Isaías 55

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A|strong="H3068" TODOS|strong="H3605" los|strong="H3605" sedientos|strong="H6771": Venid|strong="H3212" a|strong="H3068" las aguas|strong="H4325"; y los|strong="H3605" que|strong="H3808" no|strong="H3808" tienen dinero|strong="H3701", venid|strong="H3212", comprad|strong="H7666", y comed. Venid|strong="H3212", comprad|strong="H7666", sin|strong="H3808" dinero|strong="H3701" y sin|strong="H3808" precio|strong="H3701", vino|strong="H3196" y leche|strong="H2461".
1 O Senhor Deus diz: “Escutem, os que têm sede: venham beber água! Venham, os que não têm dinheiro: comprem comida e comam! Venham e comprem leite e vinho, que tudo é de graça.
2 ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" gastáis|strong="H8254" el dinero|strong="H3701" no|strong="H3808" en pan|strong="H3899", y vuestro trabajo|strong="H3018" no|strong="H3808" en abundancia? Oidme|strong="H8085" atentamente|strong="H8085", y comed|strong="H3899" del bien|strong="H2896", y deleitaráse|strong="H6026" vuestra alma|strong="H5315" con grosura|strong="H1880".
2 Por que vocês gastam dinheiro com o que não é comida? Por que gastam o seu salário com coisas que não matam a fome? Se ouvirem e fizerem o que eu ordeno, vocês comerão do melhor alimento, terão comidas gostosas.
3 Inclinad|strong="H5186" vuestros oídos|strong="H8085", y venid|strong="H3212" a|strong="H3068" mí|strong="H5315"; oíd|strong="H8085", y vivirá|strong="H2421" vuestra alma|strong="H5315"; y haré|strong="H3772" con vosotros|strong="H8085" pacto|strong="H1285" eterno|strong="H5769", las misericordias|strong="H2617" firmes a|strong="H3068" David|strong="H1732".
3 Escutem-me e venham a mim, prestem atenção e terão vida nova. Eu farei uma e lhes darei as bênçãos que prometi a Davi.
4 He aquí|strong="H2005", que yo|strong="H6680" lo di|strong="H5414" por|strong="H5414" testi­go a|strong="H3068" los pueblos|strong="H3816", por|strong="H5414" jefe y por|strong="H5414" maestro a|strong="H3068" las naciones.
4 Eu fiz Davi chefe e líder dos povos, e por meio dele viram o meu poder.
5 He aquí|strong="H2005", llamarás|strong="H7121" a|strong="H3068" una nación|strong="H1471" que|strong="H3588" no|strong="H3808" conociste|strong="H3045", y|strong="H3588" naciones|strong="H1471" que|strong="H3588" no|strong="H3808" te|strong="H3588" conocieron|strong="H3045" correrán|strong="H7323" a|strong="H3068" ti; por|strong="H3588" causa del SEÑOR|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068", y|strong="H3588" del Santo|strong="H6918" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" que|strong="H3588" te|strong="H3588" ha|strong="H3808" honra­do.
5 E agora vocês darão ordens a povos estrangeiros, povos que vocês não conheciam, e eles virão correndo para obedecer-lhes. Isso acontecerá porque eu, o o Santo Deus de Israel, tenho dado poder e honra a vocês.”
6 Buscad|strong="H1875" al SEÑOR|strong="H3068" mientras puede ser hallado|strong="H4672", llamadle|strong="H7121" en tanto que|strong="H1961" está|strong="H1961" cercano|strong="H7138".
6 Procurem a ajuda de Deus enquanto podem achá-lo; orem ao enquanto ele está perto.
7 Deje|strong="H5800" el|strong="H3588" impío|strong="H7563" su|strong="H3588" camino|strong="H1870", y|strong="H3588" el|strong="H3588" hombre inicuo sus pensamien­tos; y|strong="H3588" vuélvase|strong="H7725" al SEÑOR|strong="H3068", el|strong="H3588" cual|strong="H3588" tendrá de|strong="H3588" él|strong="H3588" misericordia|strong="H7355", y|strong="H3588" al Dios|strong="H3068" nuestro, el|strong="H3588" cual|strong="H3588" será amplio en|strong="H3588" perdonar|strong="H5545".
7 Que as pessoas perversas mudem a sua maneira de viver e abandonem os seus maus pensamentos! Voltem para o pois ele tem compaixão e perdoa completamente.
8 Porque|strong="H3588" mis pensamientos|strong="H4284" no|strong="H3808" son|strong="H3588" vuestros pensamientos|strong="H4284", ni|strong="H3808" vuestros caminos|strong="H1870" mis caminos|strong="H1870", dijo|strong="H5002" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
8 O Senhor Deus diz: “Os meus pensamentos não são como os seus pensamentos, e eu não ajo como vocês.
9 Como|strong="H3588" son|strong="H3588" más|strong="H3588" altos los|strong="H3588" cielos|strong="H8064" que|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra, así|strong="H3651" son|strong="H3588" mis caminos|strong="H1870" más|strong="H3588" altos que|strong="H3588" vuestros caminos|strong="H1870", y|strong="H3588" mis pensamientos|strong="H4284" más|strong="H3588" que|strong="H3588" vuestros pensamientos|strong="H4284".
9 Assim como o céu está muito acima da terra, assim os meus pensamentos e as minhas ações estão muito acima dos seus.
10 Porque|strong="H3588" como|strong="H3588" desciende|strong="H3381" del|strong="H4480" cielo|strong="H8064" la|strong="H3588" lluvia|strong="H1653", y|strong="H3588" la|strong="H3588" nieve, y|strong="H3588" no|strong="H3808" vuelve|strong="H7725" allá|strong="H8033", sino|strong="H3588" que|strong="H3588" harta la|strong="H3588" tierra, y|strong="H3588" la|strong="H3588" hace germinar y|strong="H3588" pro­ducir, y|strong="H3588" da|strong="H5414" simiente|strong="H2233" al|strong="H4480" que|strong="H3588" siem­bra, y|strong="H3588" pan|strong="H3899" al|strong="H4480" que|strong="H3588" come:
10 A chuva e a neve caem do céu e não voltam até que tenham regado a terra, fazendo as plantas brotarem, crescerem e produzirem sementes para serem plantadas e darem alimento para as pessoas.
11 Así|strong="H3651" será|strong="H1961" mi|strong="H1961" palabra|strong="H1697" que|strong="H3588" sale|strong="H3318" de|strong="H3588" mi|strong="H1961" boca|strong="H6310": no|strong="H3808" volverá|strong="H7725" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" vacía|strong="H7387", antes|strong="H3588" hará|strong="H6213" lo|strong="H1697" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" quie­ro, y|strong="H3588" será|strong="H1961" prosperada|strong="H6743" en|strong="H3588" aquello|strong="H1697" para|strong="H3588" que|strong="H3588" la|strong="H3588" envié|strong="H7971".
11 Assim também é a minha palavra: ela não volta para mim sem nada, mas faz o que me agrada fazer e realiza tudo o que eu prometo.
12 Porque|strong="H3588" con|strong="H3588" alegría|strong="H8057" saldréis|strong="H3318", y|strong="H3588" con|strong="H3588" paz|strong="H7965" seréis vueltos; los|strong="H3605" mon­tes y|strong="H3588" los|strong="H3605" collados|strong="H1389" levantarán|strong="H6476" can­ción delante|strong="H6440" de|strong="H3588" vosotros, y|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" árboles|strong="H6086" del campo|strong="H7704" darán pal­madas de|strong="H3588" aplauso.
12 “Vocês sairão alegres da Babilônia, serão guiados em paz para a sua terra. As montanhas e os morros cantarão de alegria; todas as árvores baterão palmas.
13 En|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" la zarza crecerá|strong="H5927" haya|strong="H1961", y en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" la ortiga cre­cerá arrayán|strong="H1918": y será|strong="H1961" al|strong="H8478" SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H8478" nombre|strong="H8034", por|strong="H8478" señal eterna|strong="H5769" que|strong="H3808" nunca|strong="H3808" será|strong="H1961" raída|strong="H3772".
13 Onde agora só há espinheiros crescerão ciprestes, Isso será para vocês uma testemunha daquilo que eu fiz, será um sinal eterno, que nunca desaparecerá.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.