Josué 6
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 AHORA Jericó|strong="H3405" estaba cerrada|strong="H5462", bien cerrada|strong="H5462", a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478": nadie salía|strong="H3318" ni entraba.
1 Os portões de Jericó estavam muito bem fechados, pois seus habitantes tinham medo dos israelitas. Ninguém podia sair nem entrar.
2 Mas el SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Josué|strong="H3091": Mira|strong="H7200", yo he entregado|strong="H5414" en tu mano|strong="H3027" a|strong="H3068" Jericó|strong="H3405" y a|strong="H3068" su rey|strong="H4428", con sus varones de|strong="H5414" guerra.
2 Mas o S enhor disse a Josué: “Eu lhe entreguei Jericó, seu rei e todos os seus fortes guerreiros.
3 Cercaréis|strong="H5437" pues la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" hombres de guerra|strong="H4421", yendo alrededor|strong="H5437" de la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" una|strong="H6471" vez|strong="H6471": y|strong="H3541" esto|strong="H3541" haréis|strong="H6213" seis|strong="H8337" días|strong="H3117".
3 Você e seus homens de guerra marcharão ao redor da cidade uma vez por dia, durante seis dias.
4 Y|strong="H3068" siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548" llevarán|strong="H5375" siete|strong="H7651" bocinas|strong="H7782" de|strong="H6440" cuernos de|strong="H6440" carneros delante|strong="H6440" del arca; y al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" daréis|strong="H5437" siete|strong="H7651" vueltas|strong="H6471" a|strong="H3068" la ciudad|strong="H5892", y los sacerdotes|strong="H3548" tocarán|strong="H8628" las bocinas.
4 Sete sacerdotes irão à frente da arca, e cada um levará uma trombeta de chifre de carneiro. No sétimo dia, marchem ao redor da cidade sete vezes, enquanto os sacerdotes tocam as trombetas.
5 Y|strong="H3068" acontecerá|strong="H1961" cuando|strong="H1961" tocaren prolongadamente el|strong="H3605" cuerno|strong="H7161" de|strong="H8478" carnero, así que|strong="H5971" oyereis|strong="H8085" el|strong="H3605" sonido|strong="H6963" de|strong="H8478" la|strong="H3605" trompeta|strong="H7782", todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" gritará a|strong="H3068" gran|strong="H1419" voz|strong="H6963", y el|strong="H3605" muro|strong="H2346" de|strong="H8478" la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" caerá|strong="H5307" a|strong="H3068" plomo: entonces el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" subirá|strong="H5927" cada|strong="H3605" uno en|strong="H8478" derecho de|strong="H8478" sí|strong="H1961".
5 Quando os sacerdotes fizerem soar um toque longo, todo o povo dará um forte grito de guerra. Então cairá o muro da cidade e o povo atacará, cada um do ponto onde estiver”.
6 Y|strong="H3068" llamando|strong="H7121" Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Nun|strong="H5126" a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548", les dijo: Llevad|strong="H5375" el|strong="H1121" arca del pacto|strong="H1285", y siete|strong="H7651" sacerdotes lleven|strong="H5375" bocinas|strong="H7782" de|strong="H6440" cuernos de|strong="H6440" carneros delante|strong="H6440" del arca del SEÑOR|strong="H3068".
6 Josué, filho de Num, reuniu os sacerdotes e disse: “Levem a arca da aliança do S enhor e escolham sete sacerdotes para irem à frente dela, cada sacerdote com uma trombeta de chifre de carneiro”.
7 Y|strong="H3068" dijo al pueblo|strong="H5971": Pasad|strong="H5674", y rodead la ciudad|strong="H5892"; y los que|strong="H5971" están armados|strong="H2502" pasarán|strong="H5674" delante|strong="H6440" del arca del SEÑOR|strong="H3068".
7 Em seguida, ordenou ao povo: “Marchem ao redor da cidade. Os homens armados irão à frente da arca do S enhor ”.
8 Y|strong="H3068" aconteció|strong="H1961" que|strong="H5971" cuando|strong="H1961" Josué|strong="H3091" hubo|strong="H1961" hablado al pueblo|strong="H5971", los|strong="H1961" siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548", llevando|strong="H5375" las siete|strong="H7651" bocinas|strong="H7782" de|strong="H6440" cuernos de|strong="H6440" carneros, pasaron|strong="H5674" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068", y tocaron|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782": y el|strong="H5674" arca del pacto|strong="H1285" del SEÑOR|strong="H3068" los|strong="H1961" seguía|strong="H1961".
8 Depois que Josué falou ao povo, os sete sacerdotes que levavam as trombetas diante do S enhor começaram a marchar, avançando e tocando os instrumentos. A arca da aliança do S enhor ia atrás deles.
9 Y|strong="H3068" los hombres armados|strong="H2502" iban|strong="H1980" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los sacerdotes|strong="H3548" que tocaban|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782", y la retaguardia iba|strong="H1980" detrás del arca, andando|strong="H1980" los sacerdotes y tocando bocinas|strong="H7782".
9 Alguns dos homens armados iam à frente dos sacerdotes que tocavam as trombetas e outros iam atrás da arca, enquanto os sacerdotes tocavam sem parar.
10 Y|strong="H3068" Josué|strong="H3091" mandó|strong="H6680" al|strong="H5704" pueblo|strong="H5971", diciendo: Vosotros|strong="H8085" no|strong="H3808" daréis grita|strong="H7321", ni|strong="H3808" se|strong="H3808" oirá|strong="H8085" vuestra voz|strong="H6963", ni|strong="H3808" saldrá|strong="H3318" palabra|strong="H1697" de|strong="H5704" vuestra boca|strong="H6310", hasta|strong="H5704" el día|strong="H3117" que|strong="H3808" yo|strong="H6680" os|strong="H5704" diga: Gritad|strong="H7321": entonces|strong="H3117" daréis grita|strong="H7321".
10 Josué ordenou: “Não soltem o grito de guerra! Não digam palavra alguma até que eu lhes dê a ordem. Então, gritem!”.
11 El|strong="H3885" arca pues del SEÑOR|strong="H3068" dio una|strong="H6471" vuelta|strong="H5362" alrededor|strong="H5437" de la ciudad, y viniéronse al real|strong="H4264", en el|strong="H3885" cual tuvieron la noche.
11 Assim, a arca do S enhor foi levada ao redor da cidade apenas uma vez naquele dia; depois, voltaram ao acampamento e ali passaram a noite.
12 Y|strong="H3068" Josué|strong="H3091" se levantó|strong="H5375" de mañana, y los sacerdotes|strong="H3548" tomaron|strong="H5375" el arca del SEÑOR|strong="H3068".
12 Na manhã seguinte, Josué se levantou cedo e, mais uma vez, os sacerdotes levaram a arca do S enhor .
13 Y|strong="H3068" los siete|strong="H7651" sacerdotes|strong="H3548", llevan|strong="H5375"do las siete|strong="H7651" bocinas|strong="H7782" de|strong="H6440" cuernos de|strong="H6440" carneros, fueron|strong="H1980" delante|strong="H6440" del arca del SEÑOR|strong="H3068", andando|strong="H1980" siempre y tocando las bocinas|strong="H7782"; y los armados|strong="H2502" iban|strong="H1980" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ellos, y la retaguardia iba|strong="H1980" detrás del arca del SEÑOR|strong="H3068", andando|strong="H1980" los sacerdotes y tocando las bocinas|strong="H7782".
13 Os sete sacerdotes com as trombetas de chifre de carneiro marcharam à frente da arca do S enhor , tocando seus instrumentos. Os homens armados marcharam à frente dos sacerdotes com as trombetas e atrás da arca do S enhor , enquanto os sacerdotes tocavam sem parar.
14 Así|strong="H3541" dieron otra|strong="H8145" vuelta|strong="H5437" a|strong="H3068" la ciudad|strong="H5892" el|strong="H6213" segundo|strong="H8145" día|strong="H3117", y|strong="H3541" volviéron|strong="H7725"se al real|strong="H4264": de esta manera hicieron por seis|strong="H8337" días|strong="H3117".
14 No segundo dia, marcharam ao redor da cidade uma vez e depois voltaram ao acampamento. Fizeram o mesmo por seis dias.
15 Y|strong="H3068" sucedió|strong="H1961" al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" levantáronse|strong="H7925" cuando|strong="H3117" subía|strong="H5927" el|strong="H1931" alba, y dieron vuelta|strong="H5437" a|strong="H3068" la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892" de la|strong="H1931" misma|strong="H1931" manera siete|strong="H7651" veces|strong="H6471": solamente|strong="H7535" este|strong="H2088" día|strong="H3117" dieron vuelta|strong="H5437" alrededor|strong="H5437" de la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892" siete|strong="H7651" veces|strong="H6471".
15 No sétimo dia, os israelitas se levantaram ao amanhecer e marcharam ao redor da cidade, como haviam feito antes. Dessa vez, porém, rodearam a cidade sete vezes.
16 Y|strong="H3068" como|strong="H3588" los|strong="H1961" sacerdotes|strong="H3548" hubieron tocado las bocinas|strong="H7782" la|strong="H3588" séptima vez|strong="H6471", Josué|strong="H3091" dijo al pueblo|strong="H5971": Dad|strong="H5414" grita|strong="H7321", porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" os ha dado|strong="H5414" la|strong="H3588" ciudad|strong="H5892".
16 Na sétima vez, enquanto os sacerdotes faziam soar um toque longo das trombetas, Josué ordenou ao povo: “Gritem! O S enhor lhes entregou a cidade!
17 Mas|strong="H3588" la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892" será|strong="H1961" anatema|strong="H2764" al SEÑOR|strong="H3068", ella|strong="H1931" con|strong="H3588" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3588" están|strong="H1961" en|strong="H3588" ella|strong="H1931": solamente|strong="H7535" Rahab|strong="H7343" la|strong="H1931" ramera|strong="H2181" vivirá|strong="H2421", con|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" estuvieren|strong="H1961" en|strong="H3588" casa|strong="H1004" con|strong="H3588" ella|strong="H1931", por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" escondió los|strong="H3605" mensajeros|strong="H4397" que|strong="H3588" enviamos|strong="H7971".
17 Jericó e tudo que há dentro dela serão completamente destruídos como oferta ao S enhor . Somente a prostituta Raabe e os outros que estiverem em sua casa serão poupados, pois ela protegeu nossos espiões.
18 Y|strong="H3068" guardaos|strong="H8104" cuidadosamente vosotros del|strong="H4480" anatema|strong="H2764", no|strong="H6435" sea|strong="H6435" que|strong="H4480" hagáis|strong="H7760" anatema|strong="H2764" por|strong="H4480" tomar|strong="H3947" algo del|strong="H4480" anatema|strong="H2764"; y hacer anatema|strong="H2764" el|strong="H4264" campo|strong="H4264" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", y lo turbéis.
18 “Não levem coisa alguma daquilo que foi separado para destruição, ou vocês mesmos serão completamente destruídos e trarão desgraça ao acampamento de Israel.
19 Mas toda|strong="H3605" la|strong="H1931" plata|strong="H3701", y el|strong="H1931" oro|strong="H2091", y vasos|strong="H3627" de latón y de hierro|strong="H1270", sea consagrado|strong="H6944" al SEÑOR|strong="H3068", y venga al tesoro del SEÑOR|strong="H3068".
19 Toda a prata, todo o ouro e todos os objetos de bronze e de ferro serão separados para o S enhor e deverão ser levados para o seu tesouro”.
20 Entonces el|strong="H5307" pueblo|strong="H5971" dio grita|strong="H7321", cuando|strong="H1961" los sacerdotes tocaron|strong="H8628" las bocinas|strong="H7782": y aconteció|strong="H1961" que|strong="H5971" cuando|strong="H1961" el|strong="H5307" pueblo|strong="H5971" hubo|strong="H1961" oído|strong="H8085" el|strong="H5307" sonido|strong="H6963" de|strong="H8478" la bocina|strong="H7782", dio el|strong="H5307" pueblo grita|strong="H7321" con gran|strong="H1419" vocerío|strong="H8643", y el|strong="H5307" muro|strong="H2346" cayó|strong="H5307" a|strong="H3068" plomo. El|strong="H5307" pueblo|strong="H5971" subió|strong="H5927" luego|strong="H5927" a|strong="H3068" la ciudad|strong="H5892", cada uno en|strong="H8478" derecho de|strong="H8478" sí|strong="H1961", y tomáronla.
20 Quando o povo ouviu o som das trombetas, gritou com toda a força. De repente, o muro de Jericó veio abaixo. O povo atacou a cidade, cada um do ponto onde estava, e a tomou.
21 Y|strong="H3068" destruyeron|strong="H2763" todo|strong="H3605" lo|strong="H5704" que|strong="H5704" en|strong="H5704" la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" había; hombres y|strong="H5704" mujeres, mozos|strong="H5288" y|strong="H5704" viejos|strong="H2205", hasta|strong="H5704" los|strong="H3605" bueyes|strong="H7794", y|strong="H5704" ovejas, y|strong="H5704" asnos|strong="H2543", a|strong="H3068" filo de|strong="H5704" espada|strong="H2719".
21 Com suas espadas, destruíram completamente tudo que havia dentro dela: homens e mulheres, jovens e velhos, bois, ovelhas e jumentos.
22 Mas Josué|strong="H3091" dijo a|strong="H3068" los|strong="H3605" dos|strong="H8147" hombres que|strong="H3605" habían reconocido la|strong="H3605" tierra: Entrad en|strong="H3318" casa|strong="H1004" de la|strong="H3605" mujer ramera|strong="H2181", y haced salir|strong="H3318" de allá|strong="H8033" a|strong="H3068" la|strong="H3605" mujer, y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" fuere suyo, como lo|strong="H3605" jurasteis.
22 Josué disse aos dois espiões: “Cumpram sua promessa! Vão à casa da prostituta e tirem-na de lá com toda a sua família”.
23 Y|strong="H3068" los|strong="H3605" mancebos|strong="H5288" espías|strong="H7270" entraron, y sacaron|strong="H3318" a|strong="H3068" Rahab|strong="H7343", y a|strong="H3068" su padre, y a|strong="H3068" su madre, y a|strong="H3068" sus hermanos, y todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" era suyo; y también|strong="H3318" sacaron|strong="H3318" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" su parentela, y pusiéronlos fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264" de Israel|strong="H3478".
23 Então os homens que haviam espionado a terra entraram na cidade e tiraram de lá Raabe, seu pai, sua mãe, seus irmãos e todos os outros parentes que estavam com ela. Levaram a família toda para um lugar seguro fora do acampamento de Israel.
24 Y|strong="H3068" consumieron con fuego la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892", y todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" en ella|strong="H3605" había: solamente|strong="H7535" pusieron|strong="H5414" en el|strong="H3605" tesoro de|strong="H5414" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068" la|strong="H3605" plata|strong="H3701", y el|strong="H3605" oro|strong="H2091", y los|strong="H3605" vasos|strong="H3627" de|strong="H5414" latón y de|strong="H5414" hierro|strong="H1270".
24 Os israelitas incendiaram a cidade e tudo que havia dentro dela. Guardaram somente a prata, o ouro e todos os objetos de bronze e de ferro para o tesouro da casa do S enhor .
25 Mas|strong="H3588" Josué|strong="H3091" salvó|strong="H2421" la|strong="H3588" vida|strong="H3117" a|strong="H3068" Rahab|strong="H7343" la|strong="H3588" ramera|strong="H2181", y|strong="H3588" a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" su|strong="H3588" padre, y|strong="H3588" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H2088" que|strong="H3588" ella|strong="H3605" tenía: y|strong="H3588" habitó|strong="H3427" ella|strong="H3605" entre|strong="H7130" los|strong="H3427" israelitas hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117"; por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" escondió los|strong="H3427" mensajeros|strong="H4397" que|strong="H3588" Josué|strong="H3091" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" reconocer a|strong="H3068" Jericó|strong="H3405".
25 Josué, no entanto, poupou a vida da prostituta Raabe e dos parentes que estavam em sua casa, pois ela escondeu os espiões que Josué tinha enviado a Jericó. E até hoje ela vive no meio de Israel.
26 Y|strong="H3068" en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256" Josué|strong="H3091" les juramentó diciendo: Maldito delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H1931" hombre que|strong="H1931" se|strong="H1931" levantare|strong="H6965" y reedificare esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" de|strong="H6440" Jericó|strong="H3405". En su|strong="H1931" primogénito eche sus|strong="H1931" cimientos|strong="H3245", y en su|strong="H1931" menor|strong="H6810" asiente|strong="H5324" sus|strong="H1931" puertas|strong="H1817".
26 Naquela ocasião, Josué pronunciou esta maldição: “Que a maldição do S que tentar reconstruir a cidade de Jericó. À custa de seu filho mais velho, lançará o alicerce. À custa de seu filho mais novo, colocará seus portões”.
27 Fue|strong="H1961" pues|strong="H1961" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" con Josué|strong="H3091", y su nombre se|strong="H1961" divulgó por toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra.
27 Assim, o S enhor estava com Josué, e sua fama se espalhou por toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.