Josué 6

spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 AHORA Jericó|strong="H3405" estaba cerrada|strong="H5462", bien cerrada|strong="H5462", a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478": nadie salía|strong="H3318" ni entraba.
1 Ora, Jericó se conservava rigorosamente fechada por causa dos filhos de Israel; ninguém saía nem entrava.
2 Mas el SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Josué|strong="H3091": Mira|strong="H7200", yo he entregado|strong="H5414" en tu mano|strong="H3027" a|strong="H3068" Jericó|strong="H3405" y a|strong="H3068" su rey|strong="H4428", con sus varones de|strong="H5414" guerra.
2 Então disse o Senhor a Josué: Olha, entrego na tua mão Jericó, o seu rei e os seus homens valorosos.
3 Cercaréis|strong="H5437" pues la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" hombres de guerra|strong="H4421", yendo alrededor|strong="H5437" de la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" una|strong="H6471" vez|strong="H6471": y|strong="H3541" esto|strong="H3541" haréis|strong="H6213" seis|strong="H8337" días|strong="H3117".
3 Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, contornando-a uma vez por dia; assim fareis por seis dias.
4 Y|strong="H3068" siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548" llevarán|strong="H5375" siete|strong="H7651" bocinas|strong="H7782" de|strong="H6440" cuernos de|strong="H6440" carneros delante|strong="H6440" del arca; y al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" daréis|strong="H5437" siete|strong="H7651" vueltas|strong="H6471" a|strong="H3068" la ciudad|strong="H5892", y los sacerdotes|strong="H3548" tocarán|strong="H8628" las boci­nas.
4 Sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca; e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
5 Y|strong="H3068" acontecerá|strong="H1961" cuando|strong="H1961" tocaren prolongadamente el|strong="H3605" cuerno|strong="H7161" de|strong="H8478" carnero, así que|strong="H5971" oyereis|strong="H8085" el|strong="H3605" sonido|strong="H6963" de|strong="H8478" la|strong="H3605" trompeta|strong="H7782", todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" gri­tará a|strong="H3068" gran|strong="H1419" voz|strong="H6963", y el|strong="H3605" muro|strong="H2346" de|strong="H8478" la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" caerá|strong="H5307" a|strong="H3068" plomo: entonces el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" subirá|strong="H5927" cada|strong="H3605" uno en|strong="H8478" derecho de|strong="H8478" sí|strong="H1961".
5 E será que, fazendo-se sonido prolongado da trombeta, e ouvindo vós tal sonido, todo o povo dará um grande brado; então o muro da cidade cairá rente com o chão, e o povo subirá, cada qual para o lugar que lhe ficar defronte:
6 Y|strong="H3068" llamando|strong="H7121" Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Nun|strong="H5126" a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548", les dijo: Llevad|strong="H5375" el|strong="H1121" arca del pacto|strong="H1285", y siete|strong="H7651" sacerdo­tes lleven|strong="H5375" bocinas|strong="H7782" de|strong="H6440" cuernos de|strong="H6440" carneros delante|strong="H6440" del arca del SEÑOR|strong="H3068".
6 Chamou, pois, Josué, filho de Num, aos sacerdotes, e disse-lhes: Levai a arca do pacto, e sete sacerdotes levem sete trombetas de chifres de carneiros, adiante da arca do Senhor.
7 Y|strong="H3068" dijo al pueblo|strong="H5971": Pasad|strong="H5674", y rodead la ciudad|strong="H5892"; y los que|strong="H5971" están armados|strong="H2502" pasarán|strong="H5674" delante|strong="H6440" del arca del SEÑOR|strong="H3068".
7 E disse ao povo: Passai e rodeai a cidade; e marchem os homens armados adiante da arca do Senhor.
8 Y|strong="H3068" aconteció|strong="H1961" que|strong="H5971" cuando|strong="H1961" Josué|strong="H3091" hubo|strong="H1961" hablado al pueblo|strong="H5971", los|strong="H1961" siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548", llevando|strong="H5375" las siete|strong="H7651" bocinas|strong="H7782" de|strong="H6440" cuernos de|strong="H6440" carneros, pasaron|strong="H5674" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068", y tocaron|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782": y el|strong="H5674" arca del pacto|strong="H1285" del SEÑOR|strong="H3068" los|strong="H1961" seguía|strong="H1961".
8 Assim, pois, se fez como Josué dissera ao povo: os sete sacerdotes, levando as sete trombetas adiante do Senhor, passaram, e tocaram-nas; e a arca do pacto do Senhor os seguia.
9 Y|strong="H3068" los hombres armados|strong="H2502" iban|strong="H1980" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los sacerdotes|strong="H3548" que tocaban|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782", y la reta­guardia iba|strong="H1980" detrás del arca, andando|strong="H1980" los sacerdotes y tocan­do bocinas|strong="H7782".
9 E os homens armados iam adiante dos sacerdotes que tocavam as trombetas, e a retaguarda seguia após a arca, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.
10 Y|strong="H3068" Josué|strong="H3091" mandó|strong="H6680" al|strong="H5704" pueblo|strong="H5971", diciendo: Vosotros|strong="H8085" no|strong="H3808" daréis grita|strong="H7321", ni|strong="H3808" se|strong="H3808" oirá|strong="H8085" vuestra voz|strong="H6963", ni|strong="H3808" saldrá|strong="H3318" palabra|strong="H1697" de|strong="H5704" vuestra boca|strong="H6310", hasta|strong="H5704" el día|strong="H3117" que|strong="H3808" yo|strong="H6680" os|strong="H5704" diga: Gritad|strong="H7321": entonces|strong="H3117" daréis grita|strong="H7321".
10 Josué tinha dado ordem ao povo, dizendo: Não gritareis, nem fareis ouvir a vossa voz, nem sairá palavra alguma da vossa boca, até o dia em que eu vos disser: gritai! Então gritareis.
11 El|strong="H3885" arca pues del SEÑOR|strong="H3068" dio una|strong="H6471" vuelta|strong="H5362" alrededor|strong="H5437" de la ciu­dad, y viniéronse al real|strong="H4264", en el|strong="H3885" cual tuvieron la noche.
11 Assim fizeram a arca do Senhor rodear a cidade, contornando-a uma vez; então entraram no arraial, e ali passaram a noite.
12 Y|strong="H3068" Josué|strong="H3091" se levantó|strong="H5375" de maña­na, y los sacerdotes|strong="H3548" tomaron|strong="H5375" el arca del SEÑOR|strong="H3068".
12 Josué levantou-se de madrugada, e os sacerdotes tomaram a arca do Senhor.
13 Y|strong="H3068" los siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548", llevan|strong="H5375"­do las siete|strong="H7651" bocinas|strong="H7782" de|strong="H6440" cuernos de|strong="H6440" carneros, fueron|strong="H1980" delante|strong="H6440" del arca del SEÑOR|strong="H3068", andando|strong="H1980" siem­pre y tocando las bocinas|strong="H7782"; y los armados|strong="H2502" iban|strong="H1980" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ellos, y la retaguardia iba|strong="H1980" detrás del arca del SEÑOR|strong="H3068", andando|strong="H1980" los sacer­dotes y tocando las bocinas|strong="H7782".
13 Os sete sacerdotes que levavam as sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca da Senhor iam andando, tocando as trombetas; os homens armados iam adiante deles, e a retaguarda seguia atrás da arca do Senhor, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.
14 Así|strong="H3541" dieron otra|strong="H8145" vuelta|strong="H5437" a|strong="H3068" la ciudad|strong="H5892" el|strong="H6213" segundo|strong="H8145" día|strong="H3117", y|strong="H3541" volviéron|strong="H7725"­se al real|strong="H4264": de esta manera hicie­ron por seis|strong="H8337" días|strong="H3117".
14 E rodearam a cidade uma vez no segundo dia, e voltaram ao arraial. Assim fizeram por seis dias.
15 Y|strong="H3068" sucedió|strong="H1961" al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" levantáronse|strong="H7925" cuando|strong="H3117" subía|strong="H5927" el|strong="H1931" alba, y dieron vuelta|strong="H5437" a|strong="H3068" la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892" de la|strong="H1931" misma|strong="H1931" manera siete|strong="H7651" veces|strong="H6471": solamente|strong="H7535" este|strong="H2088" día|strong="H3117" dieron vuelta|strong="H5437" alrededor|strong="H5437" de la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892" siete|strong="H7651" veces|strong="H6471".
15 No sétimo dia levantaram-se bem de madrugada, e da mesma maneira rodearam a cidade sete vezes; somente naquele dia rodearam-na sete vezes.
16 Y|strong="H3068" como|strong="H3588" los|strong="H1961" sacerdotes|strong="H3548" hubie­ron tocado las bocinas|strong="H7782" la|strong="H3588" séptima vez|strong="H6471", Josué|strong="H3091" dijo al pueblo|strong="H5971": Dad|strong="H5414" grita|strong="H7321", porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" os ha dado|strong="H5414" la|strong="H3588" ciudad|strong="H5892".
16 E quando os sacerdotes pela sétima vez tocavam as trombetas, disse Josué ao povo: Gritai, porque o Senhor vos entregou a cidade.
17 Mas|strong="H3588" la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892" será|strong="H1961" anatema|strong="H2764" al SEÑOR|strong="H3068", ella|strong="H1931" con|strong="H3588" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3588" están|strong="H1961" en|strong="H3588" ella|strong="H1931": solamente|strong="H7535" Rahab|strong="H7343" la|strong="H1931" ramera|strong="H2181" vivirá|strong="H2421", con|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" estuvieren|strong="H1961" en|strong="H3588" casa|strong="H1004" con|strong="H3588" ella|strong="H1931", por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" escondió los|strong="H3605" mensajeros|strong="H4397" que|strong="H3588" enviamos|strong="H7971".
17 A cidade, porém, com tudo quanto nela houver, será danátema ao Senhor; somente a prostituta Raabe viverá, ela e todos os que com ela estiverem em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
18 Y|strong="H3068" guardaos|strong="H8104" cuidadosa­mente vosotros del|strong="H4480" anatema|strong="H2764", no|strong="H6435" sea|strong="H6435" que|strong="H4480" hagáis|strong="H7760" anatema|strong="H2764" por|strong="H4480" tomar|strong="H3947" algo del|strong="H4480" anatema|strong="H2764"; y hacer anatema|strong="H2764" el|strong="H4264" campo|strong="H4264" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", y lo turbéis.
18 Mas quanto a vós, guardai-vos do anátema, para que, depois de o terdes feito tal, não tomeis dele coisa alguma, e não façais anátema o arraial de Israel, e o perturbeis.
19 Mas toda|strong="H3605" la|strong="H1931" plata|strong="H3701", y el|strong="H1931" oro|strong="H2091", y vasos|strong="H3627" de latón y de hierro|strong="H1270", sea consagrado|strong="H6944" al SEÑOR|strong="H3068", y venga al tesoro del SEÑOR|strong="H3068".
19 Contudo, toda a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, são consagrados ao Senhor; irão para o tesouro do Senhor.
20 Entonces el|strong="H5307" pueblo|strong="H5971" dio grita|strong="H7321", cuando|strong="H1961" los sacerdotes tocaron|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782": y aconteció|strong="H1961" que|strong="H5971" cuando|strong="H1961" el|strong="H5307" pueblo|strong="H5971" hubo|strong="H1961" oído|strong="H8085" el|strong="H5307" sonido|strong="H6963" de|strong="H8478" la bocina|strong="H7782", dio el|strong="H5307" pue­blo grita|strong="H7321" con gran|strong="H1419" vocerío|strong="H8643", y el|strong="H5307" muro|strong="H2346" cayó|strong="H5307" a|strong="H3068" plomo. El|strong="H5307" pueblo|strong="H5971" subió|strong="H5927" luego|strong="H5927" a|strong="H3068" la ciudad|strong="H5892", cada uno en|strong="H8478" derecho de|strong="H8478" sí|strong="H1961", y tomáronla.
20 Gritou, pois, o povo, e os sacerdotes tocaram as trombetas; ouvindo o povo o sonido da trombeta, deu um grande brado, e o muro caiu rente com o chão, e o povo subiu à cidade, cada qual para o lugar que lhe ficava defronte, e tomaram a cidade:
21 Y|strong="H3068" destruyeron|strong="H2763" todo|strong="H3605" lo|strong="H5704" que|strong="H5704" en|strong="H5704" la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" había; hombres y|strong="H5704" muje­res, mozos|strong="H5288" y|strong="H5704" viejos|strong="H2205", hasta|strong="H5704" los|strong="H3605" bueyes|strong="H7794", y|strong="H5704" ovejas, y|strong="H5704" asnos|strong="H2543", a|strong="H3068" filo de|strong="H5704" espada|strong="H2719".
21 E destruíram totalmente, ao fio da espada, tudo quanto havia na cidade, homem e mulher, menino e velho, bois, ovelhas e jumentos.
22 Mas Josué|strong="H3091" dijo a|strong="H3068" los|strong="H3605" dos|strong="H8147" hom­bres que|strong="H3605" habían reconocido la|strong="H3605" tierra: Entrad en|strong="H3318" casa|strong="H1004" de la|strong="H3605" mujer ramera|strong="H2181", y haced salir|strong="H3318" de allá|strong="H8033" a|strong="H3068" la|strong="H3605" mujer, y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" fuere suyo, como lo|strong="H3605" jurasteis.
22 Então disse Josué aos dois homens que tinham espiado a terra: Entrai na casa da prostituta, e tirai-a dali com tudo quanto tiver, como lhe prometestes com juramento.
23 Y|strong="H3068" los|strong="H3605" mancebos|strong="H5288" espías|strong="H7270" entra­ron, y sacaron|strong="H3318" a|strong="H3068" Rahab|strong="H7343", y a|strong="H3068" su padre, y a|strong="H3068" su madre, y a|strong="H3068" sus her­manos, y todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" era suyo; y también|strong="H3318" sacaron|strong="H3318" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" su paren­tela, y pusiéronlos fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264" de Israel|strong="H3478".
23 Entraram, pois, os mancebos espias, e tiraram Raabe, seu pai, sua mãe, seus irmãos, e todos quantos lhe pertenciam; e, trazendo todos os seus parentes, os puseram fora do arraial de Israel.
24 Y|strong="H3068" consumieron con fuego la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892", y todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" en ella|strong="H3605" había: solamente|strong="H7535" pusieron|strong="H5414" en el|strong="H3605" tesoro de|strong="H5414" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068" la|strong="H3605" plata|strong="H3701", y el|strong="H3605" oro|strong="H2091", y los|strong="H3605" vasos|strong="H3627" de|strong="H5414" latón y de|strong="H5414" hierro|strong="H1270".
24 A cidade, porém, e tudo quanto havia nela queimaram a fogo; tão-somente a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, colocaram-nos no tesouro da casa do Senhor.
25 Mas|strong="H3588" Josué|strong="H3091" salvó|strong="H2421" la|strong="H3588" vida|strong="H3117" a|strong="H3068" Rahab|strong="H7343" la|strong="H3588" ramera|strong="H2181", y|strong="H3588" a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" su|strong="H3588" padre, y|strong="H3588" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H2088" que|strong="H3588" ella|strong="H3605" tenía: y|strong="H3588" habitó|strong="H3427" ella|strong="H3605" entre|strong="H7130" los|strong="H3427" israelitas hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117"; por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" escondió los|strong="H3427" mensajeros|strong="H4397" que|strong="H3588" Josué|strong="H3091" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" reconocer a|strong="H3068" Jericó|strong="H3405".
25 Assim Josué poupou a vida à prostituta Raabe, à família de seu pai, e a todos quantos lhe pertenciam; e ela ficou habitando no meio de Israel até o dia de hoje, porquanto escondera os mensageiros que Josué tinha enviado a espiar a Jericó.
26 Y|strong="H3068" en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256" Josué|strong="H3091" les juramentó diciendo: Maldito delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H1931" hombre que|strong="H1931" se|strong="H1931" levantare|strong="H6965" y reedificare esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" de|strong="H6440" Jericó|strong="H3405". En su|strong="H1931" pri­mogénito eche sus|strong="H1931" cimientos|strong="H3245", y en su|strong="H1931" menor|strong="H6810" asiente|strong="H5324" sus|strong="H1931" puertas|strong="H1817".
26 Também nesse tempo Josué os esconjurou, dizendo: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó; com a perda do seu primogênito a fundará, e com a perda do seu filho mais novo lhe colocará as portas.
27 Fue|strong="H1961" pues|strong="H1961" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" con Josué|strong="H3091", y su nombre se|strong="H1961" divulgó por toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra.
27 Assim era o Senhor com Josué; e corria a sua fama por toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.