Habacuque 1

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 LA carga|strong="H4853" que vio|strong="H2372" Habacuc|strong="H2265" profeta|strong="H5030".
1 Esta é a mensagem que o profeta Habacuque recebeu numa visão.
2 ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H5704", oh SEÑOR|strong="H3068", clamaré|strong="H2199", y|strong="H5704" no|strong="H3808" oirás|strong="H8085"; y daré voces a|strong="H3068" ti a|strong="H3068" causa de|strong="H5704" la violencia|strong="H2555", y|strong="H5704" no|strong="H3808" salvarás|strong="H3467"?
2 Até quando, S enhor , terei de pedir socorro? Tu, porém, não ouves. Clamo: “Há violência por toda parte!”, mas tu não vens salvar.
3 ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" me haces ver|strong="H7200" iniqui­dad, y|strong="H4066" haces que|strong="H4100" mire|strong="H7200" molestia|strong="H5999", y|strong="H4066" saco y|strong="H4066" violencia|strong="H2555" delante|strong="H5048" de|strong="H5048" mí|strong="H1961", habiendo|strong="H1961" además quien|strong="H4100" levante pleito|strong="H7379" y|strong="H4066" contienda|strong="H7379"?
3 Terei de ver estas maldades para sempre? Por que preciso assistir a tanta opressão? Para qualquer lugar que olho, vejo destruição e violência. Estou cercado de pessoas que discutem e brigam o tempo todo.
4 Por|strong="H5921" lo|strong="H3808" cual|strong="H3588" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" es|strong="H3588" debilitada, y|strong="H3588" el|strong="H5921" juicio|strong="H4941" no|strong="H3808" sale|strong="H3318" verdadero: por|strong="H5921" cuanto|strong="H3588" el|strong="H5921" impío|strong="H7563" asedia al|strong="H5921" justo|strong="H6662", por|strong="H5921" eso|strong="H3651" sale|strong="H3318" torcido el|strong="H5921" juicio|strong="H4941".
4 A lei está amortecida, e não se faz justiça nos tribunais. Os perversos são mais numerosos que os justos e, com isso, a justiça é corrompida.
5 Mirad|strong="H7200" en|strong="H3588" las gentes|strong="H1471", y|strong="H3588" ved|strong="H7200", y|strong="H3588" maravillaos pasmosamente|strong="H8539"; por|strong="H3588"­que|strong="H3588" obra|strong="H6466" será|strong="H3808" hecha en|strong="H3588" vuestros días|strong="H3117", que|strong="H3588" aun|strong="H3808" cuando|strong="H3588" se|strong="H3808" os conta­re, no|strong="H3808" la|strong="H3588" creeréis.
5 “Observem as nações ao redor; olhem e admirem-se! Pois faço algo em seus dias, algo em que vocês não acreditariam mesmo que alguém lhes contasse.
6 Porque|strong="H3588" he aquí|strong="H2005", yo|strong="H3588" levanto|strong="H6965" los|strong="H3588" caldeos|strong="H3778", nación|strong="H1471" amarga|strong="H4751" y|strong="H3588" presu­rosa, que|strong="H3588" marcha por|strong="H3588" la|strong="H3588" anchura de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra para|strong="H3588" poseer las habi­taciones ajenas|strong="H3808".
6 Estou levantando os babilônios, um povo cruel e violento. Eles marcharão por todo o mundo e conquistarão outras terras.
7 Espantosa es|strong="H1931" y terrible|strong="H3372": de|strong="H4480" ella|strong="H1931" misma|strong="H1931" saldrá|strong="H3318" su|strong="H1931" derecho|strong="H4941" y su|strong="H1931" grandeza|strong="H7613".
7 São conhecidos por sua crueldade e decidem por si mesmos o que é certo.
8 Y|strong="H3068" serán sus caballos|strong="H5483" más ligeros que tigres, y más agudos que lobos|strong="H2061" de tarde|strong="H6153"; y sus jinetes|strong="H6571" se multiplicarán: vendrán de lejos|strong="H7350" sus caballeros|strong="H6571", y volarán como águilas que se apresuran a|strong="H3068" la comida.
8 Seus cavalos são mais velozes que leopardos e mais ferozes que lobos ao anoitecer. Seus cavaleiros atacam, vindos de longe; como águias, lançam-se sobre a presa para devorá-la.
9 Toda|strong="H3605" ella|strong="H3605" vendrá a|strong="H3068" la|strong="H3605" presa: delante|strong="H6440" de|strong="H6440" sus caras viento sola­no|strong="H6440"; y juntará cautivos|strong="H7628" como arena.
9 “Todos eles vêm prontos para agir com violência; seus exércitos avançam como o vento do deserto, ajuntando prisioneiros como se fossem areia.
10 Y|strong="H3068" escarnecerá de los|strong="H3605" reyes|strong="H4428", y de los|strong="H3605" príncipes hará burla: reirá­se|strong="H1931" de toda|strong="H3605" fortaleza|strong="H4013", y amontona­rá polvo|strong="H6083", y la|strong="H1931" tomará|strong="H3920".
10 Zombam de reis e príncipes e desprezam todas as suas fortalezas. Constroem rampas de terra contra seus muros e as conquistam.
11 Luego|strong="H5674" mudará|strong="H2498" su mente, y pasará|strong="H5674" adelante, y ofenderá imputando ésta su potencia|strong="H3581" a|strong="H3068" su dios.
11 Passam com rapidez, como o vento, e desaparecem. Sua culpa, porém, é grande, pois têm como deus sua própria força.”
12 ¿No|strong="H3808" eres tú desde la eterni­dad, oh SEÑOR|strong="H3068", Dios|strong="H3068" mío, Santo|strong="H6918" mío? No|strong="H3808" moriremos|strong="H4191". Oh SEÑOR|strong="H3068", para juicio|strong="H4941" lo|strong="H3808" pusiste|strong="H7760"; y tú, oh roca|strong="H6697", lo|strong="H3808" fundaste|strong="H3245" para cas­tigar.
12 Ó S enhor , meu Deus, meu Santo, tu que és eterno certamente não planejas nos exterminar! Ó S como castigo por nossos pecados.
13 Muy limpio eres de|strong="H4480" ojos|strong="H5869" para|strong="H4480" ver|strong="H7200" el mal|strong="H7451", ni|strong="H3808" puedes|strong="H3201" ver|strong="H7200" el agra­vio|strong="H7200": ¿por|strong="H4480" qué|strong="H4100" ves|strong="H7200" los menospre­ciadores, y callas cuando|strong="H4100" destru­ye el impío|strong="H7563" al|strong="H4480" más|strong="H4480" justo|strong="H6662" que|strong="H4100" él.
13 Mas tu és puro e não suportas ver o mal e a opressão; permanecerás indiferente diante desses traiçoeiros? Ficarás calado enquanto os perversos engolem os que são mais justos que eles?
14 Y|strong="H3068" haces|strong="H6213" que|strong="H3808" sean los hombres como los peces del mar|strong="H3220", como reptiles|strong="H7431" que|strong="H3808" no|strong="H3808" tienen señor?
14 Somos apenas peixes para ser apanhados e mortos? Somos apenas seres do mar, que não têm quem os guie?
15 Sacará|strong="H5927" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" con|strong="H5921" anzuelo, cogerálos|strong="H1641" con|strong="H5921" su red, y|strong="H5921" juntarálos en|strong="H5921" su aljerife: por|strong="H5921" lo|strong="H5921" cual se|strong="H5921" hol­gará y|strong="H5921" hará alegrías.
15 Seremos fisgados por seus anzóis e pegos em suas redes enquanto eles se alegram e festejam?
16 Por|strong="H5921" esto|strong="H3651" hará sacrificios|strong="H2076" a|strong="H3068" su|strong="H1992" red, y|strong="H3588" ofrecerá sahumerios a|strong="H3068" su|strong="H1992" aljerife: porque|strong="H3588" con|strong="H5921" ellos|strong="H1992" engor­dó su|strong="H1992" porción, y|strong="H3588" engrasó su|strong="H1992" comida|strong="H3978".
16 Então eles oferecerão sacrifícios a suas redes e queimarão incenso diante delas, dizendo: “Essas redes nos enriqueceram!”.
17 ¿Vaciará por|strong="H5921" eso|strong="H3651" su red, o|strong="H3068" ten­drá piedad de|strong="H5921" matar naciones|strong="H1471" conti­nuamente?
17 Deixarás que permaneçam impunes? Continuarão a destruir cruelmente as nações?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.