Ezequiel 6
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 Y|strong="H3068" VINO|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H1121", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" hacia|strong="H6440" los|strong="H1121" montes|strong="H2022" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", y profetiza|strong="H5012" contra|strong="H6440" ellos.
2 Filho do homem, dirige o teu rosto para os montes de Israel, e profetiza contra eles.
3 Y|strong="H3068" dirás: Montes|strong="H2022" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", oíd|strong="H8085" palabra|strong="H1697" del|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069": Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H1697" el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069" a|strong="H3068" los|strong="H5921" montes y|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" collados|strong="H1389", a|strong="H3068" los|strong="H5921" arroyos y|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" valles: He aquí|strong="H2009" que|strong="H5921" yo|strong="H2009", yo|strong="H2009" haré venir sobre|strong="H5921" vosotros|strong="H8085" espada|strong="H2719", y|strong="H5921" destruiré vuestros altos|strong="H1116".
3 E dize: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Deus. Assim diz o Senhor Deus aos montes, aos outeiros, às ravinas e aos vales: Eis que eu, sim eu, trarei a espada sobre vós, e destruirei os vossos altos.
4 Y|strong="H3068" vuestros altares|strong="H4196" serán asolados|strong="H6440", y vuestras imágenes del|strong="H4196" sol serán quebradas: y haré que cai|strong="H5307"gan vuestros muertos|strong="H2491" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" vuestros ídolos|strong="H1544".
4 E serão assolados os vossos altares, e quebrados os vossos altares de incenso; e arrojarei os vossos mortos diante dos vossos ídolos.
5 Y|strong="H3068" pondré|strong="H5414" los|strong="H1121" cuerpos|strong="H6297" muertos|strong="H6297" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" sus ídolos|strong="H1544"; y vuestros huesos|strong="H6106" esparciré|strong="H2219" en derredor|strong="H5439" de|strong="H6440" vuestros altares|strong="H4196".
5 E porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos, e espalharei os vossos ossos em redor dos vossos altares.
6 En todas|strong="H3605" vuestras habitaciones|strong="H4186" las ciudades|strong="H5892" serán desiertas|strong="H2717", y los|strong="H3605" altos|strong="H1116" serán asolados, para|strong="H4616" que|strong="H4616" sean asolados y se hagan desiertos vuestros altares|strong="H4196"; y quebrados serán vuestros ídolos|strong="H1544", y cesarán|strong="H7673"; y vuestras imágenes del|strong="H4196" sol serán destruídas|strong="H2717", y vuestras obras|strong="H4639" serán deshechas.
6 Em todos os vossos lugares habitáveis as cidades serão destruídas, e os altos assolados; para que os vossos altares sejam destruídos e assolados, e os vossos ídolos se quebrem e sejam destruídos, e os altares de incenso sejam cortados, e desfeitas as vossas obras.
7 Y|strong="H3068" los|strong="H3588" muertos|strong="H2491" caerán|strong="H5307" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H3588" vosotros; y|strong="H3588" sabréis|strong="H3045" que|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
7 E os traspassados cairão no meio de vós, e sabereis que eu sou o Senhor.
8 Mas|strong="H1471" dejaré un remanente de modo que|strong="H1961" tengáis entre las naciones|strong="H1471", algunos|strong="H3498" que|strong="H1961" escapen de la espada|strong="H2719", cuando|strong="H1961" seáis|strong="H1961" esparcidos por las tierras.
8 Contudo deixarei com vida um restante, visto que tereis alguns que escaparão da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelos países.
9 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" que|strong="H5921" de|strong="H5921" vosotros escaparen, se|strong="H5921" acordarán de|strong="H5921" mí|strong="H5921" entre|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" entre|strong="H5921" las|strong="H5921" cuales serán cautivos: porque|strong="H5921" yo|strong="H6213" me|strong="H5921" quebranté|strong="H5869" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H5921" su corazón|strong="H3820" fornica|strong="H2181"rio, que|strong="H5921" se|strong="H5921" apartó de|strong="H5921" mí|strong="H5921", y|strong="H5921" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H5921" sus ojos|strong="H5869", que|strong="H5921" fornicaron|strong="H2181" tras sus ídolos|strong="H1544": y|strong="H5921" se|strong="H5921" avergonzarán de|strong="H5921" sí|strong="H6440" mismos, a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H5921" los|strong="H5921" males|strong="H7451" que|strong="H5921" hicieron|strong="H6213" en|strong="H5921" todas|strong="H3605" sus abominaciones|strong="H1471".
9 Então os que dentre vós escaparem se lembrarão de mim entre as nações para onde forem levados em cativeiro, quando eu lhes tiver quebrantado o coração corrompido, que se desviou de mim, e cegado os seus olhos, que se vão corrompendo após os seus ídolos; e terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.
10 Y|strong="H3068" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068": no|strong="H3808" en|strong="H3588" vano|strong="H2600" dije|strong="H1696" que|strong="H3588" les había|strong="H3588" de|strong="H3588" hacer|strong="H6213" este|strong="H2063" mal|strong="H7451".
10 E saberão que eu sou o Senhor; não disse debalde que lhes faria este mal.
11 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H3605" Señor DIOS|strong="H3069": Hiere|strong="H5221" con tu mano|strong="H3709", y|strong="H3541" huella con tu pie|strong="H7272", y|strong="H3541" di: ¡Ay de|strong="H7451" los|strong="H3605" males|strong="H7451" de|strong="H7451" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H7451" Israel|strong="H3478" por todas|strong="H3605" las abominaciones|strong="H8441"! porque con espada|strong="H2719", y|strong="H3541" con hambre|strong="H7458", y|strong="H3541" con pestilencia caerán|strong="H5307".
11 Assim diz o Senhor Deus: Bate com a mão, e bate com o teu pé, e dize: Ah! por causa de todas as péssimas abominações da casa de Israel; pois eles cairão à espada, e de fome, e de peste.
12 El|strong="H5307" que estuviere lejos|strong="H7350", morirá|strong="H4191" de pestilencia|strong="H1698"; y el|strong="H5307" que estuviere cerca|strong="H7138", caerá|strong="H5307" a|strong="H3068" espada|strong="H2719"; y el|strong="H5307" que quedare|strong="H7604", y fuere cercado, morirá|strong="H4191" de hambre|strong="H7458": así cumpliré|strong="H3615" en ellos mi enojo|strong="H2534".
12 O que estiver longe morrerá de peste; e, o que está perto cairá à espada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome; assim cumprirei o meu furor contra eles.
13 Y|strong="H3068" sabréis|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy|strong="H1961" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", cuando|strong="H3588" sus muertos|strong="H2491" estarán|strong="H1961" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H3588" sus ídolos|strong="H1544", en|strong="H8432" derredor|strong="H5439" de|strong="H3588" sus altares|strong="H4196", en|strong="H8432" todo|strong="H3605" collado|strong="H1389" alto|strong="H7311", y|strong="H3588" en|strong="H8432" todas|strong="H3605" las cumbres de|strong="H3588" los|strong="H3605" montes|strong="H2022", y|strong="H3588" debajo|strong="H8478" de|strong="H3588" todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" sombrío, y|strong="H3588" debajo|strong="H8478" de|strong="H3588" toda|strong="H3605" encina espesa|strong="H5687", lugares|strong="H4725" donde|strong="H8033" dieron|strong="H5414" olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus ídolos|strong="H1544".
13 Então sabereis que eu sou o Senhor, quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em todo outeiro alto, em todos os cumes dos montes, e debaixo de toda árvore verde, e debaixo de todo carvalho frondoso, lugares onde ofereciam suave cheiro a todos os seus ídolos.
14 Y|strong="H3068" extenderé|strong="H5186" mi|strong="H5921" mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H3027", y|strong="H3588" tornaré|strong="H5414" la|strong="H5921" tierra asolada|strong="H8077" y|strong="H3588" desierta|strong="H8077", más|strong="H3588" que|strong="H3588" el|strong="H5921" desierto|strong="H4057" hacia|strong="H5921" Diblat, en|strong="H5921" todas|strong="H3605" sus habitaciones: y|strong="H3588" conocerán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
14 E estenderei a minha mão sobre eles, e farei a terra desolada e erma, em todas as suas habitações; desde o deserto até Dibla; e saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.