Isaías 48
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 OÍD|strong="H8085" esto|strong="H2063", casa|strong="H1004" de|strong="H4325" Jacob|strong="H3290", que|strong="H3808" os llamáis del nombre|strong="H8034" de|strong="H4325" Israel|strong="H3478", los que|strong="H3808" salieron|strong="H3318" de|strong="H4325" las aguas|strong="H4325" de|strong="H4325" Judá|strong="H3063", los que|strong="H3808" juran en|strong="H3318" el nombre|strong="H8034" del SEÑOR|strong="H3068", y hacen memoria|strong="H2142" del Dios|strong="H3068" de|strong="H4325" Israel|strong="H3478", mas|strong="H3808" no|strong="H3808" en|strong="H3318" verdad ni|strong="H3808" en|strong="H3318" justicia|strong="H6666":
1 “Ouça-me, ó família de Jacó, vocês que são chamados pelo nome de Israel e vieram da linhagem de Judá. Escutem, vocês que juram em nome do S e invocam o Deus de Israel, mas não em verdade e em justiça.
2 Porque|strong="H3588" de|strong="H5921" la|strong="H5921" santa|strong="H6944" ciudad|strong="H5892" se|strong="H5921" nombran, y|strong="H3588" en|strong="H5921" el|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" confían|strong="H5564": su|strong="H3588" nombre|strong="H8034", el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos|strong="H6635".
2 Vocês se chamam de habitantes da cidade santa e dizem que confiam no Deus de Israel, cujo nome é S
3 Lo|strong="H6213" que|strong="H6310" pasó, ya antes|strong="H7223" lo|strong="H6213" dije; y de mi boca|strong="H6310" salió|strong="H3318"; publiquélo|strong="H8085", hícelo|strong="H6213" presto|strong="H6597", y vino a|strong="H3068" ser.
3 Muito tempo atrás, eu lhes disse o que aconteceria; então agi de modo repentino, e todas as minhas previsões se cumpriram.
4 Porque|strong="H3588" conozco que|strong="H3588" eres duro|strong="H7186", y|strong="H3588" nervio de|strong="H3588" hierro|strong="H1270" tu cerviz|strong="H6203", y|strong="H3588" tu frente|strong="H4696" de|strong="H3588" latón,
4 Pois sei como vocês são teimosos; seu pescoço é rígido como ferro, e sua cabeça, dura como bronze.
5 Díjetelo ya días há; antes|strong="H2962" que|strong="H6435" viniese te lo|strong="H6213" enseñé, porque|strong="H6435" no|strong="H6435" dijeses: Mi ídolo lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213", mis estatuas de escultura|strong="H6459" y de fundición mandaron|strong="H6680" estas|strong="H6213" cosas.
5 Por isso lhes falei o que aconteceria, anunciei de antemão o que faria, para que vocês não dissessem: ‘Meus ídolos fizeram isso; minha imagem de madeira e meu deus de metal ordenaram que acontecesse!’.
6 Oístelo, vístelo|strong="H2372" todo|strong="H3605"; ¿y no|strong="H3808" lo|strong="H3808" anunciaréis vosotros|strong="H8085"? Ahora|strong="H6258" pues|strong="H6258" te he hecho oír|strong="H8085" nuevas|strong="H2319" y ocultas cosas|strong="H3045" que|strong="H3808" tú no|strong="H3808" sabías|strong="H3045".
6 Vocês ouviram minhas previsões e as viram se cumprir, mas não querem admitir. Agora lhes anuncio coisas novas, segredos que vocês ainda não conheciam.
7 Ahora|strong="H6258" han sido creadas, no|strong="H3808" en días|strong="H3117" pasados|strong="H6440"; ni|strong="H3808" antes|strong="H6440" de|strong="H6440" este día|strong="H3117" las habías oído|strong="H8085", porque|strong="H6435" no|strong="H3808" digas: He aquí|strong="H2009" que|strong="H3808" yo|strong="H2009" lo|strong="H3808" sabía|strong="H3045".
7 São coisas novíssimas, não do passado, para que não digam: ‘Já sabíamos disso!’.
8 Sí|strong="H3588", nunca|strong="H3808" lo|strong="H3808" habías oído|strong="H8085", ni|strong="H3808" nunca|strong="H3808" lo|strong="H3808" habías conocido|strong="H3045"; ciertamente no|strong="H3808" se|strong="H3045" abrió|strong="H6605" antes|strong="H3588" tu oreja; porque|strong="H3588" sabía|strong="H3045" que|strong="H3588" desleal habías de|strong="H3588" desobedecer, por|strong="H3588" tanto te|strong="H3588" llamé|strong="H7121" rebelde|strong="H6586" desde el|strong="H3588" vientre.
8 “Sim, eu lhes falarei de coisas totalmente novas, sobre as quais nunca ouviram. Pois sei muito bem que são traidores, rebeldes desde que nasceram.
9 Por|strong="H4616" amor de mi|strong="H1115" nombre|strong="H8034" dilataré mi|strong="H1115" furor, y para|strong="H4616" alabanza|strong="H8416" mía te daré largas, para|strong="H4616" no|strong="H1115" talarte|strong="H3772".
9 Contudo, por causa do meu nome e minha honra, refrearei minha ira e não os exterminarei.
10 He aquí|strong="H2009" te he purificado, y no|strong="H3808" como a|strong="H3068" plata|strong="H3701"; hete escogido en horno de aflicción|strong="H6040".
10 Eu os purifiquei, não como a prata é purificada, mas na fornalha do sofrimento.
11 Por|strong="H3588" mí|strong="H2490", por|strong="H3588" amor de|strong="H3588" mí|strong="H2490" lo|strong="H3808" haré|strong="H6213", para|strong="H4616" que|strong="H3588" no|strong="H3808" sea amancilla|strong="H2490"do mi nombre, y|strong="H3588" mi|strong="H2490" honra|strong="H3519" no|strong="H3808" la|strong="H3588" daré|strong="H5414" a|strong="H3068" otro|strong="H4616".
11 Faço isso por minha própria causa, sim, por minha própria causa. Não permitirei que meu nome seja manchado e não repartirei minha glória com outros.”
12 Oyeme|strong="H8085", Jacob|strong="H3290", y tú, Israel|strong="H3478", llamado|strong="H7121" de mí: Yo mismo|strong="H1931", yo el|strong="H1931" primero|strong="H7223", yo también el|strong="H1931" postrero.
12 “Ouça-me, ó família de Jacó, Israel, meu escolhido! Somente eu sou Deus, o Primeiro e o Último.
13 Mi mano|strong="H3027" fundó|strong="H3245" también|strong="H3162" la tierra, y mi mano|strong="H3027" derecha|strong="H3225" midió|strong="H2946" los cielos|strong="H8064" con el palmo; en|strong="H5975" llamándolos yo, comparecen juntos.
13 Minha mão lançou os alicerces da terra, minha mão direita estendeu os céus lá no alto. Quando chamo as estrelas, elas aparecem todas em ordem.”
14 Juntaos|strong="H6908" todos|strong="H3605" vosotros|strong="H8085", y oíd|strong="H8085". ¿Quién|strong="H4310" hay|strong="H4310" entre ellos|strong="H3605" que|strong="H4310" anuncie estas|strong="H6213" cosas? el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" lo|strong="H6213" amó, el|strong="H3605" cual|strong="H4310" ejecutará|strong="H6213" su voluntad en Babilonia, y su brazo|strong="H2220" en los|strong="H3605" caldeos|strong="H3778".
14 Acaso algum de seus ídolos lhes disse isso? Venham todos vocês e ouçam: O S e o usará para acabar com o império da Babilônia e destruir os exércitos babilônios.
15 Yo, yo hablé|strong="H1696", y le llamé|strong="H7121", y le traje; por|strong="H1870" tanto será prosperado|strong="H6743" su camino|strong="H1870".
15 “Eu disse: Eu o chamei! Sim, eu o enviarei nesta missão e o ajudarei a ter êxito.
16 Allegaos|strong="H7126" a|strong="H3068" mí|strong="H1961", oíd|strong="H8085" esto|strong="H2063"; desde el principio no|strong="H3808" hablé|strong="H1696" en escondido; desde que|strong="H3808" la|strong="H2063" cosa|strong="H1696" se|strong="H1961" hizo, estuve|strong="H1961" allí|strong="H8033": y ahora|strong="H6258" el Señor DIOS|strong="H3069" me envió|strong="H7971", y su Espíritu|strong="H7307".
16 Cheguem mais perto e ouçam; desde o princípio, eu lhes disse claramente o que aconteceria.” Agora, o S me enviaram com esta mensagem:
17 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el SEÑOR|strong="H3068", Redentor|strong="H1350" tuyo, el Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478"; Yo el SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" tuyo, que|strong="H1869" te enseña provechosamente|strong="H3276", que|strong="H1869" te encamina por|strong="H1870" el camino|strong="H1870" que|strong="H1869" andas.
17 Assim diz o S enhor , seu Redentor, o Santo de Israel: “Eu sou o S que lhe ensina o que é bom e o conduz pelo caminho que deve seguir.
18 ¡Oh|strong="H3863" qué|strong="H1961" hubieras tú atendido a|strong="H3068" mis mandamientos|strong="H4687"! fuera|strong="H1961" entonces tu paz|strong="H7965" como|strong="H1961" un río|strong="H5104", y tu justicia como|strong="H1961" las ondas del mar|strong="H3220".
18 Quem dera tivesse prestado atenção às minhas ordens! Teria experimentado paz que flui como um rio, justiça que o cobriria como as ondas do mar.
19 Fuera|strong="H1961" como|strong="H1961" la arena tu simiente|strong="H2233", y los|strong="H1961" renuevos|strong="H6631" de|strong="H6440" tus entrañas|strong="H4578" como|strong="H1961" las pedrezuelas de|strong="H6440" ella; nunca|strong="H3808" su nombre|strong="H8034" fuera|strong="H1961" cortado, ni|strong="H3808" raído|strong="H8045" de|strong="H6440" mi|strong="H1961" presencia|strong="H6440".
19 Seus descendentes seriam incontáveis, como a areia da praia! Não teria sido necessário destruí-lo, nem eliminar o nome de sua família”.
20 Salid|strong="H3318" de|strong="H5704" Babilonia, huid|strong="H1272" de|strong="H5704" entre los caldeos|strong="H3778"; dad nuevas de|strong="H5704" esto|strong="H2063" con|strong="H5704" voz|strong="H6963" de|strong="H5704" alegría, publicadlo, llevadlo|strong="H3318" hasta|strong="H5704" lo|strong="H5704" postrero|strong="H7097" de|strong="H5704" la|strong="H2063" tierra: decid: Redimió|strong="H1350" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Jacob|strong="H3290" su siervo|strong="H5650".
20 Saiam do cativeiro! Deixem a Babilônia e os babilônios! Proclamem esta mensagem! Anunciem-na em alta voz para os confins da terra! O S o povo de Israel.
21 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" tuvieron sed|strong="H6770" cuando los llevó por los desiertos; hízoles correr agua|strong="H4325" de|strong="H4325" la roca|strong="H6697"; cortó|strong="H1234" la roca|strong="H6697", y corrieron aguas|strong="H4325".
21 Não passaram sede quando ele os guiou pelo deserto. Ele partiu a rocha, e água jorrou para que bebessem.
22 No|strong="H7563" hay paz|strong="H7965" para los malos, dijo el SEÑOR|strong="H3068".
22 “Mas para os perversos não há paz”, diz o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.