Josué 6

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 AHORA Jericó|strong="H3405" estaba cerrada|strong="H5462", bien cerrada|strong="H5462", a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478": nadie salía|strong="H3318" ni entraba.
1 Jericó, cidade murada, tinha se fechado diante dos israelitas, e ninguém saía dela nem podia entrar.
2 Mas el SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Josué|strong="H3091": Mira|strong="H7200", yo he entregado|strong="H5414" en tu mano|strong="H3027" a|strong="H3068" Jericó|strong="H3405" y a|strong="H3068" su rey|strong="H4428", con sus varones de|strong="H5414" guerra.
2 O Senhor disse a Josué: Vê, entreguei-te Jericó, seu rei e seus valentes guerreiros.
3 Cercaréis|strong="H5437" pues la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" hombres de guerra|strong="H4421", yendo alrededor|strong="H5437" de la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" una|strong="H6471" vez|strong="H6471": y|strong="H3541" esto|strong="H3541" haréis|strong="H6213" seis|strong="H8337" días|strong="H3117".
3 Dai volta à cidade, vós todos, homens de guerra; contornai toda a cidade uma vez. Assim farás durante seis dias.
4 Y|strong="H3068" siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548" llevarán|strong="H5375" siete|strong="H7651" bocinas|strong="H7782" de|strong="H6440" cuernos de|strong="H6440" carneros delante|strong="H6440" del arca; y al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" daréis|strong="H5437" siete|strong="H7651" vueltas|strong="H6471" a|strong="H3068" la ciudad|strong="H5892", y los sacerdotes|strong="H3548" tocarán|strong="H8628" las boci­nas.
4 Sete sacerdotes, tocando sete trombetas, irão adiante da arca. No sétimo dia dareis sete vezes volta à cidade, tocando os sacerdotes a trombeta.
5 Y|strong="H3068" acontecerá|strong="H1961" cuando|strong="H1961" tocaren prolongadamente el|strong="H3605" cuerno|strong="H7161" de|strong="H8478" carnero, así que|strong="H5971" oyereis|strong="H8085" el|strong="H3605" sonido|strong="H6963" de|strong="H8478" la|strong="H3605" trompeta|strong="H7782", todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" gri­tará a|strong="H3068" gran|strong="H1419" voz|strong="H6963", y el|strong="H3605" muro|strong="H2346" de|strong="H8478" la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" caerá|strong="H5307" a|strong="H3068" plomo: entonces el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" subirá|strong="H5927" cada|strong="H3605" uno en|strong="H8478" derecho de|strong="H8478" sí|strong="H1961".
5 Quando o som da trombeta for mais forte e ouvirdes a sua voz, todo o povo soltará um grande clamor e a muralha da cidade desabará. Então o povo tomará {de assalto} a cidade, cada um no lugar que lhe ficar defronte.
6 Y|strong="H3068" llamando|strong="H7121" Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Nun|strong="H5126" a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548", les dijo: Llevad|strong="H5375" el|strong="H1121" arca del pacto|strong="H1285", y siete|strong="H7651" sacerdo­tes lleven|strong="H5375" bocinas|strong="H7782" de|strong="H6440" cuernos de|strong="H6440" carneros delante|strong="H6440" del arca del SEÑOR|strong="H3068".
6 Josué, filho de Nun, convocou os sacerdotes e disse-lhes: Levai a arca da aliança, e sete sacerdotes estejam diante dela tocando as trombetas.
7 Y|strong="H3068" dijo al pueblo|strong="H5971": Pasad|strong="H5674", y rodead la ciudad|strong="H5892"; y los que|strong="H5971" están armados|strong="H2502" pasarán|strong="H5674" delante|strong="H6440" del arca del SEÑOR|strong="H3068".
7 E disse em seguida ao povo: Avante! Dai volta à cidade, marchando os guerreiros diante da arca do Senhor.
8 Y|strong="H3068" aconteció|strong="H1961" que|strong="H5971" cuando|strong="H1961" Josué|strong="H3091" hubo|strong="H1961" hablado al pueblo|strong="H5971", los|strong="H1961" siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548", llevando|strong="H5375" las siete|strong="H7651" bocinas|strong="H7782" de|strong="H6440" cuernos de|strong="H6440" carneros, pasaron|strong="H5674" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068", y tocaron|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782": y el|strong="H5674" arca del pacto|strong="H1285" del SEÑOR|strong="H3068" los|strong="H1961" seguía|strong="H1961".
8 Logo que Josué acabou de falar, os sete sacerdotes, levando as sete trombetas, retumbantes, puseram-se em marcha diante do Senhor, tocando os seus instrumentos; e a arca da aliança do Senhor os seguiu.
9 Y|strong="H3068" los hombres armados|strong="H2502" iban|strong="H1980" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los sacerdotes|strong="H3548" que tocaban|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782", y la reta­guardia iba|strong="H1980" detrás del arca, andando|strong="H1980" los sacerdotes y tocan­do bocinas|strong="H7782".
9 Marcharam os guerreiros diante dos sacerdotes que tocavam a trombeta, e à retaguarda seguia a arca; e durante toda a marcha ouvia-se o retinir das trombetas.
10 Y|strong="H3068" Josué|strong="H3091" mandó|strong="H6680" al|strong="H5704" pueblo|strong="H5971", diciendo: Vosotros|strong="H8085" no|strong="H3808" daréis grita|strong="H7321", ni|strong="H3808" se|strong="H3808" oirá|strong="H8085" vuestra voz|strong="H6963", ni|strong="H3808" saldrá|strong="H3318" palabra|strong="H1697" de|strong="H5704" vuestra boca|strong="H6310", hasta|strong="H5704" el día|strong="H3117" que|strong="H3808" yo|strong="H6680" os|strong="H5704" diga: Gritad|strong="H7321": entonces|strong="H3117" daréis grita|strong="H7321".
10 Ora, Josué havia dado essa ordem ao povo: não griteis, nem façais ouvir a vossa voz, nem saia de vossa boca palavra alguma, até o dia em que eu vos disser: Gritai! Então clamareis com força.
11 El|strong="H3885" arca pues del SEÑOR|strong="H3068" dio una|strong="H6471" vuelta|strong="H5362" alrededor|strong="H5437" de la ciu­dad, y viniéronse al real|strong="H4264", en el|strong="H3885" cual tuvieron la noche.
11 A arca do Senhor deu uma volta à cidade, e retornaram ao acampamento para ali passar a noite.
12 Y|strong="H3068" Josué|strong="H3091" se levantó|strong="H5375" de maña­na, y los sacerdotes|strong="H3548" tomaron|strong="H5375" el arca del SEÑOR|strong="H3068".
12 Josué levantou-se muito cedo e os sacerdotes levaram a arca do Senhor.
13 Y|strong="H3068" los siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548", llevan|strong="H5375"­do las siete|strong="H7651" bocinas|strong="H7782" de|strong="H6440" cuernos de|strong="H6440" carneros, fueron|strong="H1980" delante|strong="H6440" del arca del SEÑOR|strong="H3068", andando|strong="H1980" siem­pre y tocando las bocinas|strong="H7782"; y los armados|strong="H2502" iban|strong="H1980" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ellos, y la retaguardia iba|strong="H1980" detrás del arca del SEÑOR|strong="H3068", andando|strong="H1980" los sacer­dotes y tocando las bocinas|strong="H7782".
13 Os sete sacerdotes, levando as sete trombetas retumbantes, marchavam diante da arca do Senhor, tocando a trombeta durante a marcha. Os guerreiros precediam-nos, e à retaguarda seguia a arca do Senhor. E ouvia-se o retinir da trombeta durante a marcha.
14 Así|strong="H3541" dieron otra|strong="H8145" vuelta|strong="H5437" a|strong="H3068" la ciudad|strong="H5892" el|strong="H6213" segundo|strong="H8145" día|strong="H3117", y|strong="H3541" volviéron|strong="H7725"­se al real|strong="H4264": de esta manera hicie­ron por seis|strong="H8337" días|strong="H3117".
14 Deram volta à cidade uma vez, no segundo dia, e voltaram ao acampamento. O mesmo fizeram durante seis dias.
15 Y|strong="H3068" sucedió|strong="H1961" al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" levantáronse|strong="H7925" cuando|strong="H3117" subía|strong="H5927" el|strong="H1931" alba, y dieron vuelta|strong="H5437" a|strong="H3068" la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892" de la|strong="H1931" misma|strong="H1931" manera siete|strong="H7651" veces|strong="H6471": solamente|strong="H7535" este|strong="H2088" día|strong="H3117" dieron vuelta|strong="H5437" alrededor|strong="H5437" de la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892" siete|strong="H7651" veces|strong="H6471".
15 Mas, ao sétimo dia, levantando-se de madrugada, deram volta à cidade sete vezes, como nos dias precedentes: esse foi o único dia em que fizeram sete vezes a volta.
16 Y|strong="H3068" como|strong="H3588" los|strong="H1961" sacerdotes|strong="H3548" hubie­ron tocado las bocinas|strong="H7782" la|strong="H3588" séptima vez|strong="H6471", Josué|strong="H3091" dijo al pueblo|strong="H5971": Dad|strong="H5414" grita|strong="H7321", porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" os ha dado|strong="H5414" la|strong="H3588" ciudad|strong="H5892".
16 Quando os sacerdotes tocaram as trombetas na sétima volta, Josué disse ao povo: Gritai, porque o Senhor vos entregou a cidade.
17 Mas|strong="H3588" la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892" será|strong="H1961" anatema|strong="H2764" al SEÑOR|strong="H3068", ella|strong="H1931" con|strong="H3588" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3588" están|strong="H1961" en|strong="H3588" ella|strong="H1931": solamente|strong="H7535" Rahab|strong="H7343" la|strong="H1931" ramera|strong="H2181" vivirá|strong="H2421", con|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" estuvieren|strong="H1961" en|strong="H3588" casa|strong="H1004" con|strong="H3588" ella|strong="H1931", por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" escondió los|strong="H3605" mensajeros|strong="H4397" que|strong="H3588" enviamos|strong="H7971".
17 A cidade será votada ao Senhor por interdito, como tudo o que nela se encontra; exceção feita somente a Raab, a prostituta, que terá a sua vida salva com todos os que se encontrarem em sua casa, porque ocultou os espiões que tínhamos enviado.
18 Y|strong="H3068" guardaos|strong="H8104" cuidadosa­mente vosotros del|strong="H4480" anatema|strong="H2764", no|strong="H6435" sea|strong="H6435" que|strong="H4480" hagáis|strong="H7760" anatema|strong="H2764" por|strong="H4480" tomar|strong="H3947" algo del|strong="H4480" anatema|strong="H2764"; y hacer anatema|strong="H2764" el|strong="H4264" campo|strong="H4264" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", y lo turbéis.
18 Mas guardai-vos {de tocar} no que é votado ao interdito. Se tomardes algo do que foi anatematizado, atraireis o interdito sobre o acampamento de Israel, o que seria uma catástrofe.
19 Mas toda|strong="H3605" la|strong="H1931" plata|strong="H3701", y el|strong="H1931" oro|strong="H2091", y vasos|strong="H3627" de latón y de hierro|strong="H1270", sea consagrado|strong="H6944" al SEÑOR|strong="H3068", y venga al tesoro del SEÑOR|strong="H3068".
19 Toda a prata, todo o ouro e todos os objetos de bronze e de ferro serão consagrados ao Senhor e farão parte do seu tesouro.
20 Entonces el|strong="H5307" pueblo|strong="H5971" dio grita|strong="H7321", cuando|strong="H1961" los sacerdotes tocaron|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782": y aconteció|strong="H1961" que|strong="H5971" cuando|strong="H1961" el|strong="H5307" pueblo|strong="H5971" hubo|strong="H1961" oído|strong="H8085" el|strong="H5307" sonido|strong="H6963" de|strong="H8478" la bocina|strong="H7782", dio el|strong="H5307" pue­blo grita|strong="H7321" con gran|strong="H1419" vocerío|strong="H8643", y el|strong="H5307" muro|strong="H2346" cayó|strong="H5307" a|strong="H3068" plomo. El|strong="H5307" pueblo|strong="H5971" subió|strong="H5927" luego|strong="H5927" a|strong="H3068" la ciudad|strong="H5892", cada uno en|strong="H8478" derecho de|strong="H8478" sí|strong="H1961", y tomáronla.
20 O povo clamou e os sacerdotes tocaram as trombetas. E logo que o povo ouviu o som das trombetas, levantou um grande clamor. A muralha desabou. A multidão subiu à cidade, sem nada diante de si.
21 Y|strong="H3068" destruyeron|strong="H2763" todo|strong="H3605" lo|strong="H5704" que|strong="H5704" en|strong="H5704" la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" había; hombres y|strong="H5704" muje­res, mozos|strong="H5288" y|strong="H5704" viejos|strong="H2205", hasta|strong="H5704" los|strong="H3605" bueyes|strong="H7794", y|strong="H5704" ovejas, y|strong="H5704" asnos|strong="H2543", a|strong="H3068" filo de|strong="H5704" espada|strong="H2719".
21 Tomaram a cidade e votaram-na ao interdito, passando a fio de espada tudo o que nela se encontrava, homens, mulheres, crianças, velhos e até mesmo os bois, as ovelhas e os jumentos.
22 Mas Josué|strong="H3091" dijo a|strong="H3068" los|strong="H3605" dos|strong="H8147" hom­bres que|strong="H3605" habían reconocido la|strong="H3605" tierra: Entrad en|strong="H3318" casa|strong="H1004" de la|strong="H3605" mujer ramera|strong="H2181", y haced salir|strong="H3318" de allá|strong="H8033" a|strong="H3068" la|strong="H3605" mujer, y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" fuere suyo, como lo|strong="H3605" jurasteis.
22 Josué disse então aos dois homens que tinham explorado a terra: Entrai na casa da prostituta e fazei-a sair de lá com tudo o que lhe pertence.
23 Y|strong="H3068" los|strong="H3605" mancebos|strong="H5288" espías|strong="H7270" entra­ron, y sacaron|strong="H3318" a|strong="H3068" Rahab|strong="H7343", y a|strong="H3068" su padre, y a|strong="H3068" su madre, y a|strong="H3068" sus her­manos, y todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" era suyo; y también|strong="H3318" sacaron|strong="H3318" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" su paren­tela, y pusiéronlos fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264" de Israel|strong="H3478".
23 Os espiões entraram na casa e fizeram sair Raab, seu pai, sua mãe, seus irmãos e tudo o que lhe pertencia, toda a sua parentela, e puseram-nos em segurança fora do acampamento de Israel.
24 Y|strong="H3068" consumieron con fuego la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892", y todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" en ella|strong="H3605" había: solamente|strong="H7535" pusieron|strong="H5414" en el|strong="H3605" tesoro de|strong="H5414" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068" la|strong="H3605" plata|strong="H3701", y el|strong="H3605" oro|strong="H2091", y los|strong="H3605" vasos|strong="H3627" de|strong="H5414" latón y de|strong="H5414" hierro|strong="H1270".
24 Queimaram a cidade com tudo o que ela continha, exceto prata, ouro e todos os objetos de bronze e de ferro que foram recolhidos aos tesouros da casa do Senhor.
25 Mas|strong="H3588" Josué|strong="H3091" salvó|strong="H2421" la|strong="H3588" vida|strong="H3117" a|strong="H3068" Rahab|strong="H7343" la|strong="H3588" ramera|strong="H2181", y|strong="H3588" a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" su|strong="H3588" padre, y|strong="H3588" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H2088" que|strong="H3588" ella|strong="H3605" tenía: y|strong="H3588" habitó|strong="H3427" ella|strong="H3605" entre|strong="H7130" los|strong="H3427" israelitas hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117"; por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" escondió los|strong="H3427" mensajeros|strong="H4397" que|strong="H3588" Josué|strong="H3091" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" reconocer a|strong="H3068" Jericó|strong="H3405".
25 Josué conservou a vida de Raab, a prostituta, bem como a da família de seu pai e a de todos os seus, de sorte que ela habitou no meio de Israel até este dia, porque ela havia ocultado os mensageiros enviados a explorar Jericó.
26 Y|strong="H3068" en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256" Josué|strong="H3091" les juramentó diciendo: Maldito delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H1931" hombre que|strong="H1931" se|strong="H1931" levantare|strong="H6965" y reedificare esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" de|strong="H6440" Jericó|strong="H3405". En su|strong="H1931" pri­mogénito eche sus|strong="H1931" cimientos|strong="H3245", y en su|strong="H1931" menor|strong="H6810" asiente|strong="H5324" sus|strong="H1931" puertas|strong="H1817".
26 Então proferiu Josué este juramento: Maldito seja diante do Senhor quem tentar reconstruir esta cidade de Jericó! Será ao preço do seu primogênito que lhe lançará os primeiros fundamentos, e será à custa do último de seus filhos, que lhe porá as portas!
27 Fue|strong="H1961" pues|strong="H1961" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" con Josué|strong="H3091", y su nombre se|strong="H1961" divulgó por toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra.
27 O Senhor estava com Josué, e o seu renome divulgou-se por toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.