Jó 17

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 MI aliento está corrompido, acórtanse|strong="H2193" mis días|strong="H3117", y me está aparejado el sepulcro|strong="H6913".
1 Quase não posso respirar. A minha vida está se acabando; o que me espera agora é a sepultura.
2 No|strong="H3808" hay conmigo|strong="H5978" sino|strong="H3808" escarne­cedores, en cuya acrimonia se|strong="H3808" detienen mis ojos|strong="H5869".
2 Estou cercado de zombadores e sou obrigado a aguentar os seus desaforos.
3 Pon|strong="H7760" ahora|strong="H4994", dame|strong="H7760" fianza|strong="H6148" para|strong="H5973" litigar contigo|strong="H5973": ¿quién|strong="H4310" tocará|strong="H8628" ahora|strong="H4994" mi|strong="H4994" mano|strong="H3027"?
3 “Ó Deus, só tu podes garantir o meu livramento; quem mais tenho eu para ser meu fiador?
4 Porque|strong="H3588" a éstos has tú escondido su|strong="H3588" corazón|strong="H3820" de|strong="H5921" entendimiento|strong="H3820": por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", no|strong="H3808" los ensalzarás|strong="H7311".
4 Tu fechaste a mente desses zombadores para que não entendessem as coisas; não deixes que eles me derrotem.
5 El|strong="H1121" que|strong="H1121" denuncia lisonjas a|strong="H3068" sus prójimos|strong="H7453", los|strong="H1121" ojos|strong="H5869" de|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121" desfallezcan|strong="H3615".
5 Como diz o ditado: ‘Passarão fome os filhos daqueles que por dinheiro traem os seus amigos.’
6 Él me ha puesto por|strong="H6440" parábola de|strong="H6440" pueblos|strong="H5971", y delante|strong="H6440" de ellos he sido|strong="H1961" como|strong="H1961" tamboril.
6 As pessoas usam esse ditado contra mim e vêm cuspir na minha cara.
7 Y|strong="H3068" mis ojos|strong="H5869" se oscurecieron de|strong="H5869" desabrimiento, y mis pensamien­tos todos|strong="H3605" son como sombra|strong="H6738".
7 Estou ficando cego de tanto sofrer, e o meu corpo é apenas uma sombra.
8 Los|strong="H5921" rectos|strong="H3477" se|strong="H5921" maravillarán de|strong="H5921" esto|strong="H2063", y|strong="H5921" el|strong="H5921" inocente|strong="H5355" se|strong="H5921" levantará contra|strong="H5921" el|strong="H5921" hipócrita|strong="H2611".
8 Ao verem isso, os homens direitos ficam horrorizados e me condenam como se eu fosse um ateu.
9 No|strong="H1870" obstante, proseguirá el justo|strong="H6662" su camino|strong="H1870", y el limpio|strong="H2891" de|strong="H6662" manos|strong="H3027" aumentará|strong="H3254" la fuerza.
9 E esses homens honestos e respeitáveis ficam firmes na sua opinião, cada vez mais convencidos de estarem certos.
10 Mas|strong="H3808" volved|strong="H7725" todos|strong="H3605" vosotros, y venid ahora|strong="H4994", que|strong="H3808" no|strong="H3808" hallaré|strong="H4672" entre|strong="H3808" vosotros sabio|strong="H2450".
10 Mas, se voltassem aqui, eu não acharia entre eles nenhum que fosse sábio.
11 Pasáronse|strong="H5674" mis días|strong="H3117", fueron arrancados mis pensamientos|strong="H2154", los designios de mi corazón|strong="H3824".
11 “A minha vida vai passando; os meus planos fracassaram, e as esperanças do meu coração se foram.
12 Pusieron|strong="H7760" la noche|strong="H3915" por|strong="H6440" día|strong="H3117", y la luz se acorta delante|strong="H6440" de|strong="H6440" las tinie­blas.
12 Os meus amigos dizem que a noite é dia; apesar da escuridão, eles afirmam que a luz está perto.
13 Si yo espero|strong="H6960", el sepulcro|strong="H7585" es mi casa|strong="H1004": haré|strong="H7502" mi cama en las tinie­blas.
13 A minha casa será no mundo dos mortos , onde vou me deitar e dormir na escuridão.
14 A|strong="H3068" la corrupción|strong="H7845" he dicho: Mi padre eres tú; a|strong="H3068" los gusanos|strong="H7415": Mi madre y mi hermana.
14 Direi que a sepultura é o meu pai e que os vermes são a minha mãe e as minhas irmãs.
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza|strong="H8615"? y mi esperanza|strong="H8615" ¿quién|strong="H4310" la verá?
15 Se é assim, onde está a minha esperança? Há alguém que possa ver esperança para mim?
16 A|strong="H3068" los|strong="H5921" rincones del|strong="H5921" abismo descenderán|strong="H3381", y|strong="H5921" juntamente|strong="H3162" des­cansarán en|strong="H5921" el|strong="H5921" polvo|strong="H6083".
16 Será que ela vai descer aos quartos do mundo dos mortos, para juntos descansarmos debaixo da terra?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.