Hebreus 4

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 TEMAMOS|strong="G5399", pues|strong="G3767", no|strong="G3379" sea|strong="G3588" que|strong="G3588", habiendo sido dejada la|strong="G3588" promesa|strong="G1860" de|strong="G1537" entrar|strong="G1525" en|strong="G1519" su|strong="G3588" reposo|strong="G2663", alguno|strong="G5100" de|strong="G1537" vosotros|strong="G5210" parezca|strong="G1380" no|strong="G3379" haberlo alcanzado.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Porque|strong="G1063" también|strong="G2532" a nosotros nos ha sido predicado el|strong="G3588" evangelio|strong="G2097" como|strong="G2532" a ellos|strong="G3588"; mas|strong="G2532" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" predicada no|strong="G3756" les|strong="G1565" aprovechó|strong="G5623" a ellos|strong="G3588", no|strong="G3756" siendo mezclada con|strong="G2532" fe|strong="G4102" en|strong="G3588" aquellos|strong="G1565" que|strong="G3588" la oyeron.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Porque|strong="G1063" entramos|strong="G1525" en|strong="G1722" el|strong="G3588" reposo|strong="G2663" los|strong="G3588" que|strong="G3588" hemos creído|strong="G4100", de|strong="G1722" la|strong="G3588" manera|strong="G1096" que|strong="G3588" dijo|strong="G3004": Así|strong="G2531" que|strong="G3588" juré|strong="G3660" en|strong="G1722" mi|strong="G3588" ira|strong="G3709", no|strong="G1487" entrarán|strong="G1525" en|strong="G1722" mi|strong="G3588" reposo|strong="G2663": aunque|strong="G1487" las|strong="G3588" obras|strong="G2041" eran acabadas|strong="G5613" desde la|strong="G3588" fundación|strong="G2602" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889".
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Porque|strong="G1063" en|strong="G1722" cierto|strong="G1063" lugar|strong="G4225" dijo|strong="G3004" así|strong="G3779" del|strong="G3588" séptimo|strong="G1442" día|strong="G2250": Y|strong="G2532" reposó|strong="G2664" Dios|strong="G2316" de|strong="G4012" todas|strong="G3956" sus|strong="G3588" obras|strong="G2041" en|strong="G1722" el|strong="G3588" séptimo|strong="G1442" día|strong="G2250".
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Y|strong="G2532" otra|strong="G3825" vez aquí: si|strong="G1487" ellos|strong="G3588" no|strong="G1487" entrarán|strong="G1525" en|strong="G1722" mi|strong="G3588" reposo|strong="G2663".
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Viendo pues|strong="G3767" que|strong="G3588" resta|strong="G3767" que|strong="G3588" algunos|strong="G5100" han de|strong="G1519" entrar|strong="G1525" en|strong="G1519" él|strong="G3588", y|strong="G2532" que|strong="G3588" aquellos|strong="G3588" a|strong="G1519" quienes primero|strong="G4386" fue predicado, no|strong="G3756" entraron|strong="G1525" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1519" la|strong="G3588" incredulidad,
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Otra|strong="G3825" vez, él|strong="G3588" limitó a|strong="G1722" cierto|strong="G5100" día|strong="G2250", diciendo|strong="G3004" en|strong="G1722" David|strong="G1138": Hoy|strong="G4594" después|strong="G3326" de|strong="G1722" tanto|strong="G5118" tiempo|strong="G5550"; como|strong="G2531" está|strong="G3588" dicho|strong="G3004": Hoy|strong="G4594" si|strong="G1437" oyereis su|strong="G3588" voz|strong="G5456", no|strong="G3361" endurezcáis|strong="G4645" vuestros|strong="G5210" corazones|strong="G2588".
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" Jesús|strong="G2424" les hubiera dado el|strong="G3778" reposo|strong="G2664", no|strong="G3756" hubiera después|strong="G3326" hablado|strong="G2980" de|strong="G4012" otro día|strong="G2250".
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Así que|strong="G3588", queda un|strong="G3588" reposo para el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" ha entrado|strong="G1525" en|strong="G1519" el|strong="G3588" reposo|strong="G2663" de|strong="G1519" él|strong="G3588", también|strong="G2532" él|strong="G3588" ha reposado de|strong="G1519" sus|strong="G3588" propias|strong="G2398" obras|strong="G2041", como|strong="G5618" Dios|strong="G2316" de|strong="G1519" las|strong="G3588" suyas|strong="G2398".
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Procuremos|strong="G4704", pues|strong="G3767", con|strong="G1722" diligencia de|strong="G1722" entrar|strong="G1525" en|strong="G1722" aquel|strong="G3588" reposo|strong="G2663", a|strong="G1519" fin de|strong="G1722" que|strong="G3588" ninguno|strong="G3361" caiga|strong="G4098" en|strong="G1722" el|strong="G3588" mismo|strong="G1565" ejemplo|strong="G5262" de|strong="G1722" incredulidad.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de|strong="G5228" Dios|strong="G2316" es viva|strong="G2198" y|strong="G2532" poderosa, y|strong="G2532" más|strong="G2532" aguda que|strong="G3588" toda|strong="G3956" espada|strong="G3162" de|strong="G5228" dos filos; que|strong="G3588" penetra hasta partir|strong="G3311" el|strong="G3588" alma|strong="G5590" y|strong="G2532" el|strong="G3588" espíritu|strong="G4151", y|strong="G2532" las|strong="G3588" coyunturas y|strong="G2532" tuétanos|strong="G3452", y|strong="G2532" discierne|strong="G2924" los|strong="G3588" pensamientos|strong="G1761" y|strong="G2532" las|strong="G3588" intenciones del|strong="G3588" corazón|strong="G2588".
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Y|strong="G2532" no|strong="G3756" hay|strong="G3588" criatura|strong="G2937" alguna|strong="G3956" que|strong="G3588" no|strong="G3756" es|strong="G3756" manifiesta a|strong="G4314" su|strong="G3588" vista: antes|strong="G1161" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" están desnudas y|strong="G2532" abiertas|strong="G5136" a|strong="G4314" los|strong="G3588" ojos|strong="G3788" de|strong="G4314" aquél|strong="G3588" a|strong="G4314" quien|strong="G3739" tenemos|strong="G4314" que|strong="G3588" dar cuenta|strong="G3056".
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Teniendo|strong="G2192" pues|strong="G3767" un|strong="G3588" gran|strong="G3173" sumo sacerdote, que|strong="G3588" penetró los|strong="G3588" cielos|strong="G3772", Jesús|strong="G2424" el|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", retengamos|strong="G2902" firmes nuestra profesión|strong="G3671".
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" tenemos|strong="G2192" un|strong="G3588" sumo sacerdote que|strong="G3588" no|strong="G3756" se pueda|strong="G1410" compadecer|strong="G4834" de|strong="G2596" nuestras flaquezas; mas|strong="G1161" tentado|strong="G3985" en|strong="G2596" todo|strong="G3956" según|strong="G2596" nuestra semejanza|strong="G3665", pero sin|strong="G5565" pecado.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Lleguémonos|strong="G4334", pues|strong="G3767", confiadamente|strong="G3326" al|strong="G3588" trono|strong="G2362" de|strong="G1519" su gracia|strong="G5485", para|strong="G1519" alcanzar|strong="G2983" misericordia|strong="G1656", y|strong="G2532" hallar|strong="G2147" gracia|strong="G5485" para|strong="G1519" ser socorridos en|strong="G1519" tiempo de|strong="G1519" necesidad.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.