Ezequiel 10
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 Y|strong="H3068" MIRÉ|strong="H7200", y|strong="H5921" he aquí|strong="H2009" en|strong="H5921" el|strong="H5921" firmamento que|strong="H5921" había sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" como|strong="H5921" una piedra de|strong="H5921" zafiro, que|strong="H5921" parecía|strong="H4758" como|strong="H5921" semejanza|strong="H1823" de|strong="H5921" un trono|strong="H3678" que|strong="H5921" se|strong="H5921" mostró|strong="H7200" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
1 Olhei e vi algo que se parecia com um trono de safira sobre uma superfície de cristal acima da cabeça dos querubins.
2 Y|strong="H3068" habló al|strong="H5921" varón vestido|strong="H3847" de|strong="H5921" lienzos, y|strong="H5921" díjole: Entra en|strong="H5921" medio de|strong="H5921" las|strong="H5921" ruedas debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921"rubines, e|strong="H3068" hinche|strong="H4390" tus manos de|strong="H5921" carbones|strong="H1513" encendidos de|strong="H5921" entre|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742", y|strong="H5921" derrama sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" ciudad|strong="H5892". Y|strong="H3068" entró a|strong="H3068" vista mía.
2 Então o S enhor disse ao homem vestido de linho: “Vá entre as rodas que estão debaixo dos querubins, pegue um punhado de brasas ardentes e espalhe-as sobre a cidade”. Ele assim fez enquanto eu observava.
3 Y|strong="H3068" los querubines|strong="H3742" estaban|strong="H5975" a|strong="H3068" la mano derecha|strong="H3225" de la casa|strong="H1004" cuando este|strong="H5975" varón entró; y la nube|strong="H6051" henchía el patio|strong="H2691" de adentro|strong="H1004".
3 Os querubins estavam na extremidade sul do templo quando o homem entrou, e a nuvem de glória encheu o pátio interno.
4 Y|strong="H3068" la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" se|strong="H5921" levantó del|strong="H5921" querubín|strong="H3742" al|strong="H5921" umbral|strong="H4670" de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta; y|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" fue llena|strong="H4390" de|strong="H5921" la|strong="H5921" nube|strong="H6051", y|strong="H5921" el|strong="H5921" patio|strong="H2691" se|strong="H5921" llenó|strong="H4390" del|strong="H5921" resplandor de|strong="H5921" la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
4 Então a glória do S enhor se elevou acima dos querubins e foi para a porta do templo. Essa nuvem encheu o templo, e o pátio resplandeceu com a glória do S enhor .
5 Y|strong="H3068" el estruendo|strong="H6963" de|strong="H5704" las alas|strong="H3671" de|strong="H5704" los querubines|strong="H3742" se oía|strong="H8085" hasta|strong="H5704" el patio|strong="H2691" de|strong="H5704" afuera, como|strong="H5704" la voz|strong="H6963" del Dios Todopoderoso|strong="H7706" cuando|strong="H5704" habla|strong="H1696".
5 O movimento das asas dos querubins fazia um som como a voz do Deus Todo-poderoso, e podia-se ouvi-lo até no pátio externo.
6 Y|strong="H3068" aconteció|strong="H1961" que|strong="H1961", como|strong="H1961" mandó|strong="H6680" al varón vestido|strong="H3847" de|strong="H3847" lienzos, diciendo: Toma|strong="H3947" fuego de|strong="H3847" entre las ruedas, de|strong="H3847" entre los|strong="H1961" querubines, él entró, y paróse|strong="H5975" entre las ruedas.
6 O S enhor ordenou ao homem vestido de linho: “Vá entre os querubins e pegue algumas brasas ardentes que estão entre as rodas”. O homem foi e colocou-se ao lado das rodas.
7 Y|strong="H3068" un querubín|strong="H3742" extendió|strong="H7971" su mano|strong="H3027" de|strong="H3847" entre los querubines|strong="H3742" al fuego que|strong="H3027" estaba entre los querubines, y tomó|strong="H3947", y puso|strong="H5414" en|strong="H3318" las palmas del que|strong="H3027" estaba vestido|strong="H3847" de|strong="H3847" lienzos, el cual lo tomó|strong="H3947" y salióse|strong="H3318".
7 Em seguida, um dos querubins estendeu a mão e pegou algumas brasas ardentes do fogo que estava entre os querubins. Colocou as brasas nas mãos do homem vestido de linho, e o homem as recebeu e saiu.
8 Y|strong="H3068" apareció|strong="H7200" en|strong="H8478" los querubines|strong="H3742" la figura|strong="H8403" de|strong="H8478" una mano|strong="H3027" humana debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" sus alas|strong="H3671".
8 (Todos os querubins tinham debaixo das asas o que se parecia com mãos humanas.)
9 Y|strong="H3068" miré|strong="H7200", y he aquí|strong="H2009" cuatro ruedas junto a|strong="H3068" los querubines|strong="H3742", junto a|strong="H3068" cada querubín|strong="H3742" una rueda; y el aspecto|strong="H4758" de|strong="H5869" las ruedas era como el de|strong="H5869" piedra de|strong="H5869" Tarsis|strong="H8658".
9 Olhei e vi que cada um dos quatro querubins tinha ao seu lado uma roda, e as rodas brilhavam como berilo.
10 Cuanto al parecer|strong="H4758" de ellas, las cuatro eran|strong="H1961" de una forma|strong="H1823", como|strong="H1961" si|strong="H1961" estuviera una en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de otra.
10 As quatro rodas eram semelhantes e feitas da mesma forma; cada uma tinha dentro dela outra roda que girava na transversal.
11 Cuando|strong="H3588" andaban|strong="H3212", sobre sus cuatro costados|strong="H7253" andaban|strong="H3212": no|strong="H3808" se|strong="H3808" tornaban cuando|strong="H3588" andaban|strong="H3212", sino|strong="H3588" que|strong="H3588" al lugar|strong="H4725" adonde se|strong="H3808" volvía el|strong="H3588" primero, en|strong="H3588" pos de|strong="H3588" él|strong="H3588" iban|strong="H3212"; ni|strong="H3808" se|strong="H3808" tornaban cuando|strong="H3588" andaban|strong="H3212".
11 Os querubins podiam se deslocar em qualquer uma das quatro direções, sem se virar enquanto se moviam. Deslocavam-se para a frente, sem se virar.
12 Y|strong="H3068" toda|strong="H3605" su carne|strong="H1320", y sus costillas, y sus manos|strong="H3027", y sus alas|strong="H3671", y las ruedas, lleno|strong="H4392" estaba de|strong="H5869" ojos|strong="H5869" alrededor en sus cuatro ruedas.
12 Tanto os querubins como as rodas eram cobertos de olhos. Os querubins tinham olhos por todo o corpo, inclusive nas mãos, nas costas e nas asas.
13 A|strong="H3068" las ruedas, oyéndolo yo, se les gritaba: ¡Rueda|strong="H1534"!
13 Ouvi alguém se referir às rodas como “rodas giratórias”.
14 Y|strong="H3068" cada uno tenía cuatro rostros. El primer rostro|strong="H6440" era de|strong="H6440" querubín; el segundo|strong="H8145" rostro|strong="H6440", de|strong="H6440" hombre; el tercer rostro|strong="H6440", de|strong="H6440" león; el cuarto|strong="H7243" rostro|strong="H6440", de|strong="H6440" águila.
14 Cada um dos quatro querubins tinha quatro rostos: o primeiro era rosto de boi, o segundo, de homem, o terceiro, de leão, e o quarto, de águia.
15 Y|strong="H3068" levantáronse|strong="H7426" los|strong="H1931" querubines; este|strong="H1931" es|strong="H1931" el|strong="H1931" ser viviente|strong="H2416" que|strong="H1931" vi|strong="H7200" en el|strong="H1931" río|strong="H5104" de Quebar.
15 Então os querubins se elevaram. Eram os mesmos seres vivos que eu tinha visto junto ao rio Quebar.
16 Y|strong="H3068" cuando|strong="H1571" andaban|strong="H3212" los|strong="H1992" querubines, andaban|strong="H3212" las|strong="H1992" ruedas junto|strong="H5921" con|strong="H5921" ellos|strong="H1992"; y|strong="H1571" cuando|strong="H1571" los|strong="H1992" querubines alzaban|strong="H5375" sus|strong="H1992" alas|strong="H3671" para|strong="H5921" levantarse de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, las|strong="H1992" ruedas también no|strong="H3808" se|strong="H5921" volvían de|strong="H5921" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H1992".
16 Quando os querubins se moviam, as rodas se moviam com eles. Quando levantavam as asas para voar, as rodas os acompanhavam.
17 Cuando|strong="H3588" se paraban ellos, parábanse|strong="H5975" ellas, y|strong="H3588" cuando|strong="H3588" ellos se alzaban, alzábanse|strong="H7426" con|strong="H3588" ellos: porque|strong="H3588" el|strong="H3588" espíritu|strong="H7307" de|strong="H3588" los|strong="H3588" seres vivientes|strong="H2416" estaba|strong="H5975" en|strong="H3588" ellas.
17 Quando os querubins paravam, as rodas paravam. Quando voavam para cima, as rodas subiam, pois o espírito dos seres vivos estava nas rodas.
18 Y|strong="H3068" la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" se|strong="H5921" salió|strong="H3318" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" umbral|strong="H4670" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004", y|strong="H5921" paró sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines.
18 Então a glória do S enhor se afastou da porta do templo e parou sobre os querubins.
19 Y|strong="H3068" alzando|strong="H5375" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" sus alas|strong="H3671", levantáronse|strong="H7426" de|strong="H4480" la|strong="H5921" tierra delante|strong="H5869" de|strong="H4480" mis|strong="H5375" ojos|strong="H5869": cuando ellos|strong="H5921" salieron|strong="H3318", también|strong="H3318" las|strong="H5921" ruedas al|strong="H5921" lado de|strong="H4480" ellos|strong="H5921": y|strong="H5921" paráronse|strong="H5975" a|strong="H3068" la|strong="H5921" entrada de|strong="H4480" la|strong="H5921" puerta|strong="H6607" oriental de|strong="H4480" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" del|strong="H4480" Dios|strong="H3068" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" estaba|strong="H5975" arriba|strong="H4605" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
19 E, enquanto eu observava, os querubins voaram, acompanhados de suas rodas, até a porta leste do templo do S enhor . E a glória do Deus de Israel pairava sobre eles.
20 Éste|strong="H1931" era el|strong="H1931" ser viviente|strong="H2416" que|strong="H3588" vi|strong="H7200" debajo|strong="H8478" del Dios de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" junto al|strong="H8478" río|strong="H5104" de|strong="H3588" Quebar; y|strong="H3588" supe|strong="H3045" que|strong="H3588" eran querubines|strong="H3742".
20 Esses seres vivos eram os mesmos que eu tinha visto debaixo do Deus de Israel quando estava junto ao rio Quebar. Eu sabia que eram querubins,
21 Cada uno tenía cuatro rostros|strong="H6440", y cada uno cuatro alas|strong="H3671", y figuras de|strong="H8478" manos|strong="H3027" humanas debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" sus alas|strong="H3671".
21 pois cada um tinha quatro rostos, quatro asas e o que se parecia com mãos humanas debaixo das asas.
22 Y|strong="H3068" la|strong="H5921" figura|strong="H1823" de|strong="H5921" sus|strong="H1992" rostros|strong="H6440" era la|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H1992" rostros|strong="H6440" que|strong="H5921" vi|strong="H7200" junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río|strong="H5104" de|strong="H5921" Quebar, su|strong="H1992" mismo parecer|strong="H4758" y|strong="H5921" su|strong="H1992" ser; cada uno caminaba|strong="H3212" en|strong="H5921" derecho de|strong="H5921" su|strong="H1992" rostro|strong="H6440".
22 E seus rostos eram iguais aos dos seres que eu tinha visto no Quebar, e se deslocavam para a frente, como os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.