Jó 19

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y|strong="H3068" RESPONDIÓ|strong="H6030" Job, y dijo:
1 Então em resposta Jó disse:
2 ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H5704" angustiaréis|strong="H3013" mi|strong="H5315" alma|strong="H5315", y|strong="H5704" me moleréis con|strong="H5704" palabras|strong="H4405"?
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 Ya|strong="H3068" me habéis vituperado diez|strong="H6235" veces|strong="H6471": ¿no|strong="H3808" os avergonzáis de des­comediros delante de mí?
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 Mas|strong="H5921" si|strong="H5921" vosotros os|strong="H5921" engrandecie­reis contra|strong="H5921" mí|strong="H5921", y|strong="H5921" adujereis contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" mi|strong="H5921" oprobio|strong="H2781",
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 Sabed|strong="H3045" ahora que|strong="H3588" Dios me|strong="H5921" ha trastornado, y|strong="H3588" traído en|strong="H5921" derredor su|strong="H3588" red|strong="H4686" sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921".
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 He aquí|strong="H2005" yo clamaré|strong="H6817" agravio|strong="H2555", y no|strong="H3808" seré|strong="H3808" oído: daré voces|strong="H6817", y no|strong="H3808" habrá juicio|strong="H4941".
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 Cercó|strong="H1443" de|strong="H5921" vallado|strong="H1443" mi|strong="H5921" camino, y|strong="H5921" no|strong="H3808" pasaré|strong="H5674"; y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" mis veredas|strong="H5410" puso|strong="H7760" tinieblas|strong="H2822".
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 Hame despojado de|strong="H5921" mi|strong="H5921" gloria|strong="H3519", y|strong="H5921" quitado la|strong="H5921" corona|strong="H5850" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" cabeza|strong="H7218".
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 Arruinóme|strong="H5422" por todos lados|strong="H5439", y perezco; y ha hecho pasar mi esperanza|strong="H8615" como árbol|strong="H6086" arranca­do.
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 E|strong="H3068" hizo inflamar contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" su furor, y|strong="H5921" contóme para|strong="H5921" sí|strong="H5921" entre|strong="H5921" sus enemigos|strong="H6862".
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 Vinieron sus ejércitos|strong="H1416" a|strong="H3068" una, y|strong="H5921" trillaron sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921" su camino|strong="H1870", y|strong="H5921" asentaron|strong="H2583" campo en|strong="H5921" derredor|strong="H5439" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" tienda.
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 Hizo alejar de|strong="H4480" mí|strong="H5921" mis herma­nos|strong="H5921", y|strong="H5921" positivamente se|strong="H3045" extraña­ron de|strong="H4480" mí|strong="H5921" mis conocidos.
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 Mis parientes se|strong="H3045" detuvieron, y mis conocidos se|strong="H3045" olvidaron|strong="H7911" de|strong="H7911" mí.
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 Los|strong="H1961" moradores de|strong="H5869" mi|strong="H1961" casa|strong="H1004" y mis criadas me tuvieron|strong="H1961" por extraño|strong="H5237": forastero|strong="H5237" fui|strong="H1961" yo en sus ojos|strong="H5869".
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 Llamé|strong="H7121" a|strong="H3068" mi|strong="H6030" siervo|strong="H5650", y no|strong="H3808" res­pondió; de mi|strong="H6030" propia boca|strong="H6310" le suplicaba.
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 Mi aliento vino a|strong="H3068" ser extraño|strong="H1121" a|strong="H3068" mi esposa, aunque por los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" mis entrañas le rogaba|strong="H2603".
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 Aun|strong="H1571" los muchachos me menospreciaron|strong="H3988": en levantándo­me, hablaban|strong="H1696" contra mí.
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 Todos|strong="H3605" mis confidentes me aborrecieron; y los|strong="H3605" que|strong="H2088" yo amaba, se tornaron contra mí.
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 Mi cuero y mi carne|strong="H1320" se pega­ron a|strong="H3068" mis huesos|strong="H6106"; y he escapado con la piel|strong="H5785" de mis dientes|strong="H8127".
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 Oh vosotros mis amigos|strong="H7453", tened|strong="H7453" compasión|strong="H2603" de|strong="H3588" mí, tened|strong="H7453" compasión|strong="H2603" de|strong="H3588" mí; porque|strong="H3588" la|strong="H3588" mano|strong="H3027" de|strong="H3588" Dios me|strong="H3588" ha tocado.
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" me perseguís como|strong="H4100" Dios, y no|strong="H3808" os hartáis de|strong="H7646" mis car­nes?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 ¡Quién|strong="H4310" diese|strong="H5414" ahora que|strong="H4310" mis|strong="H5414" palabras|strong="H4405" fuesen escritas|strong="H3789"! ¡quién|strong="H4310" diese|strong="H5414" que|strong="H4310" se escribieran en un libro|strong="H5612"!
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 ¡Que con cincel de hierro|strong="H1270" y con plomo fuesen en la roca|strong="H6697" esculpidas|strong="H2672" para|strong="H5703" siempre|strong="H5703"!
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 Yo sé|strong="H3045" que mi|strong="H5921" Redentor|strong="H1350" vive|strong="H2416", y|strong="H5921" que él|strong="H5921" se|strong="H3045" parará sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra|strong="H6083" en|strong="H5921" el|strong="H5921" día final.
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 Y|strong="H3068" después que mi piel|strong="H5785" sea desecha y los gusanos destruyan este|strong="H2063" cuerpo aun en mi carne|strong="H1320" he de ver a|strong="H3068" Dios;
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 Al cual yo tengo de|strong="H5869" ver|strong="H7200" por mí, y mis ojos|strong="H5869" lo|strong="H3808" verán|strong="H7200", y no|strong="H3808" otro, aunque mis entrañas se|strong="H3808" consuman dentro|strong="H2436" de|strong="H5869" mí.
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 Mas|strong="H3588" debierais decir: ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" lo|strong="H1697" perseguimos? ya que|strong="H3588" la|strong="H3588" raíz del negocio|strong="H1697" en|strong="H3588" mí se|strong="H4100" halla|strong="H4672".
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 Temed|strong="H1481" vosotros delante|strong="H6440" de|strong="H3588" la|strong="H3588" espada|strong="H2719"; porque|strong="H3588" sobreviene el|strong="H3588" furor|strong="H2534" de|strong="H3588" la|strong="H3588" espada|strong="H2719" a causa de|strong="H3588" las injusticias, para|strong="H4616" que|strong="H3588" sepáis|strong="H3045" que|strong="H3588" hay un juicio|strong="H1779".
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.