Isaías 48

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 OÍD|strong="H8085" esto|strong="H2063", casa|strong="H1004" de|strong="H4325" Jacob|strong="H3290", que|strong="H3808" os llamáis del nombre|strong="H8034" de|strong="H4325" Israel|strong="H3478", los que|strong="H3808" salieron|strong="H3318" de|strong="H4325" las aguas|strong="H4325" de|strong="H4325" Judá|strong="H3063", los que|strong="H3808" juran en|strong="H3318" el nombre|strong="H8034" del SEÑOR|strong="H3068", y hacen memoria|strong="H2142" del Dios|strong="H3068" de|strong="H4325" Israel|strong="H3478", mas|strong="H3808" no|strong="H3808" en|strong="H3318" verdad ni|strong="H3808" en|strong="H3318" justicia|strong="H6666":
1 "Escute isto, ó comunidade de Jacó, vocês que são chamados pelo nome de Israel e vêm da linhagem de Judá, vocês que fazem juramentos pelo nome do Senhor e invocam o Deus de Israel, mas não em verdade ou retidão;
2 Porque|strong="H3588" de|strong="H5921" la|strong="H5921" santa|strong="H6944" ciudad|strong="H5892" se|strong="H5921" nombran, y|strong="H3588" en|strong="H5921" el|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" confían|strong="H5564": su|strong="H3588" nombre|strong="H8034", el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos|strong="H6635".
2 vocês que chamam a si mesmos cidadãos da cidade santa e dependem do Deus de Israel; o Senhor dos Exércitos é o seu nome:
3 Lo|strong="H6213" que|strong="H6310" pasó, ya antes|strong="H7223" lo|strong="H6213" dije; y de mi boca|strong="H6310" salió|strong="H3318"; publiquélo|strong="H8085", hícelo|strong="H6213" presto|strong="H6597", y vino a|strong="H3068" ser.
3 Eu predisse há muito as coisas passadas, minha boca as anunciou, e eu as fiz conhecidas; então repentinamente agi, e elas aconteceram.
4 Porque|strong="H3588" conozco que|strong="H3588" eres duro|strong="H7186", y|strong="H3588" nervio de|strong="H3588" hierro|strong="H1270" tu cerviz|strong="H6203", y|strong="H3588" tu frente|strong="H4696" de|strong="H3588" latón,
4 Pois eu sabia o quão obstinado você era; os tendões de seu pescoço eram ferro, a sua testa era bronze.
5 Díjetelo ya días há; antes|strong="H2962" que|strong="H6435" viniese te lo|strong="H6213" enseñé, porque|strong="H6435" no|strong="H6435" dijeses: Mi ídolo lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213", mis estatuas de escultura|strong="H6459" y de fundi­ción mandaron|strong="H6680" estas|strong="H6213" cosas.
5 Por isso há muito lhe contei essas coisas; antes que acontecessem eu as anunciei a você para que você não pudesse dizer: ‘Meus ídolos as fizeram; minha imagem de madeira e meu deus de metal as determinaram’.
6 Oístelo, vístelo|strong="H2372" todo|strong="H3605"; ¿y no|strong="H3808" lo|strong="H3808" anunciaréis vosotros|strong="H8085"? Ahora|strong="H6258" pues|strong="H6258" te he hecho oír|strong="H8085" nuevas|strong="H2319" y ocultas cosas|strong="H3045" que|strong="H3808" tú no|strong="H3808" sabías|strong="H3045".
6 Você tem ouvido essas coisas; olhe para todas elas. Você não irá admiti-las? De agora em diante eu lhe contarei coisas novas, coisas ocultas, que você desconhece.
7 Ahora|strong="H6258" han sido creadas, no|strong="H3808" en días|strong="H3117" pasados|strong="H6440"; ni|strong="H3808" antes|strong="H6440" de|strong="H6440" este día|strong="H3117" las habías oído|strong="H8085", porque|strong="H6435" no|strong="H3808" digas: He aquí|strong="H2009" que|strong="H3808" yo|strong="H2009" lo|strong="H3808" sabía|strong="H3045".
7 Elas foram criadas agora, e não há muito tempo; você nunca os conheceu antes. Por isso você não pode dizer: ‘Sim, eu as conhecia’.
8 Sí|strong="H3588", nunca|strong="H3808" lo|strong="H3808" habías oído|strong="H8085", ni|strong="H3808" nunca|strong="H3808" lo|strong="H3808" habías conocido|strong="H3045"; cierta­mente no|strong="H3808" se|strong="H3045" abrió|strong="H6605" antes|strong="H3588" tu oreja; porque|strong="H3588" sabía|strong="H3045" que|strong="H3588" desleal habías de|strong="H3588" desobedecer, por|strong="H3588" tanto te|strong="H3588" llamé|strong="H7121" rebelde|strong="H6586" desde el|strong="H3588" vientre.
8 Você não tinha conhecimento nem entendimento; desde a antigüidade, o seu ouvido tem se fechado. Sei quão traiçoeiro você é; desde o nascimento você foi chamado rebelde.
9 Por|strong="H4616" amor de mi|strong="H1115" nombre|strong="H8034" dilata­ré mi|strong="H1115" furor, y para|strong="H4616" alabanza|strong="H8416" mía te daré largas, para|strong="H4616" no|strong="H1115" talarte|strong="H3772".
9 Por amor do meu próprio nome eu adio a minha ira; por amor de meu louvor eu a contive, para que você não fosse eliminado.
10 He aquí|strong="H2009" te he purificado, y no|strong="H3808" como a|strong="H3068" plata|strong="H3701"; hete escogido en horno de aflicción|strong="H6040".
10 Veja, eu refinei você, embora não como prata; eu o provei na fornalha da aflição.
11 Por|strong="H3588" mí|strong="H2490", por|strong="H3588" amor de|strong="H3588" mí|strong="H2490" lo|strong="H3808" haré|strong="H6213", para|strong="H4616" que|strong="H3588" no|strong="H3808" sea amancilla|strong="H2490"­do mi nombre, y|strong="H3588" mi|strong="H2490" honra|strong="H3519" no|strong="H3808" la|strong="H3588" daré|strong="H5414" a|strong="H3068" otro|strong="H4616".
11 Por amor de mim mesmo, por amor de mim mesmo, eu faço isso. Como posso permitir que eu mesmo seja difamado? Não darei minha glória a um outro.
12 Oyeme|strong="H8085", Jacob|strong="H3290", y tú, Israel|strong="H3478", llamado|strong="H7121" de mí: Yo mismo|strong="H1931", yo el|strong="H1931" primero|strong="H7223", yo también el|strong="H1931" postrero.
12 "Escute-me, ó Jacó, Israel, a quem chamei: Eu sou sempre o mesmo; eu sou o primeiro e eu sou o último.
13 Mi mano|strong="H3027" fundó|strong="H3245" también|strong="H3162" la tierra, y mi mano|strong="H3027" derecha|strong="H3225" midió|strong="H2946" los cielos|strong="H8064" con el palmo; en|strong="H5975" lla­mándolos yo, comparecen jun­tos.
13 Minha própria mão lançou os alicerces da terra, e a minha mão direita estendeu os céus; quando eu os convoco, todos juntos se põem de pé.
14 Juntaos|strong="H6908" todos|strong="H3605" vosotros|strong="H8085", y oíd|strong="H8085". ¿Quién|strong="H4310" hay|strong="H4310" entre ellos|strong="H3605" que|strong="H4310" anun­cie estas|strong="H6213" cosas? el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" lo|strong="H6213" amó, el|strong="H3605" cual|strong="H4310" ejecutará|strong="H6213" su volun­tad en Babilonia, y su brazo|strong="H2220" en los|strong="H3605" caldeos|strong="H3778".
14 "Reúnam-se, todos vocês, e escutem: Qual dos ídolos predisse essas coisas? O amado do Senhor cumprirá seu propósito contra a Babilônia; seu braço será contra os babilônios.
15 Yo, yo hablé|strong="H1696", y le llamé|strong="H7121", y le traje; por|strong="H1870" tanto será prosperado|strong="H6743" su camino|strong="H1870".
15 Eu, eu mesmo, falei; sim, eu o chamei. Eu o trarei, e ele será bem sucedido em sua missão.
16 Allegaos|strong="H7126" a|strong="H3068" mí|strong="H1961", oíd|strong="H8085" esto|strong="H2063"; desde el principio no|strong="H3808" hablé|strong="H1696" en escondi­do; desde que|strong="H3808" la|strong="H2063" cosa|strong="H1696" se|strong="H1961" hizo, estuve|strong="H1961" allí|strong="H8033": y ahora|strong="H6258" el Señor DIOS|strong="H3069" me envió|strong="H7971", y su Espíritu|strong="H7307".
16 "Aproximem-se de mim e escutem isto: "Desde o primeiro anúncio não falei secretamente; na hora em que acontecer, estarei ali. " E agora o Soberano Senhor me enviou, com seu Espírito.
17 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el SEÑOR|strong="H3068", Redentor|strong="H1350" tuyo, el Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478"; Yo el SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" tuyo, que|strong="H1869" te enseña provechosamente|strong="H3276", que|strong="H1869" te encamina por|strong="H1870" el camino|strong="H1870" que|strong="H1869" andas.
17 Assim diz o Senhor, o seu redentor, o Santo de Israel: "Eu sou o Senhor, o seu Deus, que lhe ensina o que é melhor para você, que o dirige no caminho em que você deve ir.
18 ¡Oh|strong="H3863" qué|strong="H1961" hubieras tú atendido a|strong="H3068" mis mandamientos|strong="H4687"! fuera|strong="H1961" enton­ces tu paz|strong="H7965" como|strong="H1961" un río|strong="H5104", y tu justi­cia como|strong="H1961" las ondas del mar|strong="H3220".
18 Se tão-somente você tivesse prestado atenção às minhas ordens, sua paz seria como um rio, sua retidão, como as ondas do mar.
19 Fuera|strong="H1961" como|strong="H1961" la arena tu simiente|strong="H2233", y los|strong="H1961" renuevos|strong="H6631" de|strong="H6440" tus entrañas|strong="H4578" como|strong="H1961" las pedrezuelas de|strong="H6440" ella; nunca|strong="H3808" su nombre|strong="H8034" fuera|strong="H1961" cor­tado, ni|strong="H3808" raído|strong="H8045" de|strong="H6440" mi|strong="H1961" presencia|strong="H6440".
19 Seus descendentes seriam como a areia, seus filhos, como seus inúmeros grãos; o nome deles jamais seria eliminado nem destruído de diante de mim".
20 Salid|strong="H3318" de|strong="H5704" Babilonia, huid|strong="H1272" de|strong="H5704" entre los caldeos|strong="H3778"; dad nuevas de|strong="H5704" esto|strong="H2063" con|strong="H5704" voz|strong="H6963" de|strong="H5704" alegría, publi­cadlo, llevadlo|strong="H3318" hasta|strong="H5704" lo|strong="H5704" postrero|strong="H7097" de|strong="H5704" la|strong="H2063" tierra: decid: Redimió|strong="H1350" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Jacob|strong="H3290" su siervo|strong="H5650".
20 Deixem a Babilônia, fujam do meio dos babilônios! Anunciem isso com gritos de alegria e o proclamem. Enviem-no aos confins da terra; digam: "O Senhor resgatou seu servo Jacó".
21 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" tuvieron sed|strong="H6770" cuando los llevó por los desiertos; hízoles correr agua|strong="H4325" de|strong="H4325" la roca|strong="H6697"; cortó|strong="H1234" la roca|strong="H6697", y corrieron aguas|strong="H4325".
21 Não tiveram sede quando ele os conduziu através dos desertos; ele fez água fluir da rocha para eles; fendeu a rocha, e a água jorrou.
22 No|strong="H7563" hay paz|strong="H7965" para los malos, dijo el SEÑOR|strong="H3068".
22 "Não há paz alguma para os ímpios", diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.