Jó 40

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A|strong="H3068" MÁS|strong="H6030" de eso respondió|strong="H6030" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Job, y dijo:
1 Então o S enhor disse a Jó:
2 ¿Es sabiduría contender|strong="H7378" con|strong="H5973" el|strong="H5973" Todopoderoso|strong="H7706"? El|strong="H5973" que disputa|strong="H7378" con|strong="H5973" Dios, responda|strong="H6030" a|strong="H3068" esto.
2 “Ainda quer discutir com o Todo-poderoso? Você critica Deus, mas será que tem as respostas?”.
3 Y|strong="H3068" respondió|strong="H6030" Job al SEÑOR|strong="H3068", y dijo:
3 Então Jó respondeu ao S enhor :
4 He aquí|strong="H2005" que|strong="H4100" yo soy vil, ¿qué|strong="H4100" te responderé? Mi mano|strong="H3027" pongo|strong="H7760" sobre mi boca|strong="H6310".
4 “Eu não sou nada; como poderia encontrar as respostas? Cobrirei minha boca com a mão.
5 Una vez hablé|strong="H1696", y no|strong="H3808" responde|strong="H6030"­ré: aun|strong="H3254" dos|strong="H8147" veces, mas|strong="H3254" no|strong="H3808" torna|strong="H3808"­ré a|strong="H3068" hablar|strong="H1696".
5 Já falei demais; não tenho mais nada a dizer”.
6 Entonces respondió|strong="H6030" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Job desde|strong="H4480" la oscuridad, y dijo:
6 Então, do meio do redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
7 Cíñete ahora|strong="H4994" como varón|strong="H1397" tus lomos|strong="H2504"; yo|strong="H4994" te preguntaré|strong="H7592", y explí­came.
7 “Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você responderá.
8 ¿Invalidarás|strong="H6565" tú también mi jui­cio? ¿me condenarás a|strong="H3068" mí, para|strong="H4616" justificarte a|strong="H3068" ti?
8 “Porá em dúvida minha justiça e me condenará só para provar que tem razão?
9 ¿Tienes tú brazo|strong="H2220" como|strong="H3644" Dios? ¿y tronarás tú con voz|strong="H6963" como|strong="H3644" él?
9 Você é tão forte quanto Deus? Sua voz pode trovejar como a dele?
10 Atavíate ahora|strong="H4994" de|strong="H3847" majestad y de|strong="H3847" alteza: y vístete|strong="H3847" de|strong="H3847" honra|strong="H1935" y de|strong="H3847" hermosura|strong="H1926".
10 Então vista-se de glória e esplendor, de honra e majestade.
11 Esparce|strong="H6327" furores de tu ira: y mira|strong="H7200" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" soberbio|strong="H1343", y abátelo.
11 Dê vazão à sua ira, deixe-a transbordar contra os orgulhosos.
12 Mira|strong="H7200" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" soberbio|strong="H1343", y humí­llalo, y quebranta a|strong="H3068" los|strong="H3605" impíos|strong="H7563" en|strong="H8478" su asiento.
12 Humilhe-os com um olhar, pise os perversos onde estiverem.
13 Encúbrelos|strong="H2934" a|strong="H3068" todos|strong="H3162" en el polvo|strong="H6083", venda sus rostros|strong="H6440" en la oscuridad;
13 Enterre-os no pó, prenda-os no mundo dos mortos.
14 Y|strong="H3068" yo|strong="H3588" también|strong="H1571" te|strong="H3588" confesaré|strong="H3034" que|strong="H3588" podrá salvarte tu diestra|strong="H3225".
14 Então eu mesmo reconheceria que você pode se salvar por sua própria força.
15 He aquí|strong="H2009" ahora|strong="H4994" behemot, al cual|strong="H5973" yo|strong="H2009" hice|strong="H6213" contigo|strong="H5973"; hierba|strong="H2682" come como|strong="H5973" buey.
15 “Veja o Beemote, que eu criei, assim como criei você; ele come capim, como o boi.
16 He aquí|strong="H2009" ahora|strong="H4994" que|strong="H4994" su fuerza|strong="H3581" está en sus lomos|strong="H4975", y su fortaleza|strong="H3581" en el ombligo de su vientre.
16 Veja a força que ele tem nos lombos e o vigor nos músculos da barriga.
17 Su cola|strong="H2180" mueve|strong="H2654" como|strong="H3644" un cedro, y los nervios de sus geni­tales son entretejidos.
17 Sua cauda é forte como o cedro, e os tendões de suas coxas são entrelaçados.
18 Sus huesos|strong="H6106" son fuertes como latón, y sus miembros como barras de hierro|strong="H1270".
18 Seus ossos são canos de bronze, e suas pernas, barras de ferro.
19 Él|strong="H1931" es|strong="H1931" la|strong="H1931" cabeza|strong="H7225" de los|strong="H1931" caminos|strong="H1870" de Dios: el|strong="H1931" que|strong="H1931" lo|strong="H1931" hizo|strong="H6213", puede hacer|strong="H6213" que|strong="H1931" su|strong="H1931" espada|strong="H2719" a|strong="H3068" él|strong="H1931" se|strong="H1931" acer­que|strong="H1931".
19 É ótimo exemplo das obras de Deus, e somente seu Criador é capaz de ameaçá-lo.
20 Ciertamente|strong="H3588" los|strong="H3605" montes|strong="H2022" pro­ducen hierba para|strong="H3588" él|strong="H3588": y|strong="H3588" toda|strong="H3605" bes­tia del campo|strong="H7704" retoza|strong="H7832" allá|strong="H8033".
20 Os montes lhe oferecem seu melhor alimento, e ali brincam os animais selvagens.
21 Echaráse|strong="H7901" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" las som­bras, en|strong="H8478" lo oculto de|strong="H8478" las cañas|strong="H7070", y de|strong="H8478" los lugares húmedos.
21 Ele se deita sob arbustos espinhosos, onde os juncos do brejo o escondem.
22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo|strong="H5158" lo cercan|strong="H5437".
22 Os arbustos lhe dão sombra entre os salgueiros junto ao riacho.
23 He aquí|strong="H2005" que|strong="H3588" él|strong="H3588" tomará el|strong="H3588" río|strong="H5104" sin|strong="H3808" inmutarse|strong="H2648": y|strong="H3588" confíase que|strong="H3588" el|strong="H3588" Jordán|strong="H3383" pasará|strong="H1518" por|strong="H3588" su|strong="H3588" boca|strong="H6310".
23 Ele não se perturba com as enchentes do rio, nem se preocupa quando o Jordão transborda e se agita ao redor.
24 ¿Tomarálo|strong="H3947" alguno por sus ojos|strong="H5869" en armadijos, y horadará su nariz?
24 Ninguém o pega de surpresa, nem lhe prende um anel no nariz.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.