Jó 19
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 Y|strong="H3068" RESPONDIÓ|strong="H6030" Job, y dijo:
1 Então Jó respondeu, e disse:
2 ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H5704" angustiaréis|strong="H3013" mi|strong="H5315" alma|strong="H5315", y|strong="H5704" me moleréis con|strong="H5704" palabras|strong="H4405"?
2 Por quanto tempo aborrecerás a minha alma, e me quebrareis em pedaços com palavras?
3 Ya|strong="H3068" me habéis vituperado diez|strong="H6235" veces|strong="H6471": ¿no|strong="H3808" os avergonzáis de descomediros delante de mí?
3 Já dez vezes me reprovastes; não vos envergonhais de que vos fazeis estranhos para mim.
4 Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
4 E ainda que eu tenha realmente errado, o meu erro permanece comigo.
5 Mas|strong="H5921" si|strong="H5921" vosotros os|strong="H5921" engrandeciereis contra|strong="H5921" mí|strong="H5921", y|strong="H5921" adujereis contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" mi|strong="H5921" oprobio|strong="H2781",
5 Se deveras vos engrandecerdes contra mim, e pleiteardes minha vergonha contra mim,
6 Sabed|strong="H3045" ahora que|strong="H3588" Dios me|strong="H5921" ha trastornado, y|strong="H3588" traído en|strong="H5921" derredor su|strong="H3588" red|strong="H4686" sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921".
6 sabei agora que Deus me derrubou, e me cercou com a sua rede.
7 He aquí|strong="H2005" yo clamaré|strong="H6817" agravio|strong="H2555", y no|strong="H3808" seré|strong="H3808" oído: daré voces|strong="H6817", y no|strong="H3808" habrá juicio|strong="H4941".
7 Eis que eu clamo por causa do que é errado, mas não sou ouvido. Eu grito alto, mas não há julgamento.
8 Cercó|strong="H1443" de|strong="H5921" vallado|strong="H1443" mi|strong="H5921" camino, y|strong="H5921" no|strong="H3808" pasaré|strong="H5674"; y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" mis veredas|strong="H5410" puso|strong="H7760" tinieblas|strong="H2822".
8 Ele cercou o meu caminho para que eu não possa passar, e pôs trevas em minhas veredas.
9 Hame despojado de|strong="H5921" mi|strong="H5921" gloria|strong="H3519", y|strong="H5921" quitado la|strong="H5921" corona|strong="H5850" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" cabeza|strong="H7218".
9 Ele me despiu de minha glória, e tomou a coroa da minha cabeça.
10 Arruinóme|strong="H5422" por todos lados|strong="H5439", y perezco; y ha hecho pasar mi esperanza|strong="H8615" como árbol|strong="H6086" arrancado.
10 Destruiu-me de todos os lados, e fui extinto; minha esperança ele arrancou como a uma árvore.
11 E|strong="H3068" hizo inflamar contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" su furor, y|strong="H5921" contóme para|strong="H5921" sí|strong="H5921" entre|strong="H5921" sus enemigos|strong="H6862".
11 E ele também acendeu sua ira contra mim, e me considera como um de seus inimigos.
12 Vinieron sus ejércitos|strong="H1416" a|strong="H3068" una, y|strong="H5921" trillaron sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921" su camino|strong="H1870", y|strong="H5921" asentaron|strong="H2583" campo en|strong="H5921" derredor|strong="H5439" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" tienda.
12 Suas tropas vêm juntas, e preparam seu caminho contra mim, e acampam ao redor do meu tabernáculo.
13 Hizo alejar de|strong="H4480" mí|strong="H5921" mis hermanos|strong="H5921", y|strong="H5921" positivamente se|strong="H3045" extrañaron de|strong="H4480" mí|strong="H5921" mis conocidos.
13 Ele pôs os meus irmãos longe de mim, e os meus conhecidos estão verdadeiramente distantes de mim.
14 Mis parientes se|strong="H3045" detuvieron, y mis conocidos se|strong="H3045" olvidaron|strong="H7911" de|strong="H7911" mí.
14 Os meus parentes me desapontaram, e meus amigos íntimos se esqueceram de mim.
15 Los|strong="H1961" moradores de|strong="H5869" mi|strong="H1961" casa|strong="H1004" y mis criadas me tuvieron|strong="H1961" por extraño|strong="H5237": forastero|strong="H5237" fui|strong="H1961" yo en sus ojos|strong="H5869".
15 Aqueles que habitam em minha casa, e minhas servas me consideram um estranho; eu sou um estrangeiro à sua vista.
16 Llamé|strong="H7121" a|strong="H3068" mi|strong="H6030" siervo|strong="H5650", y no|strong="H3808" respondió; de mi|strong="H6030" propia boca|strong="H6310" le suplicaba.
16 Eu chamei o meu servo, e ele não me deu resposta. Supliquei-lhe com a minha boca.
17 Mi aliento vino a|strong="H3068" ser extraño|strong="H1121" a|strong="H3068" mi esposa, aunque por los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" mis entrañas le rogaba|strong="H2603".
17 O meu hálito é estranho para minha esposa; embora eu suplicasse por causa dos filhos do meu próprio corpo.
18 Aun|strong="H1571" los muchachos me menospreciaron|strong="H3988": en levantándome, hablaban|strong="H1696" contra mí.
18 Sim, os filhos mais novos me desprezaram; levantei-me e eles falaram contra mim.
19 Todos|strong="H3605" mis confidentes me aborrecieron; y los|strong="H3605" que|strong="H2088" yo amaba, se tornaron contra mí.
19 Todos os meus amigos íntimos me abominaram, e aqueles aos quais eu amava se voltaram contra mim.
20 Mi cuero y mi carne|strong="H1320" se pegaron a|strong="H3068" mis huesos|strong="H6106"; y he escapado con la piel|strong="H5785" de mis dientes|strong="H8127".
20 Meu osso se racha até minha pele e minha carne, e escapei com a pele de meus dentes.
21 Oh vosotros mis amigos|strong="H7453", tened|strong="H7453" compasión|strong="H2603" de|strong="H3588" mí, tened|strong="H7453" compasión|strong="H2603" de|strong="H3588" mí; porque|strong="H3588" la|strong="H3588" mano|strong="H3027" de|strong="H3588" Dios me|strong="H3588" ha tocado.
21 Piedade, piedade de mim; ó vós, meus amigos, porque a mão de Deus me tocou.
22 ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" me perseguís como|strong="H4100" Dios, y no|strong="H3808" os hartáis de|strong="H7646" mis carnes?
22 Por que me perseguis como Deus, e não ficais satisfeitos com a minha carne?
23 ¡Quién|strong="H4310" diese|strong="H5414" ahora que|strong="H4310" mis|strong="H5414" palabras|strong="H4405" fuesen escritas|strong="H3789"! ¡quién|strong="H4310" diese|strong="H5414" que|strong="H4310" se escribieran en un libro|strong="H5612"!
23 Ó, se minhas palavras fossem agora escritas! Ó, se fossem impressas em um livro!
24 ¡Que con cincel de hierro|strong="H1270" y con plomo fuesen en la roca|strong="H6697" esculpidas|strong="H2672" para|strong="H5703" siempre|strong="H5703"!
24 Que fossem gravadas com uma pena de ferro e chumbadas na rocha para sempre!
25 Yo sé|strong="H3045" que mi|strong="H5921" Redentor|strong="H1350" vive|strong="H2416", y|strong="H5921" que él|strong="H5921" se|strong="H3045" parará sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra|strong="H6083" en|strong="H5921" el|strong="H5921" día final.
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que ele se levantará no último dia sobre a terra.
26 Y|strong="H3068" después que mi piel|strong="H5785" sea desecha y los gusanos destruyan este|strong="H2063" cuerpo aun en mi carne|strong="H1320" he de ver a|strong="H3068" Dios;
26 E embora depois que meus vermes da pele destruírem este corpo, ainda assim, em minha carne eu verei Deus;
27 Al cual yo tengo de|strong="H5869" ver|strong="H7200" por mí, y mis ojos|strong="H5869" lo|strong="H3808" verán|strong="H7200", y no|strong="H3808" otro, aunque mis entrañas se|strong="H3808" consuman dentro|strong="H2436" de|strong="H5869" mí.
27 a quem verei por mim mesmo, e meus olhos o contemplarão; e não outros; embora os meus rins estejam consumidos dentro de mim.
28 Mas|strong="H3588" debierais decir: ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" lo|strong="H1697" perseguimos? ya que|strong="H3588" la|strong="H3588" raíz del negocio|strong="H1697" en|strong="H3588" mí se|strong="H4100" halla|strong="H4672".
28 Mas devíeis dizer: Por que o perseguimos; vendo que a raiz da questão se encontra em mim?
29 Temed|strong="H1481" vosotros delante|strong="H6440" de|strong="H3588" la|strong="H3588" espada|strong="H2719"; porque|strong="H3588" sobreviene el|strong="H3588" furor|strong="H2534" de|strong="H3588" la|strong="H3588" espada|strong="H2719" a causa de|strong="H3588" las injusticias, para|strong="H4616" que|strong="H3588" sepáis|strong="H3045" que|strong="H3588" hay un juicio|strong="H1779".
29 Temei vós a espada; porque a ira traz as punições da espada, para que saibais que há um juízo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.