Ezequiel 14
spav1602p (SPAV1602P) vs ARC
1 Y|strong="H3068" VINIERON a|strong="H3068" mí algunos de|strong="H6440" los|strong="H3427" ancianos|strong="H2205" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", y sentáronse|strong="H3427" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" mí.
1 E vieram a mim alguns homens dos anciãos de Israel e se assentaram diante de mim.
2 Y|strong="H3068" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
2 Então, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
3 Hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" hombre|strong="H1121", estos hombres han puesto|strong="H5927" sus ídolos|strong="H1544" en|strong="H5921" su corazón|strong="H3820", y|strong="H5921" establecido el|strong="H5921" tropiezo de|strong="H5921" su maldad|strong="H5771" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" su rostro|strong="H6440": ¿acaso he de|strong="H5921" ser yo verdaderamente consultado|strong="H1875" por|strong="H5921" ellos|strong="H5921"?
3 Filho do homem, estes homens levantaram os seus ídolos no seu coração e o tropeço da sua maldade puseram diante da sua face; devo eu de alguma maneira ser interrogado por eles?
4 Háblales|strong="H1696" por|strong="H6440" tanto|strong="H3651", y|strong="H3541" díles|strong="H1696": Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H1696" el|strong="H5030" Señor|strong="H3068" DIOS|strong="H3069": Cualquier hombre de|strong="H6440" la casa|strong="H1004" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" que|strong="H3541" hubiere puesto|strong="H5927" sus ídolos en su corazón|strong="H3820", y|strong="H3541" establecido el|strong="H5030" tropiezo|strong="H4383" de|strong="H6440" su maldad|strong="H5771" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" su rostro|strong="H6440", y|strong="H3541" viniere al profeta|strong="H5030", yo el|strong="H5030" SEÑOR|strong="H3068" responderé|strong="H6030" al que|strong="H3541" viniere en la multitud|strong="H7230" de|strong="H6440" sus ídolos;
4 Portanto, fala com eles e dize-lhes: Assim diz o Senhor Jeová : Qualquer homem da casa de Israel que levantar os seus ídolos no seu coração, e puser o tropeço da sua maldade diante da sua face, e vier ao profeta, eu, o Senhor , vindo ele, lhe responderei conforme a multidão dos seus ídolos;
5 Para|strong="H4616" tomar|strong="H8610" a|strong="H3068" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" su corazón|strong="H3820", que|strong="H5921" se|strong="H5921" han apartado de|strong="H5921" mí|strong="H5921" todos|strong="H3605" ellos|strong="H5921" en|strong="H5921" sus ídolos|strong="H5921".
5 para que possa apanhar a casa de Israel no seu coração, porquanto todos se apartaram de mim para seguirem os seus ídolos.
6 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" di a|strong="H3068" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478": Así|strong="H3541" dice el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069": Arrepentíos, y|strong="H5921" volveos|strong="H7725" de|strong="H5921" vuestros ídolos|strong="H1544", y|strong="H5921" apartad|strong="H7725" vuestro rostro|strong="H6440" de|strong="H5921" todas|strong="H3605" vuestras abominaciones|strong="H8441".
6 Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Jeová : Convertei-vos, e deixai os vossos ídolos, e desviai o vosso rosto de todas as vossas abominações.
7 Porque|strong="H3588" cualquier hombre de|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", y|strong="H3588" de|strong="H3588" los|strong="H3588" extranjeros que|strong="H3588" moran|strong="H1616" en|strong="H3588" Israel|strong="H3478", que|strong="H3588" se hubiere apartado de|strong="H3588" andar en|strong="H3588" pos de|strong="H3588" mí|strong="H6030", y|strong="H3588" hubiere puesto|strong="H5927" sus ídolos|strong="H3588" en|strong="H3588" su|strong="H3588" corazón|strong="H3820", y|strong="H3588" establecido delante|strong="H6440" de|strong="H3588" su|strong="H3588" rostro|strong="H6440" el|strong="H3588" tropiezo|strong="H4383" de|strong="H3588" su|strong="H3588" maldad|strong="H5771", y|strong="H3588" viniere al profeta para|strong="H3588" inquirir de|strong="H3588" él|strong="H3588" acerca de|strong="H3588" mí|strong="H6030", yo|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" le responderé|strong="H6030" por|strong="H3588" mí|strong="H6030" mismo:
7 Porque qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel que se alienar de mim, e levantar os seus ídolos no seu coração, e puser o tropeço da sua maldade diante do seu rosto, e vier ao profeta, para me consultar por meio dele, a esse, eu, o Senhor , responderei por mim mesmo.
8 Y|strong="H3068" pondré|strong="H5414" mi rostro|strong="H6440" contra|strong="H6440" aquel|strong="H1931" hombre, y|strong="H3588" le|strong="H1931" pondré|strong="H5414" por|strong="H3588" señal y|strong="H3588" por|strong="H3588" fábula, y|strong="H3588" yo|strong="H3588" lo|strong="H1931" cortaré de|strong="H3588" entre|strong="H8432" mi pueblo|strong="H5971"; y|strong="H3588" sabréis|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy|strong="H1931" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068".
8 E porei o rosto contra o tal homem, e o farei um espanto, um sinal, e um provérbio, e arrancá-lo-ei do meio do meu povo; e sabereis que eu sou o Senhor .
9 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" profeta|strong="H5030", cuando|strong="H3588" fuere engañado|strong="H6601" y|strong="H3588" hablare|strong="H1696" palabra|strong="H1697", yo|strong="H3588" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" engañé|strong="H6601" al|strong="H5921" tal|strong="H1697" profeta|strong="H5030"; y|strong="H3588" extenderé|strong="H5186" mi|strong="H5921" mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" él|strong="H1931", y|strong="H3588" raeréle de|strong="H5921" en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
9 E, se o profeta for enganado e falar alguma coisa, eu, o Senhor , persuadi esse profeta; e estenderei a mão contra ele e destruí-lo-ei do meio do meu povo de Israel.
10 Y|strong="H3068" llevarán|strong="H5375" su maldad|strong="H5771": como|strong="H1961" la maldad|strong="H5771" del que|strong="H1961" pregunta|strong="H1875", así será|strong="H1961" la maldad|strong="H5771" del profeta|strong="H5030";
10 E levarão a sua maldade; como a maldade do que pergunta será a maldade do profeta;
11 Para|strong="H4616" que|strong="H3808" no|strong="H3808" yerren|strong="H8582" más|strong="H5750" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H5750" Israel|strong="H3478" de|strong="H5750" en|strong="H5750" pos de|strong="H5750" mí|strong="H1961": ni|strong="H3808" más|strong="H5750" se|strong="H1961" contaminen en|strong="H5750" todas|strong="H3605" sus rebeliones|strong="H6588", y me sean|strong="H1961" por|strong="H4616" pueblo, y yo les sea|strong="H1961" por|strong="H4616" Dios|strong="H3069", dice|strong="H5002" el|strong="H3605" Señor DIOS|strong="H3069".
11 para que a casa de Israel não se desvie mais de mim, nem se contamine mais com todas as suas transgressões; então, eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, diz o Senhor Jeová .
12 Y|strong="H3068" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
12 Veio ainda a mim a palavra do Senhor , dizendo:
13 Hijo|strong="H1121" del|strong="H4480" hombre|strong="H1121", cuando|strong="H3588" la|strong="H5921" tierra pecare|strong="H2398" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" rebelándose pérfidamente|strong="H4604", y|strong="H3588" extendiere yo|strong="H4480" mi|strong="H5921" mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" ella|strong="H4480", y|strong="H3588" le|strong="H5921" que|strong="H3588"brantare el|strong="H5921" arrimo del|strong="H4480" pan|strong="H3899", y|strong="H3588" enviare|strong="H7971" en|strong="H5921" ella|strong="H4480" hambre|strong="H7458", y|strong="H3588" talare|strong="H3772" de|strong="H4480" ella|strong="H4480" hombres|strong="H1121" y|strong="H3588" bestias;
13 Filho do homem, quando uma terra pecar contra mim, gravemente se rebelando, então, estenderei a mão contra ela, e tornarei instável o sustento do pão, e enviarei contra ela fome, e arrancarei dela homens e animais;
14 Si|strong="H1961" estuvieren|strong="H1961" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de ella estos|strong="H1992" tres|strong="H7969" varones, Noé|strong="H5146", Daniel|strong="H1840", y Job, ellos|strong="H1992" por su|strong="H1992" justicia|strong="H6666" librarán su|strong="H1992" alma|strong="H5315", dice|strong="H5002" el|strong="H1992" Señor DIOS|strong="H3069".
14 ainda que estivessem no meio dela estes três homens, Noé, Daniel e Jó, eles, pela sua justiça, livrariam apenas a sua alma, diz o Senhor Jeová .
15 Y|strong="H3068" si|strong="H3863" hiciere|strong="H1961" pasar|strong="H5674" malas|strong="H7451" bestias por|strong="H6440" la tierra, y la asolaren, y fuere|strong="H1961" desolada|strong="H8077" que|strong="H1961" no|strong="H1097" haya|strong="H1961" quien pase|strong="H5674" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" las bestias|strong="H2416",
15 Se eu fizer passar pela terra nocivas alimárias, e elas a assolarem, que fique assolada, e ninguém possa passar por ela por causa das feras;
16 Y|strong="H3068" estos|strong="H1992" tres|strong="H7969" varones estuvieren|strong="H1961" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" ella, vivo|strong="H2416" yo, dice|strong="H5002" el|strong="H1121" Señor DIOS|strong="H3069", ni|strong="H8432" a|strong="H3068" sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121" ni|strong="H8432" a|strong="H3068" sus|strong="H1992" hijas|strong="H1323" librarán; ellos|strong="H1992" solos serán|strong="H1961" libres|strong="H5337", y la tierra será|strong="H1961" asolada.
16 ainda que esses três homens estivessem no meio dela, vivo eu, diz o Senhor Jeová , que nem a filhos nem a filhas livrariam; só eles ficariam livres, e a terra seria assolada.
17 O|strong="H3068" si|strong="H1931" yo|strong="H4480" trajere espada|strong="H2719" sobre|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra, y|strong="H5921" dijere: Espada|strong="H2719", pasa|strong="H5674" por|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra; e|strong="H3068" hiciere talar de|strong="H4480" ella|strong="H1931" hombres y|strong="H5921" bestias,
17 Ou, se eu trouxer a espada sobre a tal terra, e disser: Espada, passa pela terra: e eu arrancar dela homens e animais;
18 Y|strong="H3068" estos|strong="H1992" tres|strong="H7969" varones|strong="H3588" estuvieren en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H3588" ella, vivo|strong="H2416" yo|strong="H3588", dice|strong="H5002" el|strong="H3588" Señor DIOS|strong="H3069", no|strong="H3808" librarán sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121" ni|strong="H3808" sus|strong="H1992" hijas|strong="H1323"; ellos|strong="H1992" solos serán|strong="H1992" libres|strong="H5337".
18 ainda que aqueles três homens estivessem nela, vivo eu, diz o Senhor Jeová , que nem filhos nem filhas livrariam, mas eles só ficariam livres.
19 O|strong="H3068" si|strong="H1931" pestilencia|strong="H1698" enviare|strong="H7971" sobre|strong="H5921" esa|strong="H1931" tierra, y|strong="H5921" derramare|strong="H8210" mi|strong="H5921" ira|strong="H2534" sobre|strong="H5921" ella|strong="H1931" en|strong="H5921" sangre|strong="H1818", para|strong="H5921" talar de|strong="H4480" ella|strong="H1931" hombres y|strong="H5921" bestias,
19 Ou se eu enviar a peste sobre a tal terra e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para arrancar dela homens e animais;
20 Y|strong="H3068" estuvieren en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" ella Noé|strong="H5146", Daniel|strong="H1840", y Job, vivo|strong="H2416" yo|strong="H5315", dice|strong="H5002" el|strong="H1121" Señor DIOS|strong="H3069", no librarán hijo|strong="H1121" ni|strong="H8432" hija|strong="H1323"; ellos|strong="H1992" por su|strong="H1992" justicia|strong="H6666" libra|strong="H5337"rán su|strong="H1992" alma|strong="H5315".
20 ainda que Noé, Daniel e Jó estivessem no meio dela, vivo eu, diz o Senhor Jeová , que nem filho nem filha eles livrariam, mas só livrariam a sua própria alma pela sua justiça.
21 Por|strong="H3588" lo cual|strong="H3588" así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H3588" Señor DIOS|strong="H3069": ¿Cuánto|strong="H3588" más|strong="H3588", si|strong="H3588" mis cuatro malos|strong="H7451" juicios|strong="H8201", espada|strong="H2719", y|strong="H3588" hambre|strong="H7458", y|strong="H3588" mala|strong="H7451" bestia|strong="H2416", y|strong="H3588" pestilencia, enviare|strong="H7971" contra|strong="H4480" Jerusalem|strong="H3389", para|strong="H3588" talar de|strong="H4480" ella|strong="H4480" hombres y|strong="H3588" bestias?
21 Porque assim diz o Senhor Jeová : Quanto mais, se eu enviar os meus quatro maus juízos, a espada, e a fome, e as nocivas alimárias, e a peste, contra Jerusalém para arrancar dela homens e animais?
22 Sin embargo, he aquí|strong="H2009" queda|strong="H3498"rá en|strong="H5921" ella|strong="H5921" un remanente, hijos|strong="H1121" e|strong="H3068" hijas|strong="H1323", que|strong="H5921" serán llevados fuera|strong="H3318": he aquí|strong="H2009" que|strong="H5921" ellos|strong="H5921" vendrán a|strong="H3068" vosotros, y|strong="H5921" veréis|strong="H7200" su camino|strong="H1870" y|strong="H5921" sus hechos; y|strong="H5921" tomaréis consolación del|strong="H5921" mal|strong="H7451" que|strong="H5921" hice venir sobre|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" cosas|strong="H7451" que|strong="H5921" traje sobre|strong="H5921" ella|strong="H5921".
22 Mas eis que alguns restarão nela, que serão levados para fora, assim filhos como filhas; eis que eles virão a vós, e vereis o seu caminho e os seus feitos; e ficareis consolados do mal que eu trouxe sobre Jerusalém e de tudo o que trouxe sobre ela.
23 Y|strong="H3068" consolaros han cuando|strong="H3588" viereis su|strong="H3588" camino|strong="H1870" y|strong="H3588" sus hechos|strong="H6213", y|strong="H3588" conoceréis|strong="H3045" que|strong="H3588" no|strong="H3808" sin|strong="H3808" causa hice|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" habré hecho|strong="H6213" en|strong="H3588" ella|strong="H3605", dice|strong="H5002" el|strong="H3588" Señor DIOS|strong="H3069".
23 E sereis consolados, quando virdes o seu caminho e os seus feitos; e sabereis que não fiz sem razão tudo quanto tenho feito nela, diz o Senhor Jeová .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.