Isaías 58
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 CLAMA|strong="H7121" a|strong="H3068" voz|strong="H6963" en cuello, no te detengas; alza|strong="H7311" tu voz|strong="H6963" como trompeta|strong="H7782", y anuncia a|strong="H3068" mi pueblo|strong="H5971" su rebelión|strong="H6588", y a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" de|strong="H5971" Jacob|strong="H3290" su pecado|strong="H2403".
1 Clama em alta voz, sem constrangimento; faze soar a tua voz como a corneta. Denuncia a meu povo suas faltas, e à casa de Jacó seus pecados.
2 Que|strong="H3808" me buscan|strong="H1875" cada|strong="H3117" día|strong="H3117", y quieren saber mis caminos|strong="H1870", como una nación|strong="H1471" que|strong="H3808" hubiese obrado justicia|strong="H6664", y que|strong="H3808" no|strong="H3808" hubiese dejado la ordenanza|strong="H4941" de su Dios: pregúntanme ordenanzas|strong="H4941" de justicia|strong="H6664", y quieren acercarse|strong="H7132" a|strong="H3068" Dios.
2 Sem dúvida eles me procuram dia após dia, desejam conhecer o comportamento que me agrada, como uma nação que houvesse sempre praticado a justiça, sem abandonar a lei de seu Deus. Informam-se junto a mim sobre as exigências da justiça, desejam a presença de Deus.
3 Dicen: ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" ayunamos|strong="H6684", y tú no|strong="H3808" lo|strong="H4100" ves|strong="H7200"? ¿Por qué afligimos nuestras almas|strong="H5315", y tú no|strong="H3808" te|strong="H5315" das por|strong="H4100" entendido|strong="H3045"? He aquí|strong="H2005" que|strong="H4100" en el|strong="H3605" día|strong="H3117" de vuestro ayuno|strong="H6685" halláis|strong="H4672" placer, y demandáis todo|strong="H3605" vuestro trabajo.
3 De que serve jejuar, se com isso não vos importais? E mortificar-nos, se nisso não prestais atenção? É que no dia de vosso jejum, só cuidais de vossos negócios, e oprimis todos os vossos operários.
4 He aquí|strong="H2005" que|strong="H3808" para contiendas y debates ayunáis|strong="H6684", y para herir con el puño inicuamente|strong="H7562"; no|strong="H3808" ayunéis|strong="H6684" como hoy|strong="H3117", para que|strong="H3808" vuestra voz|strong="H6963" sea oída en|strong="H5221" lo|strong="H3808" alto|strong="H4791".
4 Passais vosso jejum em disputas e altercações, ferindo com o punho o pobre. Não é jejuando assim que fareis chegar lá em cima vossa voz.
5 ¿Es|strong="H1961" tal|strong="H2088" el ayuno|strong="H6685" que|strong="H3117" yo|strong="H5315" escogí, que|strong="H3117" de día|strong="H3117" aflija|strong="H6031" el hombre su alma|strong="H5315", que|strong="H3117" encorve su cabeza|strong="H7218" como|strong="H1961" junco, y haga cama de cilicio y de ceniza? ¿Llamaréis|strong="H7121" esto|strong="H2088" ayuno|strong="H6685", y día|strong="H3117" agradable|strong="H7522" al SEÑOR|strong="H3068"?
5 O jejum que me agrada porventura consiste em o homem mortificar-se por um dia? Curvar a cabeça como um junco, deitar sobre o saco e a cinza? Podeis chamar isso um jejum, um dia agradável ao Senhor?
6 ¿No|strong="H3808" es|strong="H2088" antes|strong="H2088" el|strong="H3605" ayuno|strong="H6685" que|strong="H3808" yo escogí, desatar|strong="H6605" las ligaduras de impiedad|strong="H7562", deshacer|strong="H5425" los|strong="H3605" haces de opresión, y dejar ir|strong="H7971" libres|strong="H2670" a|strong="H3068" los|strong="H3605" quebrantados, y que|strong="H3808" rompáis todo|strong="H3605" yugo|strong="H4133"?
6 Sabeis qual é o jejum que eu aprecio? - diz o Senhor Deus: É romper as cadeias injustas, desatar as cordas do jugo, mandar embora livres os oprimidos, e quebrar toda espécie de jugo.
7 ¿No|strong="H3808" es|strong="H3588" que|strong="H3588" partas tu pan|strong="H3899" con|strong="H3588" el|strong="H3588" hambriento, y|strong="H3588" a|strong="H3068" los|strong="H3588" pobres errantes metas en|strong="H3588" casa|strong="H1004"; que|strong="H3588" cuando|strong="H3588" vieres|strong="H7200" al desnudo|strong="H6174", lo|strong="H3808" cubras|strong="H3680", y|strong="H3588" no|strong="H3808" te|strong="H3588" escondas|strong="H5956" de|strong="H3588" tu carne|strong="H1320"?
7 É repartir seu alimento com o esfaimado, dar abrigo aos infelizes sem asilo, vestir os maltrapilhos, em lugar de desviar-se de seu semelhante.
8 Entonces nacerá|strong="H1234" tu luz como el alba, y|strong="H3519" tu salvación se dejará ver presto|strong="H4120"; e|strong="H3068" irá|strong="H1980" tu justicia|strong="H6664" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ti, y|strong="H3519" la gloria|strong="H3519" del SEÑOR|strong="H3068" será tu retaguardia.
8 Então tua luz surgirá como a aurora, e tuas feridas não tardarão a cicatrizar-se; tua justiça caminhará diante de ti, e a glória do Senhor seguirá na tua retaguarda.
9 Entonces|strong="H5493" invocarás|strong="H7121", y oirte ha el SEÑOR|strong="H3068"; clamarás|strong="H7768", y dirá él: Heme aquí|strong="H2005". Si|strong="H2005" quitares|strong="H5493" de en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de ti el yugo|strong="H4133", el extender|strong="H7971" el dedo, y hablar|strong="H1696" vanidad;
9 Então às tuas invocações, o Senhor responderá, e a teus gritos dirá: Eis-me aqui! Se expulsares de tua casa toda a opressão, os gestos malévolos e as más conversações;
10 Y|strong="H3068" si|strong="H5315" derramares tu alma|strong="H5315" al hambriento, y saciares el alma|strong="H5315" afligida|strong="H6031", en las tinieblas|strong="H2822" nacerá|strong="H2224" tu luz, y tu oscuridad|strong="H2822" será como el mediodía;
10 se deres do teu pão ao faminto, se alimentares os pobres, tua luz levantar-se-á na escuridão, e tua noite resplandecerá como o dia pleno.
11 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" te|strong="H5315" pastoreará siempre|strong="H8548", y en las sequías hartará|strong="H7646" tu alma|strong="H5315", y engordará tus huesos|strong="H6106"; y serás|strong="H1961" como|strong="H1961" huerta de|strong="H4325" riego, y como|strong="H1961" manadero de|strong="H4325" aguas|strong="H4325", cuyas aguas|strong="H4325" nunca|strong="H3808" faltan|strong="H3576".
11 O Senhor te guiará constantemente, alimentar-te-á no árido deserto, renovará teu vigor. Serás como um jardim bem irrigado, como uma fonte de águas inesgotáveis.
12 Y|strong="H3068" edificarán|strong="H1129" los|strong="H3427" de|strong="H4480" ti|strong="H4480" los|strong="H3427" de|strong="H4480"siertos antiguos|strong="H5769"; los|strong="H3427" cimientos de|strong="H4480" generación|strong="H1755" y generación|strong="H1755" levantarás: y serás llamado|strong="H7121" reparador|strong="H1443" de|strong="H4480" portillos, restaurador|strong="H7725" de|strong="H4480" calzadas para|strong="H4480" habitar|strong="H3427".
12 Reerguerás as ruínas antigas, reedificarás sobre os alicerces seculares; chamar-te-ão o reparador de brechas, o restaurador das moradias em ruínas.
13 Si retrajeres|strong="H7725" del sábado|strong="H7676" tu|strong="H6213" pie|strong="H7272", de|strong="H1697" hacer|strong="H6213" tu|strong="H6213" voluntad en mi día|strong="H3117" santo|strong="H6918"; y al sábado|strong="H7676" llamares|strong="H7121" deleitoso, el|strong="H6213" santo|strong="H6918" del SEÑOR|strong="H3068", honorable; y lo|strong="H1697" honrares, no|strong="H6213" andando en tus propios caminos|strong="H1870", ni buscando tu|strong="H6213" propia voluntad, ni hablando|strong="H1696" tus propias palabras|strong="H1697":
13 Se te abstiveres de calcar aos pés o sábado, de cuidar de teus negócios no dia que me é consagrado, se achares o sábado um dia maravilhoso, se achares respeitável o dia consagrado ao Senhor, se tu o venerares não seguindo os teus caminhos, não te entregando às tuas ocupações e às conversações,
14 Entonces|strong="H3588" te|strong="H5921" deleitarás en|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068"; y|strong="H3588" yo|strong="H3588" te|strong="H5921" haré subir sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" alturas de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, y|strong="H3588" te|strong="H5921" daré a|strong="H3068" comer la|strong="H5921" heredad|strong="H5159" de|strong="H5921" Jacob|strong="H3290" tu padre: porque|strong="H3588" la|strong="H5921" boca|strong="H6310" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" lo|strong="H5921" ha hablado|strong="H1696".
14 então encontrarás tua felicidade no Senhor: eu te farei galgar as alturas da terra, e gozar a herança de Jacó, teu pai; porque a boca do Senhor falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.