Jó 19
spav1602p (SPAV1602P) vs ACF
1 Y|strong="H3068" RESPONDIÓ|strong="H6030" Job, y dijo:
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H5704" angustiaréis|strong="H3013" mi|strong="H5315" alma|strong="H5315", y|strong="H5704" me moleréis con|strong="H5704" palabras|strong="H4405"?
2 Até quando afligireis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 Ya|strong="H3068" me habéis vituperado diez|strong="H6235" veces|strong="H6471": ¿no|strong="H3808" os avergonzáis de descomediros delante de mí?
3 Já dez vezes me vituperastes; não tendes vergonha de injuriar-me.
4 Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 Mas|strong="H5921" si|strong="H5921" vosotros os|strong="H5921" engrandeciereis contra|strong="H5921" mí|strong="H5921", y|strong="H5921" adujereis contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" mi|strong="H5921" oprobio|strong="H2781",
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e argüir-me pelo meu opróbrio,
6 Sabed|strong="H3045" ahora que|strong="H3588" Dios me|strong="H5921" ha trastornado, y|strong="H3588" traído en|strong="H5921" derredor su|strong="H3588" red|strong="H4686" sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921".
6 Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
7 He aquí|strong="H2005" yo clamaré|strong="H6817" agravio|strong="H2555", y no|strong="H3808" seré|strong="H3808" oído: daré voces|strong="H6817", y no|strong="H3808" habrá juicio|strong="H4941".
7 Eis que clamo: Violência! Porém não sou ouvido. Grito: Socorro! Porém não há justiça.
8 Cercó|strong="H1443" de|strong="H5921" vallado|strong="H1443" mi|strong="H5921" camino, y|strong="H5921" no|strong="H3808" pasaré|strong="H5674"; y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" mis veredas|strong="H5410" puso|strong="H7760" tinieblas|strong="H2822".
8 O meu caminho ele entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
9 Hame despojado de|strong="H5921" mi|strong="H5921" gloria|strong="H3519", y|strong="H5921" quitado la|strong="H5921" corona|strong="H5850" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" cabeza|strong="H7218".
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 Arruinóme|strong="H5422" por todos lados|strong="H5439", y perezco; y ha hecho pasar mi esperanza|strong="H8615" como árbol|strong="H6086" arrancado.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 E|strong="H3068" hizo inflamar contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" su furor, y|strong="H5921" contóme para|strong="H5921" sí|strong="H5921" entre|strong="H5921" sus enemigos|strong="H6862".
11 E fez inflamar contra mim a sua ira, e me reputou para consigo, como a seus inimigos.
12 Vinieron sus ejércitos|strong="H1416" a|strong="H3068" una, y|strong="H5921" trillaron sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921" su camino|strong="H1870", y|strong="H5921" asentaron|strong="H2583" campo en|strong="H5921" derredor|strong="H5439" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" tienda.
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 Hizo alejar de|strong="H4480" mí|strong="H5921" mis hermanos|strong="H5921", y|strong="H5921" positivamente se|strong="H3045" extrañaron de|strong="H4480" mí|strong="H5921" mis conocidos.
13 pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos se apartaram de mim.
14 Mis parientes se|strong="H3045" detuvieron, y mis conocidos se|strong="H3045" olvidaron|strong="H7911" de|strong="H7911" mí.
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Los|strong="H1961" moradores de|strong="H5869" mi|strong="H1961" casa|strong="H1004" y mis criadas me tuvieron|strong="H1961" por extraño|strong="H5237": forastero|strong="H5237" fui|strong="H1961" yo en sus ojos|strong="H5869".
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Llamé|strong="H7121" a|strong="H3068" mi|strong="H6030" siervo|strong="H5650", y no|strong="H3808" respondió; de mi|strong="H6030" propia boca|strong="H6310" le suplicaba.
16 Chamei a meu criado, e ele não me respondeu; cheguei a suplicar-lhe com a minha própria boca.
17 Mi aliento vino a|strong="H3068" ser extraño|strong="H1121" a|strong="H3068" mi esposa, aunque por los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" mis entrañas le rogaba|strong="H2603".
17 O meu hálito se fez estranho à minha mulher; tanto que supliquei o interesse dos filhos do meu corpo.
18 Aun|strong="H1571" los muchachos me menospreciaron|strong="H3988": en levantándome, hablaban|strong="H1696" contra mí.
18 Até os pequeninos me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 Todos|strong="H3605" mis confidentes me aborrecieron; y los|strong="H3605" que|strong="H2088" yo amaba, se tornaron contra mí.
19 Todos os homens da minha confidência me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Mi cuero y mi carne|strong="H1320" se pegaron a|strong="H3068" mis huesos|strong="H6106"; y he escapado con la piel|strong="H5785" de mis dientes|strong="H8127".
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Oh vosotros mis amigos|strong="H7453", tened|strong="H7453" compasión|strong="H2603" de|strong="H3588" mí, tened|strong="H7453" compasión|strong="H2603" de|strong="H3588" mí; porque|strong="H3588" la|strong="H3588" mano|strong="H3027" de|strong="H3588" Dios me|strong="H3588" ha tocado.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" me perseguís como|strong="H4100" Dios, y no|strong="H3808" os hartáis de|strong="H7646" mis carnes?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 ¡Quién|strong="H4310" diese|strong="H5414" ahora que|strong="H4310" mis|strong="H5414" palabras|strong="H4405" fuesen escritas|strong="H3789"! ¡quién|strong="H4310" diese|strong="H5414" que|strong="H4310" se escribieran en un libro|strong="H5612"!
23 Quem me dera agora, que as minhas palavras fossem escritas! Quem me dera, fossem gravadas num livro!
24 ¡Que con cincel de hierro|strong="H1270" y con plomo fuesen en la roca|strong="H6697" esculpidas|strong="H2672" para|strong="H5703" siempre|strong="H5703"!
24 E que, com pena de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha.
25 Yo sé|strong="H3045" que mi|strong="H5921" Redentor|strong="H1350" vive|strong="H2416", y|strong="H5921" que él|strong="H5921" se|strong="H3045" parará sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra|strong="H6083" en|strong="H5921" el|strong="H5921" día final.
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 Y|strong="H3068" después que mi piel|strong="H5785" sea desecha y los gusanos destruyan este|strong="H2063" cuerpo aun en mi carne|strong="H1320" he de ver a|strong="H3068" Dios;
26 E depois de consumida a minha pele, contudo ainda em minha carne verei a Deus,
27 Al cual yo tengo de|strong="H5869" ver|strong="H7200" por mí, y mis ojos|strong="H5869" lo|strong="H3808" verán|strong="H7200", y no|strong="H3808" otro, aunque mis entrañas se|strong="H3808" consuman dentro|strong="H2436" de|strong="H5869" mí.
27 Vê-lo-ei, por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros o contemplarão; e por isso os meus rins se consomem no meu interior.
28 Mas|strong="H3588" debierais decir: ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" lo|strong="H1697" perseguimos? ya que|strong="H3588" la|strong="H3588" raíz del negocio|strong="H1697" en|strong="H3588" mí se|strong="H4100" halla|strong="H4672".
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 Temed|strong="H1481" vosotros delante|strong="H6440" de|strong="H3588" la|strong="H3588" espada|strong="H2719"; porque|strong="H3588" sobreviene el|strong="H3588" furor|strong="H2534" de|strong="H3588" la|strong="H3588" espada|strong="H2719" a causa de|strong="H3588" las injusticias, para|strong="H4616" que|strong="H3588" sepáis|strong="H3045" que|strong="H3588" hay un juicio|strong="H1779".
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.