Jó 39
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 ¿SABES|strong="H3045" tú el tiempo|strong="H6256" en que|strong="H3045" paren las cabras monteses|strong="H5553"? ¿o|strong="H3068" miraste tú las ciervas cuando|strong="H6256" están pariendo?
1 “Você sabe quando nascem os cabritos selvagens ou já viu nascerem as
2 ¿Contaste|strong="H5608" tú los meses|strong="H3391" de|strong="H6256" su preñez, y sabes|strong="H3045" el tiempo|strong="H6256" cuando|strong="H6256" han de|strong="H6256" parir?
2 Você sabe quantos meses as suas fêmeas levam para darem cria ou qual é o momento do parto?
3 Encórvanse|strong="H3766", hacen salir sus hijos|strong="H3206", pasan|strong="H7971" sus dolores|strong="H2256".
3 Você sabe quando elas se abaixam para dar cria, trazendo a este mundo os seus filhotes?
4 Sus hijos|strong="H1121" están sanos, crecen|strong="H7235" con el|strong="H1121" pasto: salen|strong="H3318" y no|strong="H3808" vuelven|strong="H7725" a|strong="H3068" ellas.
4 Os filhotes crescem fortes, no campo; depois vão embora e não voltam mais.
5 ¿Quién|strong="H4310" echó|strong="H7971" libre|strong="H2670" al asno montés, y quién|strong="H4310" soltó|strong="H6605" sus ataduras|strong="H4147"?
5 “Quem deu a liberdade aos jumentos selvagens? Quem os deixou andar soltos, à vontade?
6 Al cual yo puse|strong="H7760" casa|strong="H1004" en la soledad, y sus moradas|strong="H4908" en lugares estériles.
6 Eu lhes dei o deserto para ser a sua casa e os deixei viver nas terras salgadas.
7 Búrlase de la multitud|strong="H1995" de la ciudad|strong="H7151": no|strong="H3808" oye|strong="H8085" las voces del arriero.
7 Eles não querem saber do barulho das cidades; não podem ser domados, nem obrigados a levar cargas.
8 Lo|strong="H3605" oculto de los|strong="H3605" montes|strong="H2022" es su pasto|strong="H4829", y anda buscando|strong="H1875" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" está verde.
8 Eles pastam nas montanhas, onde procuram qualquer erva verde para comer.
9 ¿Querrá el|strong="H5921" unicornio|strong="H7214" servirte|strong="H5647" a|strong="H3068" ti|strong="H5921", ni quedar|strong="H3885" a|strong="H3068" tu pesebre?
9 “Será que um touro selvagem vai querer trabalhar para você? Será que ele vai passar a noite no seu curral?
10 ¿Atarás|strong="H7194" tú al unicornio|strong="H7214" con su banda para el surco? ¿Labrará|strong="H7702" los valles|strong="H6010" en pos de ti?
10 Será que você consegue prendê-lo com cordas ao arado a fim de arar a terra ou puxar o rastelo?
11 ¿Confiarás tú en|strong="H3588" él|strong="H3588", por|strong="H3588" ser grande|strong="H7227" su|strong="H3588" fortaleza|strong="H3581", y|strong="H3588" le fiarás|strong="H5800" tu labor?
11 Será que você pode confiar na grande força que ele tem, deixando por conta dele o trabalho pesado que há para fazer?
12 ¿Fiarás de|strong="H3588" él|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" tornará|strong="H7725" tu simiente|strong="H2233", y|strong="H3588" que|strong="H3588" la|strong="H3588" allegará en|strong="H3588" tu era?
12 Você espera que ele traga o trigo que você colher e o amontoe no terreiro?
13 ¿Diste tú hermosas|strong="H7443" alas|strong="H3671" al pavo real, o|strong="H3068" alas|strong="H3671" y plumas|strong="H5133" al avestruz?
13 “Como batem rápidas as asas da avestruz! Mas nenhuma avestruz voa como a cegonha.
14 El|strong="H5921" cual|strong="H3588" desampara|strong="H5800" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra|strong="H6083" sus huevos, y|strong="H3588" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" polvo|strong="H6083" los|strong="H5921" calienta,
14 A avestruz põe os seus ovos no chão para que a areia quente os faça chocar.
15 Y|strong="H3068" olvídase de|strong="H3588" que|strong="H3588" los|strong="H3588" pisará el|strong="H3588" pie|strong="H7272", y|strong="H3588" que|strong="H3588" los|strong="H3588" quebrará bestia|strong="H2416" del campo|strong="H7704".
15 Ela nem pensa que alguém vai pisá-los ou que algum animal selvagem pode esmagá-los.
16 Endurécese|strong="H7188" para con sus hijos|strong="H1121", como si|strong="H3808" no|strong="H3808" fuesen suyos, no|strong="H3808" temiendo|strong="H1097" que|strong="H3808" su trabajo|strong="H3018" haya sido en vano:
16 Ela age como se os ovos não fossem seus e não se importa que os seus esforços fiquem perdidos.
17 Porque|strong="H3588" le privó Dios de|strong="H3588" sabiduría, y|strong="H3588" no|strong="H3808" le dio entendimiento.
17 Fui eu que a fiz assim, sem juízo, e não lhe dei sabedoria.
18 Luego|strong="H6256" que|strong="H6256" se levanta en alto|strong="H4791", búrlase del caballo|strong="H5483" y de|strong="H6256" su jinete.
18 Porém, quando ela corre, corre tão depressa, que zomba de qualquer cavalo e cavaleiro.
19 ¿Diste|strong="H5414" tú al caballo|strong="H5483" la fortaleza? ¿vestiste|strong="H3847" tú su cerviz de|strong="H3847" relincho?
19 “Jó, por acaso, foi você quem fez os cavalos tão fortes? Foi você quem enfeitou o pescoço deles com a crina?
20 ¿Le intimidarás tú como a|strong="H3068" alguna langosta? El resoplido de su nariz es formidable:
20 É você quem os faz pular como gafanhotos e assustar as pessoas com os seus rinchos?
21 Escarba|strong="H2658" la tierra, alégrase en|strong="H3318" su fuerza|strong="H3581", sale|strong="H3318" al encuentro de las armas|strong="H5402":
21 Impacientes, eles cavoucam o chão com as patas e correm para a batalha com todas as suas forças.
22 Hace burla del espanto|strong="H6343", y no|strong="H3808" teme, ni|strong="H3808" vuelve|strong="H7725" el rostro|strong="H6440" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" la espada|strong="H2719".
22 Eles não têm medo. Nada os assusta, e a espada não os faz recuar.
23 Contra|strong="H5921" él|strong="H5921" suena la|strong="H5921" aljaba, el|strong="H5921" hierro de|strong="H5921" la|strong="H5921" lanza|strong="H2595" y|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" pica:
23 Por cima deles, as flechas assobiam, e as lanças e os
24 Y|strong="H3068" él|strong="H3588" con|strong="H3588" ímpetu y|strong="H3588" furor escarba la|strong="H3588" tierra, sin|strong="H3808" importarle|strong="H3588" el|strong="H3588" sonido|strong="H6963" de|strong="H3588" la|strong="H3588" bocina|strong="H7782";
24 Tremendo de impaciência, eles saem galopando e, quando a corneta soa, não podem parar quietos.
25 Antes como que dice entre|strong="H1767" los clarines: ¡Ea|strong="H1889"!, y desde|strong="H1767" lejos|strong="H7350" huele la batalla|strong="H4421", el grito de|strong="H8269" los capitanes, y la vocería.
25 Eles respondem com rinchos aos toques das cornetas; de longe sentem o cheiro da batalha e ouvem a gritaria e as ordens de comando.
26 ¿Vuela el gavilán por tu industria, y extiende|strong="H6566" hacia el sur sus alas|strong="H3671"?
26 “É você quem ensina o gavião a voar e abrir as asas no seu voo para o Sul?
27 ¿Se|strong="H5921" remonta el|strong="H5921" águila por|strong="H5921" tu mandamiento|strong="H6310", y|strong="H3588" pone en|strong="H5921" alto|strong="H7311" su|strong="H3588" nido|strong="H7064"?
27 Será que a águia espera que você dê ordem a fim de que ela faça o seu ninho lá no alto?
28 Ella|strong="H5921" habita|strong="H7931" y|strong="H5921" está|strong="H7931" en|strong="H5921" la|strong="H5921" roca|strong="H5553", en|strong="H5921" la|strong="H5921" cumbre de|strong="H5921" la|strong="H5921" roca|strong="H5553", en|strong="H5921" lugar seguro.
28 Ela mora nas pedras mais altas e no alto das rochas constrói o seu ninho seguro.
29 Desde allí|strong="H8033" acecha|strong="H2658" la comida: sus ojos|strong="H5869" observan|strong="H5027" de|strong="H5869" muy lejos|strong="H7350".
29 Dali enxerga o animal que ela vai atacar, os seus olhos o avistam de longe.
30 Sus|strong="H1931" pollos chupan|strong="H5966" la|strong="H1931" sangre|strong="H1818": y donde|strong="H8033" hubiere cadáveres, allí|strong="H8033" está|strong="H1931".
30 Onde há um animal morto, aí se ajuntam as águias, e os filhotes chupam o sangue.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.