Josué 16

spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Y|strong="H3068" LA suerte|strong="H1486" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" José|strong="H3130" salió|strong="H3318" desde el|strong="H1008" Jordán|strong="H3383" de|strong="H1121" Jericó|strong="H3405" hasta|strong="H3405" las aguas|strong="H4325" de|strong="H1121" Jericó|strong="H3405" hacia el|strong="H1008" oriente|strong="H4217", al desierto|strong="H4057" que|strong="H4325" sube|strong="H5927" de|strong="H1121" Jericó|strong="H3405" al monte|strong="H2022" de|strong="H1121" Betel:
1 Saiu depois a sorte dos filhos de José, a qual, partindo do Jordão, na altura de Jericó, junto às águas de Jericó ao oriente, se estende pelo deserto que sobe de Jericó através da região montanhosa até Betel;
2 Y|strong="H3068" de Betel sale|strong="H3318" a|strong="H3068" Luz|strong="H3870", y pasa|strong="H5674" al término|strong="H1366" de Archi en|strong="H3318" Atarot;
2 de Betel vai para Luz, e passa ao termo dos arquitas, até Atarote;
3 Y|strong="H3068" torna a|strong="H3068" descender hacia|strong="H1366" el mar|strong="H3220" al|strong="H5704" término|strong="H1366" de|strong="H5704" Jaflet, hasta|strong="H5704" el término|strong="H1366" de|strong="H5704" Bet-horón la|strong="H1366" de|strong="H5704" abajo, y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" Gezer|strong="H1507"; y|strong="H5704" sale al|strong="H5704" mar|strong="H3220".
3 desce para o ocidente até o termo dos jafletitas, até o termo de Bete-Horom de baixo, e daí até Gezer, indo terminar no mar.
4 Recibieron pues heredad los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" José|strong="H3130", Manasés|strong="H4519" y Efraím.
4 Assim receberam a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.
5 Y|strong="H3068" fue|strong="H1961" el|strong="H1121" término|strong="H1366" de|strong="H5704" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5704" Efraím por|strong="H5704" sus familias|strong="H4940", fue|strong="H1961" el|strong="H1121" término|strong="H1366" de|strong="H5704" su herencia|strong="H5159" a|strong="H3068" la|strong="H1366" parte oriental|strong="H4217", desde Atarot-adar hasta|strong="H5704" Bet-horón la|strong="H1366" de|strong="H5704" arriba:
5 Ora, fica o termo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, como se segue: para o oriente o termo da sua herança é Atarote-Adar até Bete-Horom de cima;
6 Y|strong="H3068" sale|strong="H3318" este|strong="H4217" término|strong="H1366" al mar|strong="H3220", y a|strong="H3068" Micmetat al norte|strong="H6828", y da vuelta|strong="H5437" este|strong="H4217" término|strong="H1366" hacia|strong="H1366" el|strong="H5674" oriente|strong="H4217" a|strong="H3068" Tanat-silo, y de aquí pasa|strong="H5674" del oriente|strong="H4217" a|strong="H3068" Janoa:
6 sai este termo para o ocidente junto a Micmetá ao norte e vira para o oriente até Taanate-Siló, margeando-a a leste de Janoa;
7 Y|strong="H3068" de Janoa desciende|strong="H3381" a|strong="H3068" Atarot, y a|strong="H3068" Naarata, y toca en|strong="H3318" Jericó|strong="H3405", y sale|strong="H3318" al Jordán|strong="H3383".
7 desce de Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó e termina no Jordão:
8 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" Tapúa torna|strong="H3212" este|strong="H2063" término|strong="H1366" hacia|strong="H1366" el|strong="H1121" mar|strong="H3220" al arroyo|strong="H5158" de|strong="H1121" Cana, y sale al mar|strong="H3220". Ésta|strong="H2063" es|strong="H1961" la|strong="H2063" heredad|strong="H5159" de|strong="H1121" la|strong="H2063" tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Efraím por sus familias|strong="H4940".
8 De Tapua estende-se para o ocidente até o ribeiro de Caná, e vai terminar no mar. Esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 Hubo también ciudades|strong="H5892" que|strong="H1121" se apartaron para los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Efraím en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" la|strong="H3605" herencia|strong="H5159" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519", todas|strong="H3605" ciudades|strong="H5892" con sus aldeas|strong="H2691".
9 juntamente com as cidades que se separaram para os filhos de Efraim no meio da herança dos filhos de Manassés, todas as cidades e suas aldeias.
10 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" echaron|strong="H3423" al|strong="H5704" cananeo|strong="H3669" que|strong="H3808" habitaba|strong="H3427" en|strong="H5704" Gezer|strong="H1507"; antes|strong="H5704" quedó|strong="H1961" el|strong="H3427" cananeo|strong="H3669" en|strong="H5704" medio|strong="H7130" de|strong="H5704" Efraím, hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117", y|strong="H5704" fue|strong="H1961" tributa­rio.
10 E não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus ficaram habitando no meio dos efraimitas até o dia de hoje, e tornaram-se servos, sujeitos ao trabalho forçado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.