Jó 2
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 Y|strong="H3068" OTRO día|strong="H3117" aconteció|strong="H1961" que|strong="H5921" vinieron los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Dios|strong="H3068" para|strong="H5921" presentarse delante|strong="H5921" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H1571" Satanás vino|strong="H1961" también|strong="H1571" entre|strong="H8432" ellos|strong="H5921" presentándose delante|strong="H5921" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
1 Chegou outra vez o dia em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o Senhor; e veio também Satanás entre eles apresentar-se perante o Senhor.
2 Y|strong="H3068" dijo el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Satanás: ¿De dónde vienes? Respondió|strong="H6030" Satanás al SEÑOR|strong="H3068", y dijo: De rodear la tierra, y de andar|strong="H1980" por|strong="H2088" ella.
2 Então o Senhor perguntou a Satanás: Donde vens? Respondeu Satanás ao Senhor, dizendo: De rodear a terra, e de passear por ela.
3 Y|strong="H3068" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Satanás: ¿No|strong="H3588" has considerado a|strong="H3068" mi siervo|strong="H5650" Job, que|strong="H3588" no|strong="H3588" hay|strong="H5750" otro|strong="H5750" como|strong="H3588" él|strong="H3588" en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra, varón perfecto|strong="H8535" y|strong="H3588" recto|strong="H3477", temeroso|strong="H3373" de|strong="H3588" Dios|strong="H3068" y|strong="H3588" apartado de|strong="H3588" mal|strong="H7451", y|strong="H3588" que|strong="H3588" aun|strong="H5750" retiene su|strong="H3588" integridad, habiéndome tú incitado contra él|strong="H3588", para|strong="H3588" que|strong="H3588" lo arruinara sin causa?
3 Disse o Senhor a Satanás: Notaste porventura o meu servo Jó, que ninguém há na terra semelhante a ele, homem íntegro e reto, que teme a Deus e se desvia do mal? Ele ainda retém a sua integridade, embora me incitasses contra ele, para o consumir sem causa.
4 Y|strong="H3068" respondiendo Satanás dijo al|strong="H1157" SEÑOR|strong="H3068": Piel|strong="H5785" por|strong="H1157" piel|strong="H5785", todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1157" el|strong="H3605" hombre tiene dará|strong="H5414" por|strong="H1157" su vida|strong="H5315".
4 Então Satanás respondeu ao Senhor: Pele por pele! Tudo quanto o homem tem dará pela sua vida.
5 Mas|strong="H3808" extiende|strong="H7971" ahora|strong="H4994" tu mano|strong="H3027", y toca|strong="H5060" a|strong="H3068" su hueso|strong="H6106" y a|strong="H3068" su carne|strong="H1320", y verás si|strong="H3808" no|strong="H3808" te blasfema en tu rostro.
5 Estende agora a mão, e toca-lhe nos ossos e na carne, e ele blasfemará de ti na tua face!
6 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Satanás: He aquí|strong="H2005", él está en tu mano|strong="H3027"; mas guarda|strong="H8104" su vida|strong="H5315".
6 Disse, pois, o Senhor a Satanás: Eis que ele está no teu poder; somente poupa-lhe a vida.
7 Y|strong="H3068" salió|strong="H3318" Satanás de|strong="H6440" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068", e|strong="H3068" hirió|strong="H5221" a|strong="H3068" Job de|strong="H6440" una maligna sarna|strong="H7822" desde|strong="H5704" la planta de|strong="H6440" su pie|strong="H7272" hasta|strong="H5704" la mollera|strong="H6936" de|strong="H6440" su cabeza.
7 Saiu, pois, Satanás da presença do Senhor, e feriu Jó de úlceras malignas, desde a planta do pé até o alto da cabeça.
8 Y|strong="H3068" tomaba|strong="H3947" una teja para rascarse|strong="H1931" con ella|strong="H1931", y estaba|strong="H3427" sentado|strong="H3427" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de ceniza.
8 E Jó, tomando um caco para com ele se raspar, sentou-se no meio da cinza.
9 Díjole entonces su esposa: ¿Aun|strong="H5750" retienes|strong="H2388" tú tu integridad? Maldice a|strong="H3068" Dios, y muérete.
9 Então sua mulher lhe disse: Ainda reténs a tua integridade? Blasfema de Deus, e morre.
10 Y|strong="H3068" él|strong="H3605" le dijo|strong="H1696": Como|strong="H1571" suele hablar|strong="H1696" cualquiera|strong="H3605" de|strong="H7451" las mujeres fatuas|strong="H5036", has hablado|strong="H1696". También|strong="H1571" recibimos el|strong="H3605" bien|strong="H2896" de|strong="H7451" Dios, ¿y|strong="H1571" el|strong="H3605" mal|strong="H7451" no|strong="H3808" recibiremos|strong="H6901"? En todo|strong="H3605" esto|strong="H2063" no|strong="H3808" pecó|strong="H2398" Job con|strong="H1571" sus labios|strong="H8193".
10 Mas ele lhe disse: Como fala qualquer doida, assim falas tu; receberemos de Deus o bem, e não receberemos o mal? Em tudo isso não pecou Jó com os seus lábios.
11 Y|strong="H3068" tres|strong="H7969" amigos|strong="H7453" de|strong="H5921" Job, Elifaz temanita|strong="H8489", y|strong="H5921" Bildad|strong="H1085" suhita|strong="H7747", y|strong="H5921" Zofar nahamatita, luego que|strong="H5921" oyeron|strong="H8085" todo|strong="H3605" este|strong="H2063" mal|strong="H7451" que|strong="H5921" le|strong="H5921" había sobrevenido, vinieron cada|strong="H3605" uno de|strong="H5921" su lugar|strong="H4725"; porque|strong="H5921" habían con|strong="H5921"certado de|strong="H5921" venir juntos|strong="H3162" a|strong="H3068" condolecerse de|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" a|strong="H3068" consolarle.
11 Ouvindo, pois, três amigos de Jó todo esse mal que lhe havia sucedido, vieram, cada um do seu lugar: Elifaz o temanita, Bildade o suíta e Zofar o naamatita; pois tinham combinado para virem condoer-se dele e consolá-lo.
12 Los|strong="H5921" cuales alzando|strong="H5375" los|strong="H5921" ojos|strong="H5869" desde|strong="H5921" lejos|strong="H7350", no|strong="H3808" lo|strong="H3808" conocieron|strong="H5234", y|strong="H5921" lloraron|strong="H1058" a|strong="H3068" voz|strong="H6963" en|strong="H5921" grito; y|strong="H5921" cada uno de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" rasgó|strong="H7167" su manto|strong="H4598", y|strong="H5921" esparcieron polvo|strong="H6083" sobre|strong="H5921" sus cabezas|strong="H7218" hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" cielo|strong="H8064".
12 E, levantando de longe os olhos e não o reconhecendo, choraram em alta voz; e, rasgando cada um o seu manto, lançaram pó para o ar sobre as suas cabeças.
13 Así|strong="H3588" se sentaron|strong="H3427" con|strong="H3588" él|strong="H3588" en|strong="H3588" tierra por|strong="H3588" siete|strong="H7651" días|strong="H3117" y|strong="H3588" siete|strong="H7651" noches|strong="H3915", y|strong="H3588" ninguno le hablaba|strong="H1696" palabra|strong="H1697", por|strong="H3588"que|strong="H3588" veían|strong="H7200" que|strong="H3588" el|strong="H3588" dolor era muy|strong="H3966" grande|strong="H3966".
13 E ficaram sentados com ele na terra sete dias e sete noites; e nenhum deles lhe dizia palavra alguma, pois viam que a dor era muito grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.