Ezequiel 28

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y|strong="H3068" VINO|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 Veio a mim esta palavra do Senhor:
2 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H1121", di|strong="H5414" al príncipe|strong="H5057" de|strong="H1121" Tiro|strong="H6865": Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H1121" Señor DIOS|strong="H3069": Por|strong="H3282" cuanto|strong="H3282" se|strong="H3808" enalteció tu corazón|strong="H3820", y|strong="H3541" dijiste: Yo soy un dios|strong="H3069"; en la silla de|strong="H1121" Dios|strong="H3069" estoy sentado|strong="H3427" en medio de|strong="H1121" los|strong="H3427" mares|strong="H3220" (siendo tú hombre|strong="H1121" y|strong="H3541" no|strong="H3808" Dios|strong="H3069"); y|strong="H3541" has|strong="H5414" puesto|strong="H5414" tu corazón|strong="H3820" como corazón|strong="H3820" de|strong="H1121" Dios|strong="H3069":
2 "Filho do homem, diga ao governante de Tiro: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘No orgulho do seu coração você diz: "Sou um deus; sento-me no trono de um deus no coração dos mares". Mas você é um homem, e não um deus, embora se ache tão sábio quanto um deus.
3 He aquí|strong="H2009" que|strong="H3808" tú eres más|strong="H3808" sabio|strong="H2450" que|strong="H3808" Daniel|strong="H1840"; no|strong="H3808" hay secreto que|strong="H3808" te sea oculto;
3 Você é mais sábio que Daniel? Não haverá segredo que lhe seja oculto?
4 Con tu|strong="H6213" sabiduría|strong="H2451" y con tu|strong="H6213" entendimiento|strong="H8394" te has juntado riquezas|strong="H2428", y has adquirido oro|strong="H2091" y plata|strong="H3701" en tus tesoros;
4 Mediante a sua sabedoria e o seu entendimento, você granjeou riquezas e acumulou ouro e prata em seus tesouros.
5 Con la|strong="H2451" grandeza de tu sabiduría|strong="H2451" en tu mercadería has multiplica|strong="H7235"­do tus riquezas|strong="H2428"; y a|strong="H3068" causa de tus riquezas|strong="H2428" se ha enaltecido tu cora­zón.
5 Pela sua grande habilidade comercial você aumentou as suas riquezas, e, por causa das suas riquezas, o seu coração ficou cada vez mais orgulhoso.
6 Por|strong="H3282" tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el Señor DIOS|strong="H3069": Por|strong="H3282" cuanto|strong="H3282" pusiste|strong="H5414" tu corazón|strong="H3820" como|strong="H3651" corazón|strong="H3820" de|strong="H5414" Dios|strong="H3069",
6 " ‘Por isso, assim diz o Soberano Senhor: " ‘Porque você pensa que é sábio, tão sábio quanto um deus,
7 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", he aquí|strong="H2005" yo traigo sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" extraños, los|strong="H5921" fuertes de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471", que|strong="H5921" desenvainarán sus espadas|strong="H2719" contra|strong="H5921" la|strong="H5921" hermosura|strong="H3308" de|strong="H5921" tu sabiduría|strong="H2451", y|strong="H5921" ensuciarán tu esplendor.
7 trarei estrangeiros contra você, das mais impiedosas nações; eles empunharão suas espadas contra a sua beleza e a sua sabedoria e traspassarão o seu esplendor fulgurante.
8 A|strong="H3068" la huesa te|strong="H3220" harán descender, y morirás|strong="H4191" de las muertes de los que mueren|strong="H4191" en medio de los mares|strong="H3220".
8 Eles o farão descer à cova, e você terá morte violenta no coração dos mares.
9 ¿Hablarás delante|strong="H6440" de|strong="H6440" tu mata|strong="H2026"­dor, diciendo: Yo soy Dios? Tú, hombre eres, y no|strong="H3808" Dios, en la mano|strong="H3027" de|strong="H6440" tu matador|strong="H2490".
9 Será que então você dirá: "Eu sou um deus" na presença daqueles que o matarem? Você será tão-somente um homem, e não um deus, nas mãos daqueles que o abaterem.
10 De|strong="H3588" muerte|strong="H4194" de|strong="H3588" incircuncisos|strong="H6189" morirás|strong="H4191" por|strong="H3588" mano|strong="H3027" de|strong="H3588" extraños: porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" he hablado|strong="H1696", dice|strong="H5002" el|strong="H3588" Señor DIOS|strong="H3069".
10 Você terá a morte dos incircuncisos nas mãos de estrangeiros. Eu falei; palavra do Soberano Senhor’ ".
11 Y|strong="H3068" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
11 Esta palavra do Senhor veio a mim:
12 Hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" hombre|strong="H1121", levanta|strong="H5375" endechas|strong="H7015" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Tiro|strong="H6865", y|strong="H5921" dile: Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069": Tú eres el|strong="H5921" sello de|strong="H5921" perfec­ción, lleno|strong="H4392" de|strong="H5921" sabiduría|strong="H2451", y|strong="H5921" perfecto en|strong="H5921" hermosura|strong="H3308".
12 "Filho do homem, erga um lamento a respeito do rei de Tiro e diga-lhe: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Você era o modelo de perfeição, cheio de sabedoria e de perfeita beleza.
13 En Edén, en el|strong="H3605" huerto|strong="H1588" de Dios estuviste|strong="H1961": toda|strong="H3605" piedra preciosa|strong="H3368" fue|strong="H1961" tu cobertura; el|strong="H3605" sardio, el|strong="H3605" topacio|strong="H6357", y el|strong="H3605" diamante|strong="H3095", el|strong="H3605" berilo, el|strong="H3605" ónix, y el|strong="H3605" jaspe, el|strong="H3605" zafiro, la|strong="H3605" esmeralda, y el|strong="H3605" carbunclo|strong="H5306", y oro|strong="H2091", los|strong="H3605" primores de tus tamboriles|strong="H8596" y pífanos estuvieron|strong="H1961" preparados en ti en el|strong="H3605" día|strong="H3117" que|strong="H3117" fuiste|strong="H1961" creado.
13 Você estava no Éden, no jardim de Deus; todas as pedras preciosas o enfeitavam: sárdio, topázio e diamante, berilo, ônix e jaspe, safira, carbúnculo e esmeralda. Seus engastes e guarnições eram feitos de ouro; tudo foi preparado no dia em que você foi criado.
14 Tú, eras el querubín|strong="H3742" ungido que|strong="H1961" cubre: y yo te puse|strong="H5414"; en|strong="H8432" el santo|strong="H6944" monte|strong="H2022" de|strong="H5414" Dios estuviste|strong="H1961"; en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H5414" piedras de|strong="H5414" fuego has|strong="H5414" andado|strong="H1980".
14 Você foi ungido como um querubim guardião, pois para isso eu o determinei. Você estava no monte santo de Deus e caminhava entre as pedras fulgurantes.
15 Perfecto|strong="H8549" eras en|strong="H5704" todos tus caminos|strong="H1870" desde|strong="H5704" el día|strong="H3117" que|strong="H5704" fuiste creado, hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" se halló|strong="H4672" en|strong="H5704" ti iniquidad|strong="H5766".
15 Você era inculpável em seus caminhos desde o dia em que foi criado até que se achou maldade em você.
16 A|strong="H3068" causa de la multitud|strong="H7230" de tu mercadería fuiste lleno|strong="H4390" de vio­lencia, y pecaste: por lo que yo te arrojaré como profano del monte|strong="H2022" de Dios, y te destruiré de en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de las piedras del fuego, oh querubín|strong="H3742" cubridor|strong="H5526".
16 Por meio do seu amplo comércio, você encheu-se de violência e pecou. Por isso eu o lancei em desgraça para longe do monte de Deus, e eu o expulsei, ó querubim guardião, do meio das pedras fulgurantes.
17 Enaltecióse|strong="H1361" tu corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H5921" tu hermosura|strong="H3308", corrom­piste tu sabiduría|strong="H2451" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H5921" tu resplandor: yo te|strong="H5921" arrojaré por|strong="H5921" tie­rra; delante|strong="H6440" de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" te|strong="H5921" pon|strong="H5414"­dré para|strong="H5921" que|strong="H5921" miren en|strong="H5921" ti|strong="H5921".
17 Seu coração tornou-se orgulhoso por causa da sua beleza, e você corrompeu a sua sabedoria por causa do seu esplendor. Por isso eu o atirei à terra; fiz de você um espetáculo para os reis.
18 Por|strong="H5921" la|strong="H1931" multitud|strong="H7230" de|strong="H5921" tus malda­des|strong="H5414", y|strong="H5921" por|strong="H5921" la|strong="H1931" iniquidad|strong="H5766" de|strong="H5921" tu mercadería ensuciaste|strong="H2490" tus santuarios: yo pues|strong="H7200" saco|strong="H3318" fuego de|strong="H5921" en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" ti|strong="H5921", el|strong="H1931" cual|strong="H1931" te|strong="H5869" consume, y|strong="H5921" te|strong="H5869" pondré|strong="H5414" por|strong="H5921" ceniza sobre|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra a|strong="H3068" los|strong="H5921" ojos|strong="H5869" de|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H1931" te|strong="H5869" miran|strong="H7200".
18 Por meio dos seus muitos pecados e do seu comércio desonesto você profanou os seus santuários. Por isso fiz sair de você um fogo, que o consumiu, e eu reduzi você a cinzas no chão, à vista de todos os que estavam observando.
19 Todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" te|strong="H5921" conocen|strong="H3045" de|strong="H5921" entre|strong="H5921" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971", se|strong="H3045" maravilla­rán sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921": en|strong="H5921" espanto|strong="H1091" serás|strong="H1961", y|strong="H5921" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769" dejarás de|strong="H5921" ser.
19 Todas as nações que o conheciam ficaram chocadas ao vê-la; chegou o seu terrível fim, você não mais existirá’ ".
20 Y|strong="H3068" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
20 Veio a mim esta palavra do Senhor:
21 Hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" hombre|strong="H1121", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" hacia|strong="H5921" Sidón|strong="H6721", y|strong="H5921" profetiza|strong="H5012" contra|strong="H5921" ella|strong="H5921";
21 "Filho do homem, vire o rosto contra Sidom; profetize contra ela
22 Y|strong="H3068" dirás: Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" Señor|strong="H3068" DIOS|strong="H3069": He aquí|strong="H3541" yo|strong="H3588" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921", oh Sidón|strong="H6721", y|strong="H3588" en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" ti|strong="H5921" seré glo­rificado: y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", cuando|strong="H3588" hiciere|strong="H6213" en|strong="H5921" ella|strong="H5921" juicios|strong="H8201", y|strong="H3588" en|strong="H5921" ella|strong="H5921" me|strong="H5921" santificare|strong="H6942".
22 e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Estou contra você, Sidom, e manifestarei a minha glória dentro de você. Todos saberão que eu sou o Senhor, quando eu castigá-lo e mostrar-me santo em seu meio.
23 Y|strong="H3068" enviaré|strong="H7971" a|strong="H3068" ella|strong="H5921" pestilencia|strong="H1698" y|strong="H3588" sangre|strong="H1818" en|strong="H5921" sus plazas|strong="H2351"; y|strong="H3588" caerán|strong="H5307" muertos|strong="H2491" en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" ella|strong="H5921", con|strong="H5921" espada|strong="H2719" contra|strong="H5921" ella|strong="H5921" alrededor|strong="H5439"; y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
23 Enviarei uma peste sobre você e farei sangue correr em suas ruas. Os mortos cairão pela espada que a ataca por todos os lados. E todos saberão que eu sou o Senhor.
24 Y|strong="H3068" nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" será|strong="H1961" a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" espino|strong="H5544" que|strong="H3588" le punce, ni|strong="H3808" espanto que|strong="H3588" le dé|strong="H3588" dolor, en|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" alrededores|strong="H5439" de|strong="H3588" los|strong="H3605" que|strong="H3588" los|strong="H3605" menosprecian; y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy|strong="H1961" el|strong="H3588" SEÑOR.
24 " ‘Israel não terá mais vizinhos maldosos agindo como roseiras bravas dolorosas e espinhos pontudos. Pois eles saberão que eu sou o Soberano Senhor.
25 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069": Cuando|strong="H5650" juntare|strong="H6908" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" de|strong="H4480" los|strong="H3427" pueblos|strong="H5971" entre|strong="H5921" los|strong="H3427" cuales están|strong="H3427" esparcidos, entonces me|strong="H4480" santificaré|strong="H6942" en|strong="H5921" ellos|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H3427" ojos|strong="H5869" de|strong="H4480" las|strong="H5921" gentes|strong="H1471", y|strong="H5921" habitarán|strong="H3427" en|strong="H5921" su tie­rra, la|strong="H5921" cual di|strong="H5414" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" siervo|strong="H5650" Jacob|strong="H3290".
25 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Quando eu reunir Israel de entre as nações nas quais foi espalhado, eu me mostrarei santo entre eles à vista das nações. Então eles viverão em sua própria terra, a qual dei ao meu servo Jacó.
26 Y|strong="H3068" habitarán|strong="H3427" en|strong="H5921" ella|strong="H5921" seguros, y|strong="H3588" edificarán|strong="H1129" casas|strong="H1004", y|strong="H3588" plantarán|strong="H5193" viñas|strong="H3754", y|strong="H3588" habitarán|strong="H3427" confiadamente, cuando|strong="H3588" yo|strong="H3588" haya ejecutado juicios|strong="H8201" en|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" que|strong="H3588" los|strong="H3427" desprecian en|strong="H5921" sus alrededores|strong="H5439"; y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" su|strong="H3588" Dios|strong="H3068".
26 Eles viverão ali em segurança, construirão casas e plantarão vinhas; viverão em segurança quando eu castigar todos os seus vizinhos que lhes fizeram mal. Então eles saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.