Jó 36

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Y|strong="H3068" AÑADIÓ|strong="H3254" Eliú, y dijo:
1 Eliú continuou a falar:
2 Espérame|strong="H3803" un poco, y|strong="H3588" enseñarte he; porque|strong="H3588" todavía|strong="H5750" tengo razones|strong="H4405" en|strong="H3588" orden a|strong="H3068" Dios.
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 Tomaré|strong="H5375" mi|strong="H5375" conocimiento de|strong="H5414" lejos|strong="H7350", y atribuiré justicia|strong="H6664" a|strong="H3068" mi|strong="H5375" Hacedor.
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 Porque|strong="H3588" de|strong="H3588" cierto|strong="H3588" no|strong="H3808" son menti­ra mis|strong="H4405" palabras|strong="H4405"; contigo|strong="H5973" está el|strong="H5973" que|strong="H3588" es|strong="H3588" perfecto|strong="H8549" en|strong="H5973" su conocimiento|strong="H1844".
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 He aquí|strong="H2005" que|strong="H3808" Dios es grande, mas|strong="H3808" no|strong="H3808" desestima|strong="H3988" a|strong="H3068" nadie|strong="H3808"; es poderoso en fuerza|strong="H3581" de sabiduría.
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 No|strong="H3808" otorgará vida|strong="H2421" al impío|strong="H7563" y a|strong="H3068" los afligidos dará|strong="H5414" su derecho|strong="H4941".
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 No|strong="H3808" quitará|strong="H1639" sus ojos|strong="H5869" del justo|strong="H6662"; antes bien|strong="H5869" con los|strong="H3427" reyes|strong="H4428" los|strong="H3427" pon­drá en solio|strong="H3678" para siempre, y serán ensalzados.
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 Y|strong="H3068" si estuvieren prendidos en grillos, y aprisionados en las cuerdas de aflicción|strong="H6040",
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 Él|strong="H3588" les|strong="H1992" dará a|strong="H3068" conocer la|strong="H3588" obra|strong="H6467" de|strong="H3588" ellos|strong="H1992", y|strong="H3588" que|strong="H3588" prevalecieron|strong="H1396" sus|strong="H1992" rebeliones|strong="H6588".
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 Despierta|strong="H1540" además|strong="H3588" el|strong="H3588" oído de|strong="H3588" ellos para|strong="H3588" la|strong="H3588" corrección|strong="H4148", y|strong="H3588" díceles que|strong="H3588" se conviertan de|strong="H3588" la|strong="H3588" iniqui­dad.
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 Si obedecieren|strong="H8085", y le sirvieren|strong="H5647", aca­barán sus días|strong="H3117" en prosperidad, y sus años|strong="H8141" en placeres.
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 Mas|strong="H3808" si|strong="H3808" no|strong="H3808" obedecieren|strong="H8085", serán pasa|strong="H5674"­dos a|strong="H3068" espada, y perecerán sin|strong="H3808" conocimiento|strong="H1847".
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 Pero|strong="H3588" los|strong="H3588" hipócritas de|strong="H3588" corazón|strong="H3820" lo|strong="H3808" irritarán más|strong="H3588", y|strong="H3588" no|strong="H3808" clamarán|strong="H7768" cuando|strong="H3588" él|strong="H3588" los|strong="H3588" atare.
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 Fallecerá|strong="H4191" el alma|strong="H5315" de ellos en su mocedad, y su vida|strong="H5315" entre los sodomitas|strong="H6945".
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 Al pobre|strong="H6041" librará|strong="H2502" de su pobre|strong="H6041"­za, y en la aflicción|strong="H6040" despertará|strong="H1540" su oído.
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 Asimismo te apartaría de|strong="H8478" la boca|strong="H6310" de|strong="H8478" la angustia|strong="H6862" a|strong="H3068" lugar|strong="H8478" espa­cioso, libre de|strong="H8478" todo apuro; y te asentará mesa|strong="H7979" llena|strong="H4390" de|strong="H8478" grosura|strong="H1880".
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 Mas tú has llenado el juicio|strong="H4941" del impío|strong="H7563", en vez de sustentar el juicio|strong="H4941" y la justicia|strong="H4941".
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 Por|strong="H3588" lo cual|strong="H3588" teme que|strong="H3588" en su ira|strong="H2534" no|strong="H6435" te|strong="H3588" quite con|strong="H3588" golpe, el|strong="H3588" cual|strong="H3588" no|strong="H6435" puedas apartar de|strong="H3588" ti con|strong="H3588" gran|strong="H7227" res­cate.
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 ¿Hará él|strong="H3605" estima de tus rique­zas, ni|strong="H3808" del oro, ni|strong="H3808" de todas|strong="H3605" las fuerzas|strong="H3581" del poder|strong="H3581"?
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 No anheles|strong="H7602" la noche|strong="H3915", en|strong="H8478" que|strong="H5971" desaparecen los pueblos|strong="H5971" de|strong="H8478" su lugar|strong="H8478".
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Guárdate|strong="H8104", no|strong="H3588" tornes a|strong="H3068" la|strong="H5921" iniquidad; pues|strong="H3588" ésta|strong="H2088" escogiste más|strong="H3588" bien|strong="H3588" que|strong="H3588" la|strong="H5921" aflicción|strong="H6040".
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 He aquí|strong="H2005" que|strong="H4310" Dios es excelso con su potencia|strong="H3581"; ¿qué|strong="H4310" enseñador|strong="H4310" semejante a|strong="H3068" él|strong="H4310"?
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 ¿Quién|strong="H4310" le|strong="H5921" ha prescrito su camino|strong="H1870"? ¿y|strong="H5921" quién|strong="H4310" le dirá: Iniquidad|strong="H5766" has hecho?
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Acuérdate|strong="H2142" de|strong="H3588" engrandecer|strong="H7679" su|strong="H3588" obra|strong="H6467", la|strong="H3588" cual|strong="H3588" contemplan|strong="H7891" los|strong="H3588" hombres.
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 Los|strong="H3605" hombres todos|strong="H3605" la|strong="H3605" ven|strong="H2372"; mírala el|strong="H3605" hombre de lejos|strong="H7350".
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 He aquí|strong="H2005", Dios es grande|strong="H7689", y nosotros no|strong="H3808" le conocemos; ni|strong="H3808" se|strong="H3045" puede rastrear el número|strong="H4557" de sus años|strong="H8141".
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 Él|strong="H3588" reduce las gotas de|strong="H3588" las aguas|strong="H4325", al derramarse la|strong="H3588" lluvia|strong="H4306" según el|strong="H3588" vapor;
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 Las|strong="H5921" cuales destilan|strong="H7491" las|strong="H5921" nubes, goteando|strong="H7491" en|strong="H5921" abundancia sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" hombres.
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 ¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes|strong="H5645", y el sonido estrepitoso de su pabellón?
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 He aquí|strong="H2005" que|strong="H5921" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" extiende|strong="H6566" su luz, y|strong="H5921" cobija con ella las|strong="H5921" raíces|strong="H8328" del|strong="H5921" mar|strong="H3220".
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 Bien|strong="H3588" que|strong="H3588" por|strong="H3588" esos medios cas­tiga a|strong="H3068" los|strong="H3588" pueblos|strong="H5971", a|strong="H3068" la|strong="H3588" multitud da|strong="H5414" comida.
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 Con|strong="H5921" las|strong="H5921" nubes encubre|strong="H3680" la|strong="H5921" luz, y|strong="H5921" mándale no brillar, interpo­niendo aquéllas.
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 Tocante a|strong="H3068" ella|strong="H5921" anunciará|strong="H5046" el trueno, su compañero, que hay acumulación de|strong="H5921" ira|strong="H5927" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H5921" eleva.
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.