Ezequiel 40

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 EN|strong="H5921" el|strong="H5921" año|strong="H8141" veinticinco|strong="H6242" de|strong="H5921" nuestro cautiverio|strong="H1546", al|strong="H5921" principio del|strong="H5921" año|strong="H8141", a|strong="H3068" los|strong="H5921" diez|strong="H6240" del|strong="H5921" mes|strong="H2320", a|strong="H3068" los|strong="H5921" catorce años|strong="H8141" después|strong="H5921" que|strong="H5921" la|strong="H5921" ciudad|strong="H5892" fue|strong="H1961" herida, en|strong="H5921" aquel|strong="H2088" mismo|strong="H6106" día|strong="H3117" fue|strong="H1961" sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" llevóme allá|strong="H8033".
1 No ano vinte e cinco da nossa deportação, no começo do ano, no décimo mês, catorze anos após a queda da cidade, naquele mesmo dia, a mão do Senhor veio sobre mim. Deus me transportou,
2 En|strong="H5921" visiones|strong="H4759" de|strong="H5921" Dios me|strong="H5921" llevó a|strong="H3068" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" púsome sobre|strong="H5921" un monte|strong="H2022" muy|strong="H3966" alto|strong="H1364", sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" cual había como|strong="H5921" edificio de|strong="H5921" una ciudad|strong="H5892" al|strong="H5921" sur.
2 no curso das visões divinas, à terra de Israel. Ele me colocou nos cimos de uma montanha muito elevada, sobre a qual pareciam elevar-se, do lado do meio-dia, as construções de uma cidade.
3 Y|strong="H3068" llevóme allí|strong="H8033", y he aquí|strong="H2009" un varón, cuyo|strong="H1931" aspecto|strong="H4758" era|strong="H1931" como|strong="H1931" aspecto|strong="H4758" de latón, y tenía|strong="H1931" un cor­del de lino|strong="H6593" en|strong="H5975" su|strong="H1931" mano|strong="H3027", y una caña|strong="H7070" de medir: y él|strong="H1931" estaba|strong="H5975" a|strong="H3068" la|strong="H1931" puerta|strong="H8179".
3 Conduzido ao lugar, divisei um homem que parecia ser de bronze, levando nas mãos uma corda de linho e uma cana de agrimensor. Ele permanecia de pé à porta.
4 Y|strong="H3068" hablóme|strong="H1696" aquel|strong="H3605" varón, dicien­do: Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H1121", mira|strong="H7200" con|strong="H3588" tus ojos|strong="H5869", y|strong="H3588" oye|strong="H8085" con|strong="H3588" tus oídos|strong="H8085", y|strong="H3588" pon|strong="H7760" tu corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3588" te|strong="H5869" muestro; porque|strong="H3588" para|strong="H4616" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" te|strong="H5869" las mostrase eres traído aquí|strong="H2008". Cuenta|strong="H5046" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3588" ves|strong="H7200" a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
4 Esse homem dirigiu-me as seguintes palavras: Filho do homem, volta os teus olhos, escuta com teus ouvidos, e presta bem atenção a tudo quanto te vou mostrar, porque é para esse espetáculo que foste transportado até aqui. Darás conhecimento aos israelitas de tudo o que te vou mostrar.
5 Y|strong="H3068" he aquí|strong="H2009", un muro|strong="H2346" fuera|strong="H2351" de la casa|strong="H1004": y la caña|strong="H7070" de medir que|strong="H3027" aquel varón tenía en la mano|strong="H3027", era de seis|strong="H8337" codos, de a|strong="H3068" codo y palmo|strong="H2948": y midió|strong="H4058" la anchura|strong="H7341" del edificio|strong="H1004" de una caña|strong="H7070", y la altura|strong="H6967", de otra caña|strong="H7070".
5 Um muro exterior formava o recinto do templo. O homem tinha na mão uma cana de agrimensor, de seis côvados {cada côvado tendo um palmo a mais que o côvado corrente}. Ele mediu a largura da construção - uma cana - e a altura - também uma cana.
6 Después vino|strong="H1870" a|strong="H3068" la puerta|strong="H8179" que daba cara|strong="H6440" hacia|strong="H1870" el oriente, y subió|strong="H5927" por|strong="H1870" sus gradas|strong="H4609", y midió|strong="H4058" el un poste|strong="H5592" de|strong="H6440" la puerta|strong="H8179", de|strong="H6440" una caña|strong="H7070" en anchura|strong="H7341", y el otro poste|strong="H5592" de|strong="H6440" otra caña|strong="H7070" en ancho.
6 Voltou em seguida ao pórtico oriental; subiu os degraus e mediu a soleira da porta, que tinha uma cana de profundidade.
7 Y|strong="H3068" cada cámara tenía una caña|strong="H7070" de|strong="H2568" largo, y una caña|strong="H7070" de|strong="H2568" ancho; y entre las cámaras|strong="H8372" había cinco|strong="H2568" codos en ancho; y cada poste|strong="H5592" de|strong="H2568" la puerta|strong="H8179" junto a|strong="H3068" la entrada de|strong="H2568" la puerta|strong="H8179" por dentro, una caña|strong="H7070".
7 Cada câmara tinha uma cana de comprimento e uma cana de largura: entre cada câmara havia cinco côvados. A soleira do pórtico do lado do vestíbulo, para o interior, media uma cana.
8 Midió|strong="H4058" asimismo la entrada de la puerta|strong="H8179" por de dentro, una caña|strong="H7070".
8 Ele mediu o vestíbulo do pórtico, para o interior.
9 Midió|strong="H4058" luego|strong="H4058" la entrada del por­tal, de ocho|strong="H8083" codos, y sus postes de dos|strong="H8147" codos; y la puerta|strong="H8179" del por­tal estaba|strong="H1004" por de dentro.
9 Ele tinha oito côvados, e suas pilastras, dois côvados. Esse vestíbulo do pórtico estava situado no interior.
10 Y|strong="H3068" la puerta|strong="H8179" de hacia|strong="H1870" el oriente tenía tres|strong="H7969" cámaras|strong="H8372" de cada parte|strong="H6311", todas tres|strong="H7969" de una medida|strong="H4060": tam­bién de una medida|strong="H4060" los portales de cada parte|strong="H6311".
10 As câmaras do pórtico oriental eram em número de três de cada lado: Tinham todas as três as mesmas dimensões, do mesmo modo que as pilastras.
11 Y|strong="H3068" midió|strong="H4058" la anchura|strong="H7341" de la entrada de la puerta|strong="H6607", de diez|strong="H6235" codos; la longitud del portal, de trece|strong="H7969" codos.
11 Ele mediu a largura do vão da porta: dez côvados; a extensão do pórtico era de treze côvados.
12 Y|strong="H3068" el espacio de|strong="H6440" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" las cámaras|strong="H8372", de|strong="H6440" un codo de|strong="H6440" la|strong="H1366" una parte|strong="H6311", y de|strong="H6440" otro codo de|strong="H6440" la|strong="H1366" otra; y cada cámara tenía seis|strong="H8337" codos de|strong="H6440" una parte|strong="H6311", y seis|strong="H8337" codos de|strong="H6440" otra.
12 Diante dos cômodos havia uma barreira de um côvado de cada lado. A própria câmara media seis côvados em cada direção.
13 Y|strong="H3068" midió|strong="H4058" la puerta|strong="H6607" desde el techo de|strong="H5048" la una cámara hasta el techo de|strong="H5048" la otra, veinticinco|strong="H6242" codos de|strong="H5048" anchura|strong="H7341", puerta|strong="H6607" contra|strong="H5048" puerta|strong="H6607".
13 Mediu o pórtico, desde o teto de uma câmara até o teto de outra: vinte e cinco côvados de largura, de porta a porta.
14 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" los postes de sesenta|strong="H8346" codos, cada poste del patio|strong="H2691" y del portal por todo|strong="H5439" alrededor|strong="H5439".
14 Depois contou sessenta côvados para as pilastras, perto das quais se encontrava a átrio que rodeava o pórtico.
15 Y|strong="H3068" desde|strong="H6440" la|strong="H5921" delantera de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" de|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada hasta|strong="H5921" la|strong="H5921" delantera de|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" de|strong="H5921" dentro|strong="H6440", cincuenta|strong="H2572" codos.
15 O espaço entre a porta de entrada e o vestíbulo da porta interior era de cinqüenta côvados.
16 Y|strong="H3068" había ventanas|strong="H2474" estrechas en las cámaras|strong="H8372", y en sus portales por|strong="H3651" de dentro de la puerta|strong="H8179" alrededor|strong="H5439", y asimismo|strong="H3651" en los corredores; y las ventanas|strong="H2474" estaban alrededor|strong="H5439" por|strong="H3651" de dentro; y en cada poste había palmas.
16 Havia nas câmaras e nas pilastras janelas gradeadas para o interior do pórtico; havia o mesmo nos vestíbulos: janelas se encontravam em toda a volta, dando para o interior. Sobre as pilastras, havia palmeiras.
17 Llevóme luego al patio|strong="H2691" exte­rior, y he aquí|strong="H2009", había|strong="H6213" cámaras|strong="H3957", y solado hecho|strong="H6213" al patio|strong="H2691" en derredor|strong="H5439": treinta|strong="H7970" cámaras|strong="H3957" había|strong="H6213" alrededor|strong="H5439" en aquel|strong="H6213" patio|strong="H2691".
17 Em seguida ele me fez entrar no átrio exterior onde vi câmaras, e um lajeamento disposto em redor do átrio: sobre esse lajeamento havia trinta câmaras.
18 Y|strong="H3068" el solado al lado|strong="H3802" de las puertas|strong="H8179", en proporción a|strong="H3068" la longi­tud de los portales, era el solado más bajo.
18 O lajeamento se estendia de cada lado dos pórticos, numa extensão igual à extensão desse pórtico: era o pavimento interior.
19 Y|strong="H3068" midió|strong="H4058" la anchura|strong="H7341" desde|strong="H6440" la delantera de|strong="H6440" la puerta|strong="H8179" de|strong="H6440" abajo hasta la delantera del patio|strong="H2691" inte­rior por|strong="H6440" de|strong="H6440" fuera|strong="H2351", de|strong="H6440" cien|strong="H3967" codos hacia|strong="H6440" el oriente y el norte|strong="H6828".
19 Ele mediu a largura desde a frente do pórtico interior até diante do ártrio interior: cem côvados ao leste e ao norte.
20 Y|strong="H3068" de|strong="H6440" la puerta|strong="H8179" que|strong="H2691" estaba hacia|strong="H1870" el norte|strong="H6828" en el patio|strong="H2691" exterior|strong="H2435", midió|strong="H4058" su longitud y su anchura|strong="H7341".
20 Quanto ao pórtico setentrional do ártrio exterior, mediu a extensão e a largura.
21 Y|strong="H3068" sus cámaras|strong="H8372" eran|strong="H1961" tres|strong="H7969" de|strong="H2568" una parte|strong="H6311", y tres|strong="H7969" de|strong="H2568" otra; y sus postes y sus arcos eran|strong="H1961" como|strong="H1961" la medida|strong="H4060" de|strong="H2568" la puerta|strong="H8179" primera|strong="H7223": cin­cuenta codos su longitud, y vein­ticinco su anchura|strong="H7341".
21 Os aposentos eram em número de três de cada lado; suas pilastras e seus vestíbulos tinham as mesmas dimensões que as do primeiro pórtico: cinqüenta côvados de extensão por vinte e cinco de largura.
22 Y|strong="H3068" sus ventanas|strong="H2474", y sus arcos, y sus palmas, eran conforme a|strong="H3068" la medida|strong="H4060" de|strong="H6440" la puerta|strong="H8179" que|strong="H7651" estaba hacia|strong="H1870" el oriente; y subían|strong="H5927" a|strong="H3068" ella por|strong="H1870" siete|strong="H7651" gradas|strong="H4609"; y delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ellas estaban sus arcos.
22 Suas janelas, seu vestíbulo e suas palmeiras tinham as mesmas dimensões que as do pórtico oriental. Chegava-se aí por sete degraus, em frente dos quais ficava o seu vestíbulo.
23 Y|strong="H3068" la puerta|strong="H8179" del patio|strong="H2691" interior|strong="H6442" estaba enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" la puerta|strong="H8179" al norte|strong="H6828"; y así al oriente: y midió|strong="H4058" de|strong="H5048" puerta|strong="H8179" a|strong="H3068" puerta|strong="H8179" cien|strong="H3967" codos.
23 Diante do pórtico norte, como diante do pórtico oriental, havia uma porta com saída para o átrio interior. De um pórtico a outro contou cem côvados.
24 Llevóme|strong="H3212" después hacia|strong="H1870" el sur, y he aquí|strong="H2009" una puerta|strong="H8179" hacia|strong="H1870" el sur: y midió|strong="H4058" sus portales y sus arcos conforme a|strong="H3068" estas medidas.
24 Ele me conduziu até o lado do meio-dia, onde vi o pórtico meridional. As pilastras e o vestíbulo, que mediu, tinham idêntica dimensão.
25 Y|strong="H3068" tenía sus ventanas|strong="H2474" y sus arcos alrededor|strong="H5439", como las venta­nas: la longitud era de|strong="H2568" cincuenta|strong="H2572" codos, y la anchura|strong="H7341" de|strong="H2568" veinticin­co codos.
25 Esse pórtico tinha, em todo o seu âmbito, assim como seu vestíbulo, janelas semelhantes às outras. Havia cinqüenta côvados de extensão por vinte e cinco de largura.
26 Y|strong="H3068" sus gradas|strong="H4609" eran de|strong="H6440" siete|strong="H7651" pel­daños, con sus arcos delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ellas; y tenía palmas, una de|strong="H6440" una parte|strong="H6311", y otra de|strong="H6440" la otra, en sus postes.
26 Chegava-se aí por sete degraus, em frente dos quais ficava o vestíbulo. De uma e outra parte havia palmeiras em suas pilastras.
27 Y|strong="H3068" había puerta|strong="H8179" de hacia|strong="H1870" el sur del patio|strong="H2691" interior|strong="H6442": y midió|strong="H4058" de puerta|strong="H8179" a|strong="H3068" puerta|strong="H8179" hacia|strong="H1870" el sur cien|strong="H3967" codos.
27 O átrio interior tinha também um pórtico meridional. De um pórtico a outro, para o meio-dia, contou cem côvados.
28 Metióme después en el patio|strong="H2691" de adentro a|strong="H3068" la puerta|strong="H8179" del sur, y midió|strong="H4058" la puerta|strong="H8179" del sur conforme a|strong="H3068" estas medidas.
28 Ele me fez entrar no átrio interior pelo pórtico meridional, o qual tinha as mesmas dimensões.
29 Y|strong="H3068" sus cámaras|strong="H8372", y sus postes, y sus arcos, eran conforme a|strong="H3068" estas medidas; y tenía sus ventanas|strong="H2474" y sus arcos alrededor|strong="H5439": la longitud era de|strong="H2568" cincuenta|strong="H2572" codos, y de|strong="H2568" veinticinco|strong="H6242" codos la anchura|strong="H7341".
29 Suas câmaras, pilastras e vestíbulo tinham as mesmas dimensões. Esse pórtico, assim como o seu vestíbulo, estavam guarnecidos de janelas em toda a volta. Suas dimensões eram: cinqüenta côvados de extensão por vinte e cinco de largura.
30 Y|strong="H3068" los arcos alrededor|strong="H5439" eran de|strong="H2568" veinticinco|strong="H6242" codos de|strong="H2568" largo, y cinco|strong="H2568" codos de|strong="H2568" ancho.
30 Em toda a volta havia vestíbulos de vinte e cinco côvados de comprimento por cinco de largura.
31 Y|strong="H3068" sus arcos caían afuera al patio|strong="H2691", con palmas en sus postes; y sus gradas|strong="H4609" eran de ocho|strong="H8083" escalo­nes.
31 Seu vestíbulo se encontrava do lado do átrio exterior. Suas pilastras eram ornadas de palmeiras; subia-se até aí por uma escada de oito degraus.
32 Y|strong="H3068" llevóme al patio|strong="H2691" interior|strong="H6442" hacia|strong="H1870" el oriente, y midió|strong="H4058" la puer­ta conforme a|strong="H3068" estas medidas.
32 Depois conduziu-me ao pórtico oriental do átrio interior, que ele mediu, e no qual encontrou as mesmas dimensões.
33 Y|strong="H3068" eran sus cámaras|strong="H8372", y sus pos­tes, y sus arcos, conforme a|strong="H3068" estas medidas: y tenía sus ventanas|strong="H2474" y sus arcos alrededor|strong="H5439": la longitud era de|strong="H2568" cincuenta|strong="H2572" codos, y la anchura|strong="H7341" de|strong="H2568" veinticinco|strong="H6242" codos.
33 Tinham também as mesmas dimensões suas câmaras, pilastras e vestíbulo. O pórtico assim como seu vestíbulo, estavam guarnecidos de janelas em toda a sua extensão. Suas dimensões eram de cinqüenta côvados de comprimento por vinte e cinco de largura.
34 Y|strong="H3068" sus arcos caían afuera al patio|strong="H2691", con palmas en sus postes de una parte|strong="H6311" y otra: y sus gradas|strong="H4609" eran de ocho|strong="H8083" escalones|strong="H4609".
34 Seu vestíbulo dava para o átrio exterior. Havia, de uma e outra parte, palmeiras em suas pilastras, e uma escada de oito degraus.
35 Llevóme luego|strong="H4058" a|strong="H3068" la puerta|strong="H8179" del norte|strong="H6828", y midió|strong="H4058" conforme a|strong="H3068" estas medidas:
35 Ele me conduziu então ao pórtico setentrional, que mediu, e no qual encontrou as mesmas dimensões,
36 Sus cámaras|strong="H8372", y sus postes, y sus arcos, y sus ventanas|strong="H2474" alrede­dor: la longitud era de|strong="H2568" cincuenta|strong="H2572" codos, y de|strong="H2568" veinticinco|strong="H6242" codos el ancho.
36 do mesmo modo que em suas câmaras, pilastras e vestíbulo. Havia janelas em toda a volta. As dimensões eram de cinqüenta côvados de comprimento por vinte e cinco de largura.
37 Y|strong="H3068" sus postes caían fuera al patio|strong="H2691", con palmas a|strong="H3068" cada uno de sus postes de una parte|strong="H6311" y otra: y sus gradas|strong="H4609" eran de ocho|strong="H8083" pelda­ños.
37 Seu vestíbulo dava para o átrio exterior. Havia, de uma a outra parte, palmeiras em suas pilastras, e uma escada de oito degraus.
38 Y|strong="H3068" había allí|strong="H8033" una cámara|strong="H3957", y su puerta|strong="H6607" con postes de portales; allí|strong="H8033" lavarán|strong="H1740" la ofrenda quemada.
38 Havia uma sala, cuja porta se encontrava junto às pilastras dos pórticos; era lá que se lavavam os holocaustos.
39 Y|strong="H3068" en la entrada de la puerta|strong="H8179" había dos|strong="H8147" mesas|strong="H7979" de la una parte|strong="H6311", y otras dos|strong="H8147" de la otra, para dego­llar sobre ellas la ofrenda quemada, y la expiación|strong="H2403", y el sacrificio por el pecado|strong="H2403".
39 No vestíbulo do pórtico encontravam-se, de uma e outra parte, duas mesas nas quais se degolavam as vítimas destinadas aos sacrifícios pelo pecado e pelo delito.
40 Y|strong="H3068" al lado|strong="H3802" por de fuera|strong="H2351" de las gradas, a|strong="H3068" la entrada de la puerta|strong="H6607" del norte|strong="H6828", había dos|strong="H8147" mesas|strong="H7979"; y al otro lado|strong="H3802" que estaba a|strong="H3068" la entrada de la puerta|strong="H6607", dos|strong="H8147" mesas|strong="H7979".
40 No exterior, do lado norte, para quem subia no pórtico, encontravam-se duas mesas, e duas outras mesas do lado do vestíbulo desse pórtico.
41 Cuatro mesas|strong="H7979" de la una parte|strong="H6311", y cuatro mesas|strong="H7979" de la otra parte|strong="H6311" al lado|strong="H3802" de la puerta|strong="H8179"; ocho|strong="H8083" mesas|strong="H7979", sobre las cuales degollarán|strong="H7819".
41 Assim, quatro mesas de cada lado do pórtico, o que perfaz oito mesas, nas quais se degolavam as vítimas.
42 Y|strong="H3068" las cuatro mesas|strong="H7979" para la ofrenda quemada eran de piedras labra­das, de un codo y medio|strong="H2677" de lon­gitud, y codo y medio|strong="H2677" de ancho, y de altura|strong="H1363" de un codo: sobre éstas pondrán|strong="H3240" las herramientas con que degollarán|strong="H7819" la ofrenda quemada y el sacrificio|strong="H2077".
42 Havia, além disso, para os holocaustos, quatro mesas de pedra de cantaria, do comprimento de um côvado e meio, e a largura de um côvado e meio e a altura de um côvado. Depositavam-se nelas os instrumentos que serviam para degolar as vítimas dos holocaustos e dos sacrifícios.
43 Y|strong="H3068" dentro, ganchos|strong="H8240" de un palmo|strong="H2948", dispuestos|strong="H3559" por todo|strong="H5439" alre­dedor; y sobre las mesas|strong="H7979" la carne|strong="H1320" de la ofrenda|strong="H7133".
43 Havia bordas da largura de um palmo em todo o âmbito interior. Era sobre essas mesas que eram depositadas as carnes sacrificadas.
44 Y|strong="H3068" fuera|strong="H2351" de|strong="H6440" la puerta|strong="H8179" interior|strong="H6442", en el patio|strong="H2691" de|strong="H6440" adentro que|strong="H2691" estaba al lado|strong="H3802" de|strong="H6440" la puerta|strong="H8179" del norte|strong="H6828", estaban las cámaras|strong="H3957" de|strong="H6440" los canto|strong="H7891"­res, las cuales miraban hacia|strong="H1870" el sur: una estaba al lado|strong="H3802" de|strong="H6440" la puerta|strong="H8179" del oriente que|strong="H2691" miraba|strong="H6440" hacia|strong="H1870" el norte|strong="H6828".
44 No átrio interior, fora do pórtico interior, ficavam os lugares dos cantores, um do lado do pórtico setentrional, olhando para o sul, outro do lado do pórtico oriental, olhando para o norte.
45 Y|strong="H3068" díjome: Esta|strong="H2090" cámara|strong="H3957" que mira|strong="H8104" hacia|strong="H1870" el sur es de|strong="H6440" los sacerdotes|strong="H3548" que tienen|strong="H8104" la|strong="H8104" guarda|strong="H8104" del templo|strong="H1004".
45 O homem disse-me: Esta câmara, que olha para o sul, é reservada aos sacerdotes que têm a guarda do templo;
46 Y|strong="H3068" la|strong="H8104" cámara|strong="H3957" que|strong="H1121" mira|strong="H8104" hacia|strong="H1870" el|strong="H1121" norte|strong="H6828" es de|strong="H6440" los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H1121" tie­nen la|strong="H8104" guarda|strong="H8104" del|strong="H4196" altar|strong="H4196": estos|strong="H1992" son los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Sadoc|strong="H6659", los|strong="H1992" cuales son llamados de|strong="H6440" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Levi|strong="H3878" al SEÑOR|strong="H3068", para ministrarle|strong="H8334".
46 e a que olha para o norte é destinada aos sacerdotes que fazem o serviço do altar. Estes são os descendentes de Sadoc, {únicos} descendentes de Levi que {podem} aproximar-se do Senhor para o servirem.
47 Y|strong="H3068" midió|strong="H4058" el patio|strong="H2691", cien|strong="H3967" codos de|strong="H6440" longitud, y la anchura|strong="H7341" de|strong="H6440" cien|strong="H3967" codos cuadrados; y el altar|strong="H4196" esta­ba delante|strong="H6440" de|strong="H6440" la casa|strong="H1004".
47 Mediu o átrio: era um quadrado de cem côvados de lado. O altar encontrava-se diante do edifício.
48 Y|strong="H3068" llevóme al pórtico del tem­plo, y midió|strong="H4058" cada poste del pórti­co, cinco|strong="H2568" codos de|strong="H2568" una parte|strong="H6311", y cinco|strong="H2568" codos de|strong="H2568" otra; y la anchura|strong="H7341" de|strong="H2568" la puerta|strong="H8179" tres|strong="H7969" codos de|strong="H2568" una parte|strong="H6311", y tres|strong="H7969" codos de|strong="H2568" otra.
48 Ele conduziu-me então ao vestíbulo do templo, cujas pilastras mediu: cinco côvados de cada lado, enquanto a largura do pórtico era de três côvados de cada lado.
49 La longitud del pórtico veinte|strong="H6242" codos, y la anchura|strong="H7341" once|strong="H6249" codos, al cual subían|strong="H5927" por gradas|strong="H4609": y había columnas|strong="H5982" junto a|strong="H3068" los postes, una de un lado, y otra de otro.
49 O vestíbulo tinha vinte côvados de comprimento por onze de largura; chegava-se aí por degraus. Junto às pilastras, de uma e outra parte, havia {duas} colunas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.