Isaías 61

spav1602p (SPAV1602P) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 EL|strong="H5921" Espíritu|strong="H7307" del|strong="H5921" Señor|strong="H3068" DIOS|strong="H3069" es sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921", porque|strong="H5921" me|strong="H5921" ungió|strong="H4886" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068"; hame enviado|strong="H7971" a|strong="H3068" predicar buenas nuevas a|strong="H3068" los|strong="H5921" mansos, a|strong="H3068" vendar a|strong="H3068" los|strong="H5921" quebrantados de|strong="H5921" corazón|strong="H3820", a|strong="H3068" publicar libertad|strong="H1865" a|strong="H3068" los|strong="H5921" cautivos, y|strong="H5921" a los presos abertura de|strong="H5921" la|strong="H5921" cárcel;
1 O Espírito do Senhor Deus está sobre mim, porque o para pregar boas-novas aos pobres, enviou-me a curar os quebrantados de coração, a proclamar libertação aos cativos e a pôr em liberdade os algemados,
2 A|strong="H3068" promulgar año|strong="H8141" de la|strong="H3605" buena voluntad|strong="H7522" del SEÑOR|strong="H3068", y día|strong="H3117" de venganza|strong="H5359" del Dios|strong="H3068" nuestro; a|strong="H3068" consolar a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" enlutados;
2 a apregoar o ano aceitável do e o dia da vingança do nosso Deus, a consolar todos os que choram
3 A|strong="H3068" ordenar a|strong="H3068" Sión|strong="H6726" a|strong="H3068" los enluta­dos, para|strong="H5414" darles gloria|strong="H6287" en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" ceniza, óleo|strong="H8081" de|strong="H8478" gozo|strong="H8342" en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" del luto, manto|strong="H4594" de|strong="H8478" alegría en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" del espíritu|strong="H7307" angustiado|strong="H3544"; y serán llamados|strong="H7121" árboles de|strong="H8478" justi­cia, plantío|strong="H4302" del SEÑOR|strong="H3068", para|strong="H5414" gloria|strong="H6287" suya.
3 e a pôr sobre os que choram em Sião uma coroa em vez de cinzas, óleo de alegria em vez de pranto, manto de louvor em vez de espírito angustiado. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantados pelo para a sua glória.
4 Y|strong="H3068" edificarán|strong="H1129" los desiertos anti­guos, y levantarán los asolamien­tos primeros|strong="H7223", y restaurarán las ciudades|strong="H5892" asoladas|strong="H8074", los asola­mientos de muchas generacio­nes.
4 Reconstruirão as antigas ruínas, restaurarão os lugares anteriormente destruídos e renovarão as cidades arruinadas, destruídas de geração em geração.
5 Y|strong="H3068" estarán|strong="H5975" extranjeros|strong="H1121", y apa­centarán vuestras ovejas|strong="H6629", y los|strong="H1121" extraños serán vuestros labrado­res y vuestros viñadores.
5 Estranhos se apresentarão e apascentarão os rebanhos de vocês; estrangeiros serão os seus lavradores e vinhateiros.
6 Y|strong="H3068" vosotros seréis llamados|strong="H7121" sacerdotes|strong="H3548" del SEÑOR|strong="H3068", ministros|strong="H8334" del Dios|strong="H3068" nuestro seréis llamados|strong="H7121"; comeréis las riquezas|strong="H2428" de los gentiles, y|strong="H3519" en su gloria|strong="H3519" seréis exaltados.
6 Mas vocês serão chamados sacerdotes do e serão conhecidos como ministros do nosso Deus. Comerão as riquezas das nações e se orgulharão do que era a glória delas.
7 En|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" vuestra|strong="H1961" doble confu­sión, y de|strong="H8478" vuestra|strong="H1961" deshonra, os ala­barán en|strong="H8478" sus heredades; por|strong="H8478" lo cual en|strong="H8478" sus tierras poseerán|strong="H3423" doblado|strong="H4932", y tendrán|strong="H1961" perpetuo|strong="H5769" gozo|strong="H8057".
7 Em lugar de vergonha, vocês terão dupla honra; em lugar da afronta, exultarão na herança recebida; por isso, em sua terra possuirão o dobro e terão perpétua alegria.
8 Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" soy ama­dor del derecho|strong="H4941", aborrecedor|strong="H8130" del latrocinio para|strong="H3588" holocausto|strong="H5930"; por|strong="H3588" tanto estableceré en|strong="H3588" verdad su|strong="H3588" obra|strong="H6468", y|strong="H3588" haré|strong="H5414" con|strong="H3588" ellos pacto|strong="H1285" per­petuo.
8 “Porque eu, o Senhor , amo a justiça e odeio a iniquidade do roubo; em fidelidade lhes darei a sua recompensa e com eles farei aliança eterna.
9 Y|strong="H3068" la|strong="H3588" simiente|strong="H2233" de|strong="H3588" ellos|strong="H1992" será conocida entre|strong="H8432" los|strong="H1992" gentiles, y|strong="H3588" sus|strong="H1992" renuevos|strong="H6631" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H3588" los|strong="H1992" pue­blos; todos|strong="H3605" los|strong="H1992" que|strong="H3588" los|strong="H1992" vieren|strong="H7200", los|strong="H1992" conocerán|strong="H3045", que|strong="H3588" son|strong="H3588" simiente|strong="H2233" bendita|strong="H1288" del SEÑOR|strong="H3068".
9 A posteridade deles será conhecida entre as nações, os seus descendentes, no meio dos povos; todos os que os virem reconhecerão que eles são família bendita do
10 En|strong="H3588" gran manera me|strong="H3588" gozaré en|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" se alegrará en|strong="H3588" mi|strong="H5315" Dios|strong="H3068"; porque|strong="H3588" me|strong="H3588" vistió|strong="H3847" de|strong="H3588" vestiduras de|strong="H3588" salvación, rodeóme|strong="H3271" de|strong="H3588" manto|strong="H4598" de|strong="H3588" justicia|strong="H6666", como|strong="H3588" a|strong="H3068" novio me|strong="H3588" atavió, y|strong="H3588" como|strong="H3588" a|strong="H3068" novia compuesta de|strong="H3588" sus joyas.
10 Tenho grande alegria no Senhor ! A minha alma se alegra no meu Deus, porque me cobriu de vestes de salvação e me envolveu com o manto de justiça, como noivo que se adorna de turbante, como noiva que se enfeita com as suas joias.
11 Porque|strong="H3588" como|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra produce|strong="H3318" su|strong="H3588" renuevo|strong="H6780", y|strong="H3588" como|strong="H3588" el|strong="H3588" huerto hace brotar su|strong="H3588" simiente, así|strong="H3651" el|strong="H3588" Señor DIOS|strong="H3069" hará brotar justicia|strong="H6666" y|strong="H3588" alabanza|strong="H8416" delante|strong="H5048" de|strong="H3588" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471".
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o a justiça e o louvor diante de todas as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.