Jeremias 34
spav1602p (SPAV1602P) vs NVI
1 LA|strong="H5921" palabra|strong="H1697" que|strong="H5921" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" (cuando|strong="H1961" Nabucodonosor|strong="H5019" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Babilonia, y|strong="H5921" todo|strong="H3605" su ejército|strong="H2428", y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" reinos|strong="H4467" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra del|strong="H5921" señorío|strong="H4475" de|strong="H5921" su mano|strong="H3027", y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971", peleaban|strong="H3898" contra|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", y|strong="H5921" contra|strong="H5921" todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892",) diciendo:
1 Quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, todo o seu exército e todos os reinos e povos do império que ele governava lutavam contra Jerusalém, e contra todas as cidades ao redor, o Senhor dirigiu esta palavra a Jeremias:
2 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H5414" Israel|strong="H3478": Ve|strong="H1980", y|strong="H3541" habla a|strong="H3068" Sedequías rey|strong="H4428" de|strong="H5414" Judá|strong="H3063", y|strong="H3541" dile: Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el SEÑOR|strong="H3068": He aquí|strong="H3541" entregaré|strong="H5414" yo esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" en mano|strong="H3027" del rey|strong="H4428" de|strong="H5414" Babilonia, y|strong="H3541" la|strong="H2063" abrasaré con fuego:
2 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Vá ao rei Zedequias de Judá e lhe diga: ‘Assim diz o Senhor: Estou entregando esta cidade nas mãos do rei da Babilônia, e ele a incendiará.
3 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" escaparás|strong="H4422" tú de|strong="H3588" su|strong="H3588" mano|strong="H3027", sino|strong="H3588" que|strong="H3588" de|strong="H3588" cierto|strong="H3588" serás preso, y|strong="H3588" en|strong="H3588" su|strong="H3588" mano|strong="H3027" serás entregado|strong="H5414"; y|strong="H3588" tus ojos|strong="H5869" verán|strong="H7200" los|strong="H3588" ojos|strong="H5869" del rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Babilonia, y|strong="H3588" te|strong="H5869" hablará|strong="H1696" boca|strong="H6310" a|strong="H3068" boca|strong="H6310", y|strong="H3588" en|strong="H3588" Babilonia entrarás.
3 Você não escapará, mas será capturado e entregue nas mãos dele. Com os seus próprios olhos você verá o rei da Babilônia, e ele falará com você face a face. E você irá para a Babilônia.
4 Con|strong="H5921" todo eso, oye|strong="H8085" palabra|strong="H1697" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", Sedequías rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063": Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H1697" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H5921" ti|strong="H5921": No|strong="H3808" morirás|strong="H4191" a|strong="H3068" espada|strong="H2719";
4 " ‘Ouça, porém, a promessa do Senhor, ó Zedequias, rei de Judá. Assim diz o Senhor a seu respeito: Você não morrerá pela espada,
5 En|strong="H3588" paz|strong="H7965" morirás|strong="H4191", y|strong="H3588" conforme a|strong="H3068" las quemas de|strong="H3588" tus padres, los|strong="H1961" reyes|strong="H4428" primeros|strong="H7223" que|strong="H3588" fueron|strong="H1961" antes|strong="H6440" de|strong="H3588" ti, así|strong="H3651" quemarán|strong="H8313" por|strong="H3588" ti, y|strong="H3588" te|strong="H3588" endecharán diciendo, ¡Ay|strong="H1945", señor|strong="H3068"!; porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" he hablado|strong="H1696" la|strong="H3588" palabra|strong="H1697", dice|strong="H5002" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
5 mas morrerá em paz. E assim como o povo queimou incenso em honra dos seus antepassados, os reis que o precederam, também queimarão incenso em sua honra, e se lamentarão, clamando: "Ah, meu senhor! " Sim, eu mesmo faço essa promessa’, declara o Senhor".
6 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" Jeremías|strong="H3414" profeta|strong="H5030" a|strong="H3068" Sedequías rey|strong="H4428" de|strong="H1697" Judá|strong="H3063" todas|strong="H3605" estas palabras|strong="H1697" en Jerusalem|strong="H3389".
6 O profeta Jeremias disse todas essas palavras ao rei Zedequias de Judá, em Jerusalém,
7 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" ejército|strong="H2428" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Babilonia peleaba|strong="H3898" contra|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", y|strong="H3588" contra|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" ciudades de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" que|strong="H3588" habían queda|strong="H7604"do, contra|strong="H5921" Laquis, y|strong="H3588" contra|strong="H5921" Azeca|strong="H5825"; porque|strong="H3588" de|strong="H5921" las|strong="H5921" ciudades|strong="H5892" fuertes|strong="H4013" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" éstas|strong="H2007" habían que|strong="H3588"dado.
7 enquanto o exército do rei da Babilônia lutava contra Jerusalém e contra as outras cidades de Judá que ainda resistiam, Láquis e Azeca, pois só restaram essas cidades fortificadas em Judá.
8 Palabra|strong="H1697" que|strong="H5971" fue|strong="H1961" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" del SEÑOR|strong="H3068", después|strong="H1961" que|strong="H5971" Sedequías hizo|strong="H3772" concierto|strong="H1285" con todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" en Jerusalem|strong="H3389", para|strong="H1961" promulgarles libertad|strong="H1865":
8 O Senhor dirigiu a palavra a Jeremias depois do acordo que o rei Zedequias fez com todo o povo de Jerusalém de proclamar a libertação dos escravos.
9 Que|strong="H1115" cada uno|strong="H1115" dejase|strong="H7971" su siervo|strong="H5650", y cada uno|strong="H1115" su sierva|strong="H8198", hebreo|strong="H5680" y hebrea|strong="H5680", libres|strong="H2670"; que|strong="H1115" ninguno usase|strong="H2670" de los judíos|strong="H3064" sus hermanos como de siervos|strong="H5650".
9 Todos teriam que libertar seus escravos e escravas hebreus; ninguém poderia escravizar um compatriota judeu.
10 Y|strong="H3068" como|strong="H5750" oyeron|strong="H8085" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" príncipes|strong="H8269", y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" habían venido en|strong="H5750" el|strong="H3605" concierto|strong="H1285" de|strong="H5750" dejar cada|strong="H3605" uno|strong="H1115" su siervo|strong="H5650" y cada|strong="H3605" uno|strong="H1115" su sierva|strong="H8198" libres|strong="H2670", que|strong="H5971" ninguno|strong="H3605" usase|strong="H2670" más|strong="H5750" de|strong="H5750" ellos|strong="H3605" como|strong="H5750" de|strong="H5750" siervos, obedecieron|strong="H8085", y dejáronlos.
10 Assim, todos os líderes e o povo que firmaram esse acordo de libertação dos escravos, concordaram em deixá-los livres e não mais os escravizaram; o povo obedeceu e libertou os escravos.
11 Mas después se|strong="H3651" arrepintieron, e|strong="H3068" hicieron tornar|strong="H7725" los siervos|strong="H5650" y las siervas|strong="H8198" que habían dejado libres|strong="H2670", y sujetáronlos por|strong="H3651" siervos|strong="H5650" y por|strong="H3651" siervas|strong="H8198".
11 Mas, depois disso, mudou de idéia e tomou de volta os homens e as mulheres que havia libertado e tornou a escravizá-los.
12 Y|strong="H3068" vino|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414", de|strong="H1697" parte del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
12 Então o Senhor dirigiu a palavra a Jeremias, dizendo:
13 Así|strong="H3541" dice el SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de Israel|strong="H3478": Yo hice|strong="H3772" pacto|strong="H1285" con vuestros padres el día|strong="H3117" que|strong="H3117" los saqué|strong="H3318" de tierra de Egipto|strong="H4714", de casa|strong="H1004" de siervos|strong="H5650", diciendo:
13 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Fiz uma aliança com os seus antepassados quando os tirei do Egito, da terra da escravidão. Eu disse:
14 Al cabo de|strong="H5973" siete|strong="H7651" años|strong="H8141" dejaréis cada|strong="H8141" uno a|strong="H3068" su hermano hebreo|strong="H5680" que|strong="H3808" te|strong="H5973" fuere vendido; te|strong="H5973" servirá|strong="H5647" pues|strong="H7971" seis|strong="H8337" años|strong="H8141", y lo|strong="H3808" enviarás|strong="H7971" libre|strong="H2670" de|strong="H5973" ti|strong="H5973": mas|strong="H3808" vuestros|strong="H5647" padres no|strong="H3808" me|strong="H5973" oyeron|strong="H8085", ni|strong="H3808" inclinaron|strong="H5186" su oído|strong="H8085".
14 ‘Ao fim de sete anos, cada um de vocês libertará todo compatriota hebreu que se vendeu a vocês. Depois de o servir por seis anos, você o libertará’. Mas os seus antepassados não me obedeceram nem me deram atenção.
15 Y|strong="H3068" vosotros os|strong="H5921" habíais hoy|strong="H3117" convertido|strong="H7725", y|strong="H5921" hecho|strong="H6213" lo|strong="H5921" recto|strong="H3477" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" mis ojos|strong="H5869", anunciando|strong="H7121" cada|strong="H3117" uno libertad|strong="H1865" a|strong="H3068" su prójimo|strong="H7453"; y|strong="H5921" habíais hecho|strong="H6213" concierto|strong="H1285" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" presencia|strong="H6440", en|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cual es invocado|strong="H7121" mi|strong="H5921" nombre|strong="H8034":
15 Recentemente vocês se arrependeram e fizeram o que eu aprovo: Cada um de vocês proclamou liberdade para os seus compatriotas. Vocês até fizeram um acordo diante de mim no templo que leva o meu nome.
16 Pero os habéis vuelto|strong="H7725" y profanado mi|strong="H1961" nombre|strong="H8034", y habéis torna|strong="H7725"do a|strong="H3068" tomar cada uno su siervo|strong="H5650" y cada uno su sierva|strong="H8198", que|strong="H1961" habíais dejado libres|strong="H2670" a|strong="H3068" su voluntad|strong="H5315"; y los|strong="H1961" habéis sujetado a|strong="H3068" seros|strong="H1961" siervos|strong="H5650" y siervas|strong="H8198".
16 Mas, agora, vocês voltaram atrás e profanaram o meu nome, pois cada um de vocês tomou de volta os homens e as mulheres que tinham libertado. Vocês voltaram a escravizá-los".
17 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H5002" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068": Vosotros|strong="H8085" no|strong="H3808" me|strong="H3541" habéis oído|strong="H8085" en promulgar cada|strong="H3605" uno libertad|strong="H1865" a|strong="H3068" su hermano, y|strong="H3541" cada|strong="H3605" uno a|strong="H3068" su compañero|strong="H7453": he aquí|strong="H3541" que|strong="H3808" yo os promulgo libertad|strong="H1865", dice|strong="H5002" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068", a|strong="H3068" espada|strong="H2719" y|strong="H3541" a|strong="H3068" pestilencia|strong="H1698" y|strong="H3541" a|strong="H3068" hambre|strong="H7458"; y|strong="H3541" os pondré|strong="H5414" en remoción a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" reinos|strong="H4467" de|strong="H5414" la|strong="H3605" tierra.
17 "Portanto, assim diz o Senhor: Vocês não me obedeceram; não proclamaram libertação cada um para o seu compatriota e para o seu próximo. Por isso, eu agora proclamo libertação para vocês, diz o Senhor, pela espada, pela peste e pela fome. Farei com que vocês sejam um objeto de terror para todos os reinos da terra.
18 Y|strong="H3068" entregaré|strong="H5414" a|strong="H3068" los hombres|strong="H8147" que|strong="H3808" traspasaron|strong="H5674" mi pacto|strong="H1285", que|strong="H3808" no|strong="H3808" han llevado a|strong="H3068" efecto las palabras|strong="H1697" del pacto|strong="H1285" que|strong="H3808" celebraron|strong="H3772" en mi presencia dividiendo|strong="H3772" en dos|strong="H8147" partes|strong="H1335" el|strong="H5674" becerro|strong="H5695" y pasando|strong="H5674" por|strong="H1697" medio de|strong="H6440" ellas:
18 Entregarei os homens que violaram a minha aliança e não cumpriram os termos da aliança que fizeram na minha presença, quando cortaram o bezerro em dois e andaram entre as partes do animal;
19 A|strong="H3068" los|strong="H3605" príncipes|strong="H8269" de|strong="H5971" Judá|strong="H3063" y a|strong="H3068" los|strong="H3605" príncipes|strong="H8269" de|strong="H5971" Jerusalem|strong="H3389", a|strong="H3068" los|strong="H3605" eunucos|strong="H5631" y a|strong="H3068" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548", y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" la|strong="H3605" tierra, que|strong="H5971" pasaron|strong="H5674" entre las partes|strong="H1335" del becerro,
19 isto é, os líderes de Judá e de Jerusalém, os oficiais do palácio real, os sacerdotes e todo o povo da terra que andou entre as partes do bezerro,
20 Entregarélos|strong="H5414" en mano|strong="H3027" de|strong="H5414" sus enemigos y en mano|strong="H3027" de|strong="H5414" los|strong="H1961" que|strong="H1961" buscan|strong="H1245" su alma|strong="H5315"; y sus cuerpos muertos serán|strong="H1961" para|strong="H5414" comida|strong="H3978" de|strong="H5414" las aves|strong="H5775" del cielo|strong="H8064", y de|strong="H5414" las bestias de|strong="H5414" la tierra.
20 sim, eu os entregarei nas mãos dos inimigos que desejam tirar-lhes a vida. Seus cadáveres servirão de comida para as aves e para os animais.
21 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" Sedequías rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", y|strong="H5921" a|strong="H3068" sus príncipes|strong="H8269", entregaré|strong="H5414" en|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" sus enemigos, y|strong="H5921" en|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" buscan|strong="H1245" su alma|strong="H5315", y|strong="H5921" en|strong="H5921" mano|strong="H3027" del|strong="H5921" ejército|strong="H2428" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Babilonia, que|strong="H5921" se|strong="H5921" fueron|strong="H5927" de|strong="H5921" vosotros.
21 "Eu entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus líderes, nas mãos dos inimigos que desejam tirar-lhes a vida, e do exército do rei da Babilônia, que retirou o cerco de vocês.
22 He aquí|strong="H2005", mandaré|strong="H6680" yo|strong="H6680", dice|strong="H5002" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" harélos volver|strong="H7725" a|strong="H3068" esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892", y|strong="H5921" pelearán contra|strong="H5921" ella|strong="H5921", y|strong="H5921" la|strong="H5921" tomarán, y|strong="H5921" la|strong="H5921" abrasarán a|strong="H3068" fuego; y|strong="H5921" reduciré|strong="H7725" a|strong="H3068" soledad|strong="H8077" las|strong="H5921" ciudades|strong="H5892" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", hasta|strong="H5921" no|strong="H5921" que|strong="H5921"dar|strong="H5414" morador|strong="H3427".
22 Darei a ordem", declara o Senhor, "e os trarei de volta a esta cidade. Eles lutarão contra ela, e vão conquistá-la e incendiá-la. Farei com que as cidades de Judá fiquem devastadas e desabitadas. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.