Isaías 56
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 ASÍ|strong="H3541" dijo el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068": Guardad|strong="H8104" derecho|strong="H4941", y|strong="H3588" haced|strong="H6213" justicia|strong="H6666": porque|strong="H3588" cercana|strong="H7138" está mi salvación para|strong="H3588" venir, y|strong="H3588" mi justicia|strong="H6666" para|strong="H3588" manifestarse.
1 Assim diz o Senhor: Mantende a retidão, e fazei justiça; porque a minha salvação está prestes a vir, e a minha justiça a manifestar-se.
2 Bienaventurado el|strong="H3605" hombre|strong="H1121" que|strong="H1121" esto|strong="H2063" hiciere|strong="H6213", y el|strong="H3605" hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H1121" que|strong="H1121" esto|strong="H2063" abrazare: que|strong="H1121" guarda|strong="H8104" el|strong="H3605" sábado|strong="H7676" de|strong="H1121" profanarlo, y que|strong="H1121" guarda|strong="H8104" su mano|strong="H3027" de|strong="H1121" hacer|strong="H6213" todo|strong="H3605" mal|strong="H7451".
2 Bem-aventurado o homem que fizer isto, e o filho do homem que lançar mão disto: que se abstém de profanar o sábado, e guarda a sua mão de cometer o mal.
3 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" extranjero|strong="H5236", allegado al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", no|strong="H5921" hable diciendo: Apartaráme totalmente el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H5921" su pueblo|strong="H5971". Ni diga el|strong="H5921" eunuco|strong="H5631": He aquí|strong="H2005" yo soy árbol|strong="H6086" seco|strong="H3002".
3 E não fale o estrangeiro, que se houver unido ao Senhor, dizendo: Certamente o Senhor me separará do seu povo; nem tampouco diga o eunuco: Eis que eu sou uma árvore seca.
4 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dijo el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" los|strong="H3588" eunucos|strong="H5631" que|strong="H3588" guardaren|strong="H8104" mis sábados, y|strong="H3588" escogieren lo que|strong="H3588" yo|strong="H3588" quiero, y|strong="H3588" abrazaren mi pacto|strong="H1285":
4 Pois assim diz o Senhor a respeito dos eunucos que guardam os meus sábados, e escolhem as coisas que me agradam, e abraçam o meu pacto:
5 Yo les daré|strong="H5414" lugar en mi casa|strong="H1004" y dentro de|strong="H1121" mis|strong="H5414" muros|strong="H2346", y nombre|strong="H8034" mejor|strong="H2896" que|strong="H3808" el de|strong="H1121" hijos|strong="H1121" e|strong="H3068" hijas|strong="H1323"; nombre|strong="H8034" perpetuo|strong="H5769" les daré|strong="H5414" que|strong="H3808" nunca|strong="H3808" perecerá|strong="H3772".
5 Dar-lhes-ei na minha casa e dentro dos meus muros um memorial e um nome melhor do que o de filhos e filhas; um nome eterno darei a cada um deles, que nunca se apagará.
6 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" los|strong="H1121" extranjeros|strong="H1121" que|strong="H5921" se|strong="H1961" llegaren al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" para|strong="H5921" ministrarle|strong="H8334", y|strong="H5921" que|strong="H5921" amaren el|strong="H5921" nombre|strong="H8034" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" para|strong="H5921" ser sus siervos|strong="H5650": a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5921" guarda|strong="H8104"ren el|strong="H5921" sábado|strong="H7676" de|strong="H5921" profanarlo, y|strong="H5921" abrazaren mi|strong="H5921" pacto|strong="H1285",
6 E aos estrangeiros, que se unirem ao Senhor, para o servirem, e para amarem o nome do Senhor, sendo deste modo servos seus, todos os que guardarem o sábado, não o profanando, e os que abraçarem o meu pacto,
7 Yo|strong="H3588" los|strong="H5921" llevaré al|strong="H5921" monte|strong="H2022" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" santidad|strong="H6944", y|strong="H3588" los|strong="H5921" recrearé en|strong="H5921" mi|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" oración|strong="H8605"; sus holocaustos|strong="H5930" y|strong="H3588" sus sacrificios|strong="H2077" serán aceptos sobre|strong="H5921" mi|strong="H5921" altar|strong="H4196"; porque|strong="H3588" mi|strong="H5921" casa|strong="H1004", casa|strong="H1004" de|strong="H5921" oración|strong="H8605" será llamada de|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971".
7 sim, a esses os levarei ao meu santo monte, e os alegrarei na minha casa de oração; os seus holocaustos e os seus sacrifícios serão aceitos no meu altar; porque a minha casa será chamada casa de oração para todos os povos.
8 Dice|strong="H5002" el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069", el|strong="H5921" que|strong="H5921" junta los|strong="H5921" echados de|strong="H5921" Israel|strong="H3478": Aun|strong="H5750" juntaré|strong="H6908" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" sus congregados.
8 Assim diz o Senhor Deus, que ajunta os dispersos de Israel: Ainda outros ajuntarei a ele, além dos que já se lhe ajuntaram.
9 Todas|strong="H3605" las bestias|strong="H2416" del campo|strong="H7704", todas|strong="H3605" las bestias|strong="H2416" del monte|strong="H3293", venid a|strong="H3068" devorar.
9 Vós, todos os animais do campo, todos os animais do bosque, vinde comer.
10 Sus atalayas ciegos|strong="H5787" son|strong="H3808", todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" ignorantes; todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" perros|strong="H3611" mudos, no|strong="H3808" pueden|strong="H3201" ladrar; soñolientos|strong="H1957", echados|strong="H7901", aman el|strong="H3605" dormir.
10 Todos os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; deitados, sonham e gostam de dormir.
11 Y|strong="H3068" esos perros|strong="H3611" ansiosos no|strong="H3808" conocen|strong="H3045" abundancia; y los|strong="H1992" mismos|strong="H1992" pastores|strong="H7462" no|strong="H3808" supieron|strong="H3045" entender: todos|strong="H3605" ellos|strong="H1992" miran|strong="H6437" a|strong="H3068" sus|strong="H1992" caminos|strong="H1870", cada|strong="H3605" uno a|strong="H3068" su|strong="H1992" provecho|strong="H1215", cada uno por|strong="H1870" su|strong="H1992" cabo|strong="H7097".
11 E estes cães são gulosos, nunca se podem fartar; e eles são pastores que nada compreendem; todos eles se tornam para o seu caminho, cada um para a sua ganância, todos sem exceção.
12 Venid, dicen, tomaré|strong="H3947" vino|strong="H3196", embriaguémonos|strong="H5433" de bebida|strong="H7941" fuerte; y será|strong="H1961" el día|strong="H3117" de mañana|strong="H4279" como|strong="H1961" este|strong="H2088", y mucho|strong="H3966" más|strong="H3499" abundante.
12 Vinde, dizem, trarei vinho, e nos encheremos de bebida forte; e o dia de amanhã será como hoje, ou ainda mais festivo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.