Ezequiel 28
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 Y|strong="H3068" VINO|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 Recebi esta mensagem do S enhor :
2 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H1121", di|strong="H5414" al príncipe|strong="H5057" de|strong="H1121" Tiro|strong="H6865": Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H1121" Señor DIOS|strong="H3069": Por|strong="H3282" cuanto|strong="H3282" se|strong="H3808" enalteció tu corazón|strong="H3820", y|strong="H3541" dijiste: Yo soy un dios|strong="H3069"; en la silla de|strong="H1121" Dios|strong="H3069" estoy sentado|strong="H3427" en medio de|strong="H1121" los|strong="H3427" mares|strong="H3220" (siendo tú hombre|strong="H1121" y|strong="H3541" no|strong="H3808" Dios|strong="H3069"); y|strong="H3541" has|strong="H5414" puesto|strong="H5414" tu corazón|strong="H3820" como corazón|strong="H3820" de|strong="H1121" Dios|strong="H3069":
2 “Filho do homem, transmita ao príncipe de Tiro esta mensagem do S enhor Soberano: “Em seu grande orgulho, você diz: ‘Sou um deus! Sento-me num trono divino, no coração do mar’. Mas você é apenas homem, e não deus, embora se considere sábio como um.
3 He aquí|strong="H2009" que|strong="H3808" tú eres más|strong="H3808" sabio|strong="H2450" que|strong="H3808" Daniel|strong="H1840"; no|strong="H3808" hay secreto que|strong="H3808" te sea oculto;
3 Pensa que é mais sábio que Daniel e imagina que nenhum segredo lhe está oculto.
4 Con tu|strong="H6213" sabiduría|strong="H2451" y con tu|strong="H6213" entendimiento|strong="H8394" te has juntado riquezas|strong="H2428", y has adquirido oro|strong="H2091" y plata|strong="H3701" en tus tesoros;
4 Com sua sabedoria e entendimento, acumulou grande riqueza: ouro e prata para seus tesouros.
5 Con la|strong="H2451" grandeza de tu sabiduría|strong="H2451" en tu mercadería has multiplica|strong="H7235"do tus riquezas|strong="H2428"; y a|strong="H3068" causa de tus riquezas|strong="H2428" se ha enaltecido tu corazón.
5 Sim, sua sabedoria o enriqueceu grandemente, e suas riquezas o tornaram muito orgulhoso.
6 Por|strong="H3282" tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el Señor DIOS|strong="H3069": Por|strong="H3282" cuanto|strong="H3282" pusiste|strong="H5414" tu corazón|strong="H3820" como|strong="H3651" corazón|strong="H3820" de|strong="H5414" Dios|strong="H3069",
6 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Uma vez que se considera sábio como um deus,
7 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", he aquí|strong="H2005" yo traigo sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" extraños, los|strong="H5921" fuertes de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471", que|strong="H5921" desenvainarán sus espadas|strong="H2719" contra|strong="H5921" la|strong="H5921" hermosura|strong="H3308" de|strong="H5921" tu sabiduría|strong="H2451", y|strong="H5921" ensuciarán tu esplendor.
7 trarei contra você um exército estrangeiro, o terror das nações. Empunharão espadas contra sua sabedoria maravilhosa e profanarão seu esplendor.
8 A|strong="H3068" la huesa te|strong="H3220" harán descender, y morirás|strong="H4191" de las muertes de los que mueren|strong="H4191" en medio de los mares|strong="H3220".
8 Eles o farão descer à cova, e você morrerá no fundo do mar, ferido violentamente.
9 ¿Hablarás delante|strong="H6440" de|strong="H6440" tu mata|strong="H2026"dor, diciendo: Yo soy Dios? Tú, hombre eres, y no|strong="H3808" Dios, en la mano|strong="H3027" de|strong="H6440" tu matador|strong="H2490".
9 Acaso dirá àqueles que o matarem: ‘Sou um deus’? Para eles você não será deus algum, mas apenas homem!
10 De|strong="H3588" muerte|strong="H4194" de|strong="H3588" incircuncisos|strong="H6189" morirás|strong="H4191" por|strong="H3588" mano|strong="H3027" de|strong="H3588" extraños: porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" he hablado|strong="H1696", dice|strong="H5002" el|strong="H3588" Señor DIOS|strong="H3069".
10 Morrerá de forma vergonhosa nas mãos de estrangeiros. Eu, o S
11 Y|strong="H3068" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
11 Também recebi esta mensagem do S enhor :
12 Hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" hombre|strong="H1121", levanta|strong="H5375" endechas|strong="H7015" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Tiro|strong="H6865", y|strong="H5921" dile: Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069": Tú eres el|strong="H5921" sello de|strong="H5921" perfección, lleno|strong="H4392" de|strong="H5921" sabiduría|strong="H2451", y|strong="H5921" perfecto en|strong="H5921" hermosura|strong="H3308".
12 “Filho do homem, entoe este cântico fúnebre para o rei de Tiro. Transmita-lhe a seguinte mensagem do S enhor Soberano: “Você era o modelo de perfeição, cheio de sabedoria e beleza.
13 En Edén, en el|strong="H3605" huerto|strong="H1588" de Dios estuviste|strong="H1961": toda|strong="H3605" piedra preciosa|strong="H3368" fue|strong="H1961" tu cobertura; el|strong="H3605" sardio, el|strong="H3605" topacio|strong="H6357", y el|strong="H3605" diamante|strong="H3095", el|strong="H3605" berilo, el|strong="H3605" ónix, y el|strong="H3605" jaspe, el|strong="H3605" zafiro, la|strong="H3605" esmeralda, y el|strong="H3605" carbunclo|strong="H5306", y oro|strong="H2091", los|strong="H3605" primores de tus tamboriles|strong="H8596" y pífanos estuvieron|strong="H1961" preparados en ti en el|strong="H3605" día|strong="H3117" que|strong="H3117" fuiste|strong="H1961" creado.
13 Estava no Éden, o jardim de Deus. Suas roupas eram enfeitadas com todas as pedras preciosas: rubi, topázio, esmeralda, crisólito, ônix e jaspe, safira, berilo e turquesa, todas trabalhadas com cuidado para você sobre o ouro mais puro. Foram-lhe entregues no dia em que você foi criado.
14 Tú, eras el querubín|strong="H3742" ungido que|strong="H1961" cubre: y yo te puse|strong="H5414"; en|strong="H8432" el santo|strong="H6944" monte|strong="H2022" de|strong="H5414" Dios estuviste|strong="H1961"; en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H5414" piedras de|strong="H5414" fuego has|strong="H5414" andado|strong="H1980".
14 Eu o escolhi e o ungi, como querubim guardião. Você tinha acesso ao monte santo de Deus e andava entre as pedras cintilantes.
15 Perfecto|strong="H8549" eras en|strong="H5704" todos tus caminos|strong="H1870" desde|strong="H5704" el día|strong="H3117" que|strong="H5704" fuiste creado, hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" se halló|strong="H4672" en|strong="H5704" ti iniquidad|strong="H5766".
15 “Era irrepreensível em tudo que fazia desde o dia em que foi criado, até que se achou maldade em você.
16 A|strong="H3068" causa de la multitud|strong="H7230" de tu mercadería fuiste lleno|strong="H4390" de violencia, y pecaste: por lo que yo te arrojaré como profano del monte|strong="H2022" de Dios, y te destruiré de en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de las piedras del fuego, oh querubín|strong="H3742" cubridor|strong="H5526".
16 Seu rico comércio o levou à violência, e você pecou. Por isso o bani em desonra do monte de Deus. Eu o expulsei, ó querubim guardião, de seu lugar entre as pedras cintilantes.
17 Enaltecióse|strong="H1361" tu corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H5921" tu hermosura|strong="H3308", corrompiste tu sabiduría|strong="H2451" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H5921" tu resplandor: yo te|strong="H5921" arrojaré por|strong="H5921" tierra; delante|strong="H6440" de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" te|strong="H5921" pon|strong="H5414"dré para|strong="H5921" que|strong="H5921" miren en|strong="H5921" ti|strong="H5921".
17 Seu coração se encheu de orgulho por causa de sua beleza. Sua sabedoria se corrompeu por causa de seu esplendor. Por isso o atirei à terra e o expus ao olhar dos reis.
18 Por|strong="H5921" la|strong="H1931" multitud|strong="H7230" de|strong="H5921" tus maldades|strong="H5414", y|strong="H5921" por|strong="H5921" la|strong="H1931" iniquidad|strong="H5766" de|strong="H5921" tu mercadería ensuciaste|strong="H2490" tus santuarios: yo pues|strong="H7200" saco|strong="H3318" fuego de|strong="H5921" en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" ti|strong="H5921", el|strong="H1931" cual|strong="H1931" te|strong="H5869" consume, y|strong="H5921" te|strong="H5869" pondré|strong="H5414" por|strong="H5921" ceniza sobre|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra a|strong="H3068" los|strong="H5921" ojos|strong="H5869" de|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H1931" te|strong="H5869" miran|strong="H7200".
18 Você profanou seus santuários com seus muitos pecados e seu comércio desonesto. Por isso fiz sair de dentro de você um fogo que o consumiu. Reduzi-o a cinzas no chão, à vista de todos que observavam.
19 Todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" te|strong="H5921" conocen|strong="H3045" de|strong="H5921" entre|strong="H5921" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971", se|strong="H3045" maravillarán sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921": en|strong="H5921" espanto|strong="H1091" serás|strong="H1961", y|strong="H5921" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769" dejarás de|strong="H5921" ser.
19 Todos que o conheciam estão horrorizados com seu destino; você chegou a um terrível fim, e não mais existirá”.
20 Y|strong="H3068" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
20 Então recebi outra mensagem do S enhor :
21 Hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" hombre|strong="H1121", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" hacia|strong="H5921" Sidón|strong="H6721", y|strong="H5921" profetiza|strong="H5012" contra|strong="H5921" ella|strong="H5921";
21 “Filho do homem, volte o rosto para a cidade de Sidom e profetize contra ela.
22 Y|strong="H3068" dirás: Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" Señor|strong="H3068" DIOS|strong="H3069": He aquí|strong="H3541" yo|strong="H3588" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921", oh Sidón|strong="H6721", y|strong="H3588" en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" ti|strong="H5921" seré glorificado: y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", cuando|strong="H3588" hiciere|strong="H6213" en|strong="H5921" ella|strong="H5921" juicios|strong="H8201", y|strong="H3588" en|strong="H5921" ella|strong="H5921" me|strong="H5921" santificare|strong="H6942".
22 Transmita aos habitantes de Sidom esta mensagem do S enhor Soberano: “Ó Sidom, sou seu inimigo e revelarei minha glória naquilo que lhe fizer. Quando eu trouxer julgamento sobre você e revelar minha santidade em seu meio, todos que observam saberão que eu sou o S
23 Y|strong="H3068" enviaré|strong="H7971" a|strong="H3068" ella|strong="H5921" pestilencia|strong="H1698" y|strong="H3588" sangre|strong="H1818" en|strong="H5921" sus plazas|strong="H2351"; y|strong="H3588" caerán|strong="H5307" muertos|strong="H2491" en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" ella|strong="H5921", con|strong="H5921" espada|strong="H2719" contra|strong="H5921" ella|strong="H5921" alrededor|strong="H5439"; y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
23 Enviarei uma peste contra você, e sangue correrá em suas ruas. O ataque virá de todos os lados: seus habitantes morrerão pela espada e ficarão estendidos no meio da cidade; então todos saberão que eu sou o S
24 Y|strong="H3068" nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" será|strong="H1961" a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" espino|strong="H5544" que|strong="H3588" le punce, ni|strong="H3808" espanto que|strong="H3588" le dé|strong="H3588" dolor, en|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" alrededores|strong="H5439" de|strong="H3588" los|strong="H3605" que|strong="H3588" los|strong="H3605" menosprecian; y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy|strong="H1961" el|strong="H3588" SEÑOR.
24 Os vizinhos zombadores de Israel deixarão de feri-lo e rasgá-lo como roseiras silvestres e espinhos. Pois eles saberão que eu sou o S
25 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069": Cuando|strong="H5650" juntare|strong="H6908" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" de|strong="H4480" los|strong="H3427" pueblos|strong="H5971" entre|strong="H5921" los|strong="H3427" cuales están|strong="H3427" esparcidos, entonces me|strong="H4480" santificaré|strong="H6942" en|strong="H5921" ellos|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H3427" ojos|strong="H5869" de|strong="H4480" las|strong="H5921" gentes|strong="H1471", y|strong="H5921" habitarán|strong="H3427" en|strong="H5921" su tierra, la|strong="H5921" cual di|strong="H5414" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" siervo|strong="H5650" Jacob|strong="H3290".
25 “Assim diz o S enhor Soberano: O povo de Israel voltará a viver em sua própria terra, a terra que dei a meu servo Jacó. Pois eu os reunirei das terras distantes onde os espalhei e, diante das nações do mundo, revelarei minha santidade no meio de meu povo.
26 Y|strong="H3068" habitarán|strong="H3427" en|strong="H5921" ella|strong="H5921" seguros, y|strong="H3588" edificarán|strong="H1129" casas|strong="H1004", y|strong="H3588" plantarán|strong="H5193" viñas|strong="H3754", y|strong="H3588" habitarán|strong="H3427" confiadamente, cuando|strong="H3588" yo|strong="H3588" haya ejecutado juicios|strong="H8201" en|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" que|strong="H3588" los|strong="H3427" desprecian en|strong="H5921" sus alrededores|strong="H5439"; y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" su|strong="H3588" Dios|strong="H3068".
26 Eles viverão em segurança em Israel, construirão casas e plantarão vinhedos. E, quando eu castigar as nações vizinhas que os trataram com desprezo, eles saberão que eu sou o S enhor , seu Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.