Ezequiel 6
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 Y|strong="H3068" VINO|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H1121", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" hacia|strong="H6440" los|strong="H1121" montes|strong="H2022" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", y profetiza|strong="H5012" contra|strong="H6440" ellos.
2 Filho do homem, volta-te para as montanhas de Israel, e contra elas profere o oráculo
3 Y|strong="H3068" dirás: Montes|strong="H2022" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", oíd|strong="H8085" palabra|strong="H1697" del|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069": Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H1697" el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069" a|strong="H3068" los|strong="H5921" montes y|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" collados|strong="H1389", a|strong="H3068" los|strong="H5921" arroyos y|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" valles: He aquí|strong="H2009" que|strong="H5921" yo|strong="H2009", yo|strong="H2009" haré venir sobre|strong="H5921" vosotros|strong="H8085" espada|strong="H2719", y|strong="H5921" destruiré vuestros altos|strong="H1116".
3 seguinte: montes de Israel, escutai a palavra do Senhor Javé. Eis o que diz o Senhor Javé às colinas, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: vou enviar contra vós a espada para destruir os vossos lugares altos.
4 Y|strong="H3068" vuestros altares|strong="H4196" serán asolados|strong="H6440", y vuestras imágenes del|strong="H4196" sol serán quebradas: y haré que cai|strong="H5307"gan vuestros muertos|strong="H2491" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" vuestros ídolos|strong="H1544".
4 Vossos altares serão demolidos, quebrados os vossos obeliscos; farei cair os vossos homens, transpassados a golpes diante dos vossos ídolos.
5 Y|strong="H3068" pondré|strong="H5414" los|strong="H1121" cuerpos|strong="H6297" muertos|strong="H6297" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" sus ídolos|strong="H1544"; y vuestros huesos|strong="H6106" esparciré|strong="H2219" en derredor|strong="H5439" de|strong="H6440" vuestros altares|strong="H4196".
5 Sim, perante eles estenderei os cadáveres dos israelitas, espalharei todas as vossas ossadas em torno dos vossos altares.
6 En todas|strong="H3605" vuestras habitaciones|strong="H4186" las ciudades|strong="H5892" serán desiertas|strong="H2717", y los|strong="H3605" altos|strong="H1116" serán asolados, para|strong="H4616" que|strong="H4616" sean asolados y se hagan desiertos vuestros altares|strong="H4196"; y quebrados serán vuestros ídolos|strong="H1544", y cesarán|strong="H7673"; y vuestras imágenes del|strong="H4196" sol serán destruídas|strong="H2717", y vuestras obras|strong="H4639" serán deshechas.
6 Em todo lugar onde vos fixardes, hão de ser as vossas cidades despovoadas, e devastados os lugares altos, de sorte que os vossos altares serão saqueados, demolidos os vossos ídolos, quebrados, suprimidos; os vossos obeliscos, despedaçados, as vossas obras, aniquiladas.
7 Y|strong="H3068" los|strong="H3588" muertos|strong="H2491" caerán|strong="H5307" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H3588" vosotros; y|strong="H3588" sabréis|strong="H3045" que|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
7 No vosso meio tombarão homens traspassados de golpes, e sabereis que sou eu o Senhor.
8 Mas|strong="H1471" dejaré un remanente de modo que|strong="H1961" tengáis entre las naciones|strong="H1471", algunos|strong="H3498" que|strong="H1961" escapen de la espada|strong="H2719", cuando|strong="H1961" seáis|strong="H1961" esparcidos por las tierras.
8 Todavia, eu vos deixarei um resto quando vos tiver dispersado entre as nações. Os sobreviventes que escaparem ao massacre
9 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" que|strong="H5921" de|strong="H5921" vosotros escaparen, se|strong="H5921" acordarán de|strong="H5921" mí|strong="H5921" entre|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" entre|strong="H5921" las|strong="H5921" cuales serán cautivos: porque|strong="H5921" yo|strong="H6213" me|strong="H5921" quebranté|strong="H5869" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H5921" su corazón|strong="H3820" fornica|strong="H2181"rio, que|strong="H5921" se|strong="H5921" apartó de|strong="H5921" mí|strong="H5921", y|strong="H5921" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H5921" sus ojos|strong="H5869", que|strong="H5921" fornicaron|strong="H2181" tras sus ídolos|strong="H1544": y|strong="H5921" se|strong="H5921" avergonzarán de|strong="H5921" sí|strong="H6440" mismos, a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H5921" los|strong="H5921" males|strong="H7451" que|strong="H5921" hicieron|strong="H6213" en|strong="H5921" todas|strong="H3605" sus abominaciones|strong="H1471".
9 se recordarão de mim em meio dos gentios, para onde tiverem sido deportados; quebrantarei o seu coração que se prostituiu longe de mim, e seus olhos, que se prostituíram com os ídolos. Eles cairão em si, desgostosos de suas práticas abomináveis;
10 Y|strong="H3068" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068": no|strong="H3808" en|strong="H3588" vano|strong="H2600" dije|strong="H1696" que|strong="H3588" les había|strong="H3588" de|strong="H3588" hacer|strong="H6213" este|strong="H2063" mal|strong="H7451".
10 compreenderão que sou eu o Senhor e não é em vão que os tenho ameaçado com essas calamidades.
11 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H3605" Señor DIOS|strong="H3069": Hiere|strong="H5221" con tu mano|strong="H3709", y|strong="H3541" huella con tu pie|strong="H7272", y|strong="H3541" di: ¡Ay de|strong="H7451" los|strong="H3605" males|strong="H7451" de|strong="H7451" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H7451" Israel|strong="H3478" por todas|strong="H3605" las abominaciones|strong="H8441"! porque con espada|strong="H2719", y|strong="H3541" con hambre|strong="H7458", y|strong="H3541" con pestilencia caerán|strong="H5307".
11 Eis o que diz o Senhor Deus: bate palmas, tripudia, e dize: Ah! Ah! sobre todas as abominações perversas da casa de Israel, que irá perecer pela espada, fome e peste.
12 El|strong="H5307" que estuviere lejos|strong="H7350", morirá|strong="H4191" de pestilencia|strong="H1698"; y el|strong="H5307" que estuviere cerca|strong="H7138", caerá|strong="H5307" a|strong="H3068" espada|strong="H2719"; y el|strong="H5307" que quedare|strong="H7604", y fuere cercado, morirá|strong="H4191" de hambre|strong="H7458": así cumpliré|strong="H3615" en ellos mi enojo|strong="H2534".
12 Aquele que se achar longe morrerá de peste, o que se achar próximo tombará pela espada; os sobreviventes sitiados perecerão de fome, porque contra eles saciarei o meu furor.
13 Y|strong="H3068" sabréis|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy|strong="H1961" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", cuando|strong="H3588" sus muertos|strong="H2491" estarán|strong="H1961" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H3588" sus ídolos|strong="H1544", en|strong="H8432" derredor|strong="H5439" de|strong="H3588" sus altares|strong="H4196", en|strong="H8432" todo|strong="H3605" collado|strong="H1389" alto|strong="H7311", y|strong="H3588" en|strong="H8432" todas|strong="H3605" las cumbres de|strong="H3588" los|strong="H3605" montes|strong="H2022", y|strong="H3588" debajo|strong="H8478" de|strong="H3588" todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" sombrío, y|strong="H3588" debajo|strong="H8478" de|strong="H3588" toda|strong="H3605" encina espesa|strong="H5687", lugares|strong="H4725" donde|strong="H8033" dieron|strong="H5414" olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus ídolos|strong="H1544".
13 E saberão que sou eu o Senhor, quando os seus mortos estiverem estirados em meio aos seus ídolos, em torno dos seus altares, em todas as colinas elevadas, debaixo de todas as árvores verdejantes, debaixo de todos os terebintos frondosos, em todos os lugares onde ofereceram aos dolos o incenso de agradável odor.
14 Y|strong="H3068" extenderé|strong="H5186" mi|strong="H5921" mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H3027", y|strong="H3588" tornaré|strong="H5414" la|strong="H5921" tierra asolada|strong="H8077" y|strong="H3588" desierta|strong="H8077", más|strong="H3588" que|strong="H3588" el|strong="H5921" desierto|strong="H4057" hacia|strong="H5921" Diblat, en|strong="H5921" todas|strong="H3605" sus habitaciones: y|strong="H3588" conocerán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
14 Estenderei a mão contra eles e, por toda parte onde habitam, desolarei e devastarei a terra, desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.