Hebreus 7
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 PORQUE|strong="G1063" este|strong="G3778" Melquisedec, rey de|strong="G3588" Salem|strong="G4532", sacerdote|strong="G2409" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" altísimo|strong="G5310", el|strong="G3588" cual|strong="G3588" salió|strong="G4876" al|strong="G3588" encuentro|strong="G4876" a Abraham que|strong="G3588" volvía de|strong="G3588" la|strong="G3588" matanza de|strong="G3588" los|strong="G3588" reyes, y|strong="G2532" le bendijo|strong="G2127":
1 Esse Melquisedeque era rei da cidade de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão estava voltando da batalha em que matou os reis, Melquisedeque foi ao encontro dele e o abençoou.
2 A|strong="G1161" quien|strong="G3739" asimismo|strong="G2532" dio|strong="G3307" Abraham la décima parte|strong="G3303" de|strong="G1161" todo|strong="G3956": primeramente|strong="G4412" el|strong="G3739" cual|strong="G3739" ciertamente|strong="G3303" se|strong="G2532" interpreta, Rey de|strong="G1161" justicia|strong="G1343"; y|strong="G2532" luego|strong="G1899" también|strong="G2532", Rey de|strong="G1161" Salem|strong="G4532", que|strong="G3739" es|strong="G3739" Rey de|strong="G1161" paz|strong="G1515";
2 Abraão lhe deu a décima parte de tudo o que ele havia tomado dos inimigos na batalha. O nome de Melquisedeque quer dizer primeiramente “Rei da Justiça”. E, porque ele era rei de Salém , o seu nome também quer dizer “Rei da Paz”.
3 Sin padre, sin madre, sin genealogía; no teniendo|strong="G2192" principio de|strong="G1519" días|strong="G2250", ni|strong="G3383" fin|strong="G5056" de|strong="G1519" vida|strong="G2222"; mas|strong="G1161" hecho semejante al|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316", permanece|strong="G3306" sacerdote|strong="G2409" eternalmente|strong="G1519".
3 Não se conhece o pai, nem a mãe, nem qualquer antepassado de Melquisedeque. E também não se sabe nada sobre o seu nascimento ou sobre a sua morte. Por ser como o Filho de Deus, ele continua sacerdote para sempre.
4 Considerad pues|strong="G1161" cuán grande fue éste|strong="G3778", a|strong="G1537" quien|strong="G3739" aun|strong="G2532" Abraham el|strong="G3588" Patriarca|strong="G3966" dio|strong="G1325" la|strong="G3588" décima de|strong="G1537" los|strong="G3588" despojos.
4 Vejam como Melquisedeque era grande: Abraão, o patriarca , lhe deu a décima parte de tudo o que havia tomado dos inimigos na batalha.
5 Que|strong="G3588" ciertamente|strong="G3303" los|strong="G3588" que|strong="G3588" son|strong="G1510" de|strong="G1537" los|strong="G3588" hijos|strong="G5207" de|strong="G1537" Leví|strong="G3017", reciben el|strong="G3588" oficio del|strong="G3588" sacerdocio|strong="G2405", tienen|strong="G2192" mandamiento|strong="G1785" de|strong="G1537" tomar|strong="G2983" diezmos del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" según|strong="G2596" la|strong="G3588" ley|strong="G3551", es|strong="G3778" a|strong="G1537" saber, de|strong="G1537" sus|strong="G3588" hermanos, aunque|strong="G2532" también ellos|strong="G3588" hayan salido|strong="G1831" de|strong="G1537" los|strong="G3588" lomos|strong="G3751" de|strong="G1537" Abraham.
5 Conforme a Lei de Moisés, os sacerdotes, que são descendentes de Levi, têm a obrigação de receber do povo a décima parte de tudo. Eles recebem dos seus próprios patrícios, embora estes também sejam descendentes de Abraão.
6 Mas|strong="G1161" aquél|strong="G3588", cuya descendencia no|strong="G3361" es contada entre|strong="G1537" ellos|strong="G3588", recibió diezmos de|strong="G1537" Abraham, y|strong="G2532" bendijo|strong="G2127" al|strong="G3588" que|strong="G3588" tenía|strong="G2192" las|strong="G3588" promesas|strong="G1860".
6 Melquisedeque não era descendente de Levi, mas recebeu a décima parte daquilo que Abraão havia tomado na batalha e o abençoou. Sim, abençoou o próprio Abraão, que havia recebido as promessas de Deus.
7 Y|strong="G1161" sin|strong="G5565" contradicción alguna|strong="G3956" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" es menos|strong="G1640" es bendito|strong="G2127" de|strong="G5259" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" es mejor|strong="G2909".
7 Não há dúvida de que aquele que abençoa é mais importante do que aquele que é abençoado.
8 Y|strong="G2532" aquí|strong="G5602" ciertamente|strong="G3303" los|strong="G3748" hombres que|strong="G3754" mueren reciben los|strong="G3748" diezmos|strong="G1181"; mas|strong="G1161" allí|strong="G1563" los recibe aquél|strong="G3140" de|strong="G1161" quien está dado testimonio|strong="G3140" que|strong="G3754" vive|strong="G2198".
8 No caso dos sacerdotes, a décima parte é recebida por homens que um dia vão morrer. Mas, no caso de Melquisedeque, como dizem as Escrituras Sagradas , a décima parte foi recebida por alguém que continua vivo .
9 Y|strong="G2532" por|strong="G1223" decirlo así|strong="G2532", Leví también|strong="G2532", que|strong="G3588" recibe|strong="G2983" diezmos|strong="G1181", pagó diezmos|strong="G1181" en|strong="G1223" Abraham.
9 Portanto, quando Abraão pagou a décima parte, Levi, cujos descendentes recebem a décima parte, também pagou.
10 Porque|strong="G1063" aún|strong="G2089" estaba en|strong="G1722" los|strong="G3588" lomos|strong="G3751" de|strong="G1722" su|strong="G3588" padre|strong="G3962" cuando|strong="G3753" Melquisedec le|strong="G1722" salió|strong="G4876" al|strong="G3588" encuentro|strong="G4876".
10 Pois Levi não tinha nascido, e, por assim dizer, ainda estava no corpo do seu antepassado Abraão quando este se encontrou com Melquisedeque.
11 Si|strong="G1487" pues|strong="G3767" la|strong="G3588" perfección era|strong="G1510" por|strong="G1223" el|strong="G3588" sacerdocio|strong="G2420" Levítico|strong="G3020", (porque|strong="G1063" debajo|strong="G1909" de|strong="G1909" él|strong="G3588" recibió el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" la|strong="G3588" ley,) ¿qué|strong="G3588" necesidad|strong="G5532" había aún|strong="G2532" de|strong="G1909" que|strong="G3588" se|strong="G2532" levantase otro|strong="G2087" sacerdote|strong="G2409" según|strong="G2596" el|strong="G3588" orden|strong="G5010" de|strong="G1909" Melquisedec, y|strong="G2532" que|strong="G3588" no|strong="G3756" fuese llamado|strong="G3004" según|strong="G2596" el|strong="G3588" orden|strong="G5010" de|strong="G1909" Aarón?
11 A lei que o povo de Israel recebeu se baseava no sacerdócio dos levitas . Ora, se o trabalho dos sacerdotes levitas tivesse sido perfeito, não haveria necessidade de aparecer outro tipo de sacerdote, da ordem do sacerdócio de Melquisedeque e não da ordem de Arão .
12 Porque|strong="G1063" mudado|strong="G3346" el|strong="G3588" sacerdocio|strong="G2420", necesario es|strong="G1096" que|strong="G3588" se|strong="G1096" haga|strong="G1096" también|strong="G2532" cambio de|strong="G1537" la|strong="G3588" ley|strong="G3551".
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, a lei também precisa ser mudada.
13 Porque|strong="G1063" aquél de|strong="G1909" quien|strong="G3739" estas|strong="G3778" cosas|strong="G3739" se dicen|strong="G3004", de|strong="G1909" otra|strong="G2087" tribu|strong="G5443" es|strong="G3739", de|strong="G1909" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" nadie|strong="G3762" asistió|strong="G4337" al|strong="G3588" altar|strong="G2379".
13 E o nosso Senhor Jesus, a respeito de quem são ditas essas coisas, pertencia a outra tribo . E nenhum membro dessa tribo jamais serviu como sacerdote.
14 Porque|strong="G1063" es evidente que|strong="G3754" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" nació de|strong="G1537" Judá|strong="G2448", de|strong="G1537" cuya|strong="G3739" tribu|strong="G5443" nada|strong="G3762" habló|strong="G2980" Moisés|strong="G3475" tocante|strong="G4012" al|strong="G3588" sacerdocio.
14 É sabido que, por nascimento, Jesus, o nosso Senhor, pertencia à tribo de Judá, e Moisés não disse nada dessa tribo quando falou a respeito de sacerdotes.
15 Y|strong="G2532" aun|strong="G2532" mucho más|strong="G2532" evidente es|strong="G1487"; que|strong="G3588", según|strong="G2596" la|strong="G3588" semejanza|strong="G3665" de|strong="G2596" Melquisedec, se|strong="G2532" levanta otro|strong="G2087" sacerdote|strong="G2409":
15 E tudo isso se torna bem mais claro, pois surgiu um sacerdote diferente, parecido com Melquisedeque.
16 El|strong="G3739" cual|strong="G3739" no|strong="G3756" es|strong="G1096" hecho|strong="G1096" conforme|strong="G2596" a|strong="G2596" la ley|strong="G3551" del|strong="G3739" mandamiento|strong="G1785" carnal, sino según|strong="G2596" el|strong="G3739" poder|strong="G1411" de|strong="G2596" una|strong="G3739" vida|strong="G2222" inmortal.
16 Ele não foi feito sacerdote pelas leis ou regras humanas, porém se tornou sacerdote por meio do poder de uma vida que não tem fim.
17 Porque|strong="G1063" él|strong="G3588" testifica|strong="G3140": Tú|strong="G4771" eres sacerdote|strong="G2409" por|strong="G1519" siempre|strong="G3588" según|strong="G2596" el|strong="G3588" orden|strong="G5010" de|strong="G1519" Melquisedec.
17 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
18 El|strong="G3588" mandamiento|strong="G1785" precedente|strong="G4254" ciertamente|strong="G3303" se|strong="G1096" abroga por|strong="G1223" su|strong="G3588" flaqueza e|strong="G2532" inutilidad.
18 Assim a regra antiga foi anulada porque era fraca e inútil.
19 Porque|strong="G1063" nada|strong="G3762" perfeccionó|strong="G5048" la|strong="G3588" ley|strong="G3551", sino|strong="G1161" la|strong="G3588" introducción|strong="G1898" de|strong="G1223" mejor|strong="G2909" esperanza|strong="G1680", por|strong="G1223" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" nos|strong="G2316" acercamos a|strong="G1161" Dios|strong="G2316".
19 Pois a lei não podia aperfeiçoar nada. Mas agora Deus nos deu uma esperança melhor, por meio da qual chegamos perto dele.
20 Y|strong="G2532" tanto más en|strong="G2596" cuanto|strong="G3745" no|strong="G3756" es|strong="G1096" sin|strong="G5565" juramento|strong="G3728" fue|strong="G1096" él hecho sacerdote;
20 Além disso, há o juramento de Deus. Não houve juramento quando os outros se tornaram sacerdotes.
21 (Porque|strong="G1161" los|strong="G3588" otros|strong="G3588" cierto sin|strong="G3756" juramento|strong="G3728" fueron hechos sacerdotes|strong="G2409"; mas|strong="G1161" éste|strong="G3588", con|strong="G3326" juramento|strong="G3728" por|strong="G1223" aquél|strong="G3588" que|strong="G3588" le|strong="G4314" dijo|strong="G3004": Juró|strong="G3660" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", y|strong="G2532" no|strong="G3756" se|strong="G4314" arrepentirá: Tú|strong="G4771" eres sacerdote|strong="G2409" eternamente|strong="G1519" según|strong="G4314" el|strong="G3588" orden de|strong="G1519" Melquisedec:)
21 Porém houve juramento quando Jesus se tornou sacerdote, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás. Ele disse: ‘Você será sacerdote para sempre.’ ”
22 Tanto|strong="G5118" de|strong="G2596" mejor|strong="G2909" testamento|strong="G1242" fue|strong="G1096" hecho|strong="G1096" fiador|strong="G1450" Jesús|strong="G2424".
22 Portanto, essa diferença também faz com que Jesus seja a garantia de uma aliança melhor.
23 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" otros|strong="G3588" cierto|strong="G3303" fueron|strong="G1096" muchos|strong="G4183" sacerdotes|strong="G2409", porque|strong="G1223" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" les impedía que|strong="G3588" continuasen:
23 Há ainda outra diferença: os outros sacerdotes foram muitos porque morriam e não podiam continuar o seu trabalho.
24 Mas|strong="G1161" éste|strong="G3588", porque|strong="G1161" permanece|strong="G3306" eternamente|strong="G1519", tiene|strong="G2192" el|strong="G3588" sacerdocio|strong="G2420" inmutable.
24 Mas Jesus vive para sempre, e o seu sacerdócio não passa para ninguém.
25 Por|strong="G1223" lo|strong="G3588" cual|strong="G3588" puede|strong="G1410" también|strong="G2532" salvar|strong="G4982" completamente a|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" por|strong="G1223" él|strong="G3588" se|strong="G2532" allegan a|strong="G1519" Dios|strong="G2316", viviendo|strong="G2198" siempre|strong="G3842" para|strong="G1519" interceder|strong="G1793" por|strong="G1223" ellos|strong="G3588".
25 E por isso ele pode, hoje e sempre, salvar as pessoas que vão a Deus por meio dele, porque Jesus vive para sempre a fim de pedir a Deus em favor delas.
26 Porque|strong="G1063" tal|strong="G5108" sumo sacerdote nos convenía|strong="G4241": santo|strong="G3741", inocente, libre de|strong="G3588" mancha, apartado|strong="G5563" de|strong="G3588" los|strong="G3588" pecadores, y|strong="G2532" ensalzado sobre los|strong="G3588" cielos|strong="G3772";
26 Por isso Jesus é o Grande Sacerdote de que necessitamos. Ele é perfeito e não tem nenhum pecado ou falha. Ele foi separado dos pecadores e elevado acima dos céus .
27 Que|strong="G3588" no|strong="G3756" tuviese|strong="G2192" necesidad cada|strong="G2596" día|strong="G2250", como|strong="G5618" los|strong="G3588" otros sumos|strong="G5228" sacerdotes, de|strong="G2596" ofrecer|strong="G4374" sacrificios|strong="G2378", primero|strong="G4386" por|strong="G5228" sus|strong="G3588" propios pecados, y|strong="G1063" después|strong="G1899" por|strong="G5228" los|strong="G3588" del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992"; porque|strong="G1063" esto|strong="G3778" lo hizo|strong="G4160" una|strong="G3588" vez ofreciéndose a|strong="G2596" sí|strong="G1438" mismo.
27 Ele não é como os outros Grandes Sacerdotes; não precisa oferecer sacrifícios todos os dias, primeiro pelos seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele ofereceu um sacrifício, uma vez por todas, quando se ofereceu a si mesmo.
28 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" constituye|strong="G2525" sumos sacerdotes a|strong="G1519" hombres que|strong="G3588" tienen|strong="G2192" flaqueza; mas|strong="G1161" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" del|strong="G3588" juramento|strong="G3728", que|strong="G3588" fue|strong="G3551" después|strong="G3326" de|strong="G1519" la|strong="G3588" ley|strong="G3551", constituye al|strong="G3588" Hijo|strong="G5207", que|strong="G3588" es perfecto|strong="G5048" eternamente|strong="G1519".
28 A Lei de Moisés escolheu homens, que são imperfeitos, para serem Grandes Sacerdotes. Mas, pela promessa feita com juramento, a qual veio depois da Lei de Moisés, Deus escolhe o Filho, que se tornou perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.