Ezequiel 10

spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y|strong="H3068" MIRÉ|strong="H7200", y|strong="H5921" he aquí|strong="H2009" en|strong="H5921" el|strong="H5921" firmamento que|strong="H5921" había sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" como|strong="H5921" una piedra de|strong="H5921" zafiro, que|strong="H5921" parecía|strong="H4758" como|strong="H5921" semejanza|strong="H1823" de|strong="H5921" un trono|strong="H3678" que|strong="H5921" se|strong="H5921" mostró|strong="H7200" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
1 Então, eu olhei, e eis que no firmamento, que estava sobre a cabeça dos querubins, apareceu sobre eles como se fosse uma pedra de safira, como a aparência da semelhança de um trono.
2 Y|strong="H3068" habló al|strong="H5921" varón vestido|strong="H3847" de|strong="H5921" lienzos, y|strong="H5921" díjole: Entra en|strong="H5921" medio de|strong="H5921" las|strong="H5921" ruedas debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921"­rubines, e|strong="H3068" hinche|strong="H4390" tus manos de|strong="H5921" carbones|strong="H1513" encendidos de|strong="H5921" entre|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742", y|strong="H5921" derrama sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" ciudad|strong="H5892". Y|strong="H3068" entró a|strong="H3068" vista mía.
2 E ele falou ao homem vestido de linho, e disse: Vai por entre as rodas, por debaixo do querubim, e enche a tua mão de carvões de fogo dentre os querubins e espalha-os sobre a cidade. E ele entrou à minha vista.
3 Y|strong="H3068" los querubines|strong="H3742" estaban|strong="H5975" a|strong="H3068" la mano derecha|strong="H3225" de la casa|strong="H1004" cuando este|strong="H5975" varón entró; y la nube|strong="H6051" hen­chía el patio|strong="H2691" de adentro|strong="H1004".
3 Agora, os querubins estavam ao lado direito da casa, quando o homem entrou; e uma nuvem encheu o átrio interno.
4 Y|strong="H3068" la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" se|strong="H5921" levantó del|strong="H5921" querubín|strong="H3742" al|strong="H5921" umbral|strong="H4670" de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta; y|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" fue llena|strong="H4390" de|strong="H5921" la|strong="H5921" nube|strong="H6051", y|strong="H5921" el|strong="H5921" patio|strong="H2691" se|strong="H5921" llenó|strong="H4390" del|strong="H5921" res­plandor de|strong="H5921" la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
4 Então, a glória do SENHOR subiu desde o querubim e ficou sobre a soleira da casa; e a casa encheu-se da nuvem, e o átrio ficou cheio do brilho da glória do SENHOR.
5 Y|strong="H3068" el estruendo|strong="H6963" de|strong="H5704" las alas|strong="H3671" de|strong="H5704" los querubines|strong="H3742" se oía|strong="H8085" hasta|strong="H5704" el patio|strong="H2691" de|strong="H5704" afuera, como|strong="H5704" la voz|strong="H6963" del Dios Todopoderoso|strong="H7706" cuando|strong="H5704" habla|strong="H1696".
5 E o som das asas dos querubins se ouviu até ao átrio externo, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando ele fala.
6 Y|strong="H3068" aconteció|strong="H1961" que|strong="H1961", como|strong="H1961" mandó|strong="H6680" al varón vestido|strong="H3847" de|strong="H3847" lienzos, diciendo: Toma|strong="H3947" fuego de|strong="H3847" entre las ruedas, de|strong="H3847" entre los|strong="H1961" querubi­nes, él entró, y paróse|strong="H5975" entre las ruedas.
6 E aconteceu que, quando ele comandou o homem vestido de linho, dizendo: Toma fogo dentre as rodas, dentre os querubins; então ele entrou e parou ao lado das rodas.
7 Y|strong="H3068" un querubín|strong="H3742" extendió|strong="H7971" su mano|strong="H3027" de|strong="H3847" entre los querubines|strong="H3742" al fuego que|strong="H3027" estaba entre los queru­bines, y tomó|strong="H3947", y puso|strong="H5414" en|strong="H3318" las pal­mas del que|strong="H3027" estaba vestido|strong="H3847" de|strong="H3847" lienzos, el cual lo tomó|strong="H3947" y salióse|strong="H3318".
7 E um querubim estendeu a sua mão dentre os querubins para o fogo que estava entre os querubins; e tomou dele, e o pôs nas mãos daquele que estava vestido de linho; o qual o tomou, e saiu.
8 Y|strong="H3068" apareció|strong="H7200" en|strong="H8478" los querubines|strong="H3742" la figura|strong="H8403" de|strong="H8478" una mano|strong="H3027" humana debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" sus alas|strong="H3671".
8 E ali apareceu nos querubins a forma da mão de um homem debaixo das suas asas.
9 Y|strong="H3068" miré|strong="H7200", y he aquí|strong="H2009" cuatro ruedas junto a|strong="H3068" los querubines|strong="H3742", junto a|strong="H3068" cada querubín|strong="H3742" una rueda; y el aspecto|strong="H4758" de|strong="H5869" las ruedas era como el de|strong="H5869" piedra de|strong="H5869" Tarsis|strong="H8658".
9 E, quando eu olhei, eis as quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a um querubim, e outra roda junto a outro querubim; e a aparência das rodas era como a cor da pedra de berilo.
10 Cuanto al parecer|strong="H4758" de ellas, las cuatro eran|strong="H1961" de una forma|strong="H1823", como|strong="H1961" si|strong="H1961" estuviera una en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de otra.
10 E, quanto às suas aparências, as quatro tinham uma semelhança; como se uma roda estivesse no meio de uma roda.
11 Cuando|strong="H3588" andaban|strong="H3212", sobre sus cuatro costados|strong="H7253" andaban|strong="H3212": no|strong="H3808" se|strong="H3808" tornaban cuando|strong="H3588" andaban|strong="H3212", sino|strong="H3588" que|strong="H3588" al lugar|strong="H4725" adonde se|strong="H3808" volvía el|strong="H3588" primero, en|strong="H3588" pos de|strong="H3588" él|strong="H3588" iban|strong="H3212"; ni|strong="H3808" se|strong="H3808" tornaban cuando|strong="H3588" andaban|strong="H3212".
11 Quando eles iam, iam sobre os seus quatro lados; e não se voltavam enquanto iam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, a seguiam; não se voltavam, enquanto iam.
12 Y|strong="H3068" toda|strong="H3605" su carne|strong="H1320", y sus costi­llas, y sus manos|strong="H3027", y sus alas|strong="H3671", y las ruedas, lleno|strong="H4392" estaba de|strong="H5869" ojos|strong="H5869" alre­dedor en sus cuatro ruedas.
12 E seu corpo inteiro, e suas costas, e suas mãos, e suas asas, e as rodas, eram cheios de olhos ao redor, as rodas que os quatro tinham.
13 A|strong="H3068" las ruedas, oyéndolo yo, se les gritaba: ¡Rueda|strong="H1534"!
13 E, quanto às rodas, foi-lhes gritado ao meu ouvir: Ó, roda!
14 Y|strong="H3068" cada uno tenía cuatro ros­tros. El primer rostro|strong="H6440" era de|strong="H6440" que­rubín; el segundo|strong="H8145" rostro|strong="H6440", de|strong="H6440" hom­bre; el tercer rostro|strong="H6440", de|strong="H6440" león; el cuarto|strong="H7243" rostro|strong="H6440", de|strong="H6440" águila.
14 E cada um tinha quatro faces: a primeira face era a face de um querubim, e a segunda face era a face de um homem, e a terceira, a face de um leão, e a quarta, a face de uma águia.
15 Y|strong="H3068" levantáronse|strong="H7426" los|strong="H1931" querubi­nes; este|strong="H1931" es|strong="H1931" el|strong="H1931" ser viviente|strong="H2416" que|strong="H1931" vi|strong="H7200" en el|strong="H1931" río|strong="H5104" de Quebar.
15 E os querubins ascenderam. Esta é a criatura vivente que eu vi junto ao rio Quebar.
16 Y|strong="H3068" cuando|strong="H1571" andaban|strong="H3212" los|strong="H1992" queru­bines, andaban|strong="H3212" las|strong="H1992" ruedas junto|strong="H5921" con|strong="H5921" ellos|strong="H1992"; y|strong="H1571" cuando|strong="H1571" los|strong="H1992" querubi­nes alzaban|strong="H5375" sus|strong="H1992" alas|strong="H3671" para|strong="H5921" levan­tarse de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, las|strong="H1992" ruedas tam­bién no|strong="H3808" se|strong="H5921" volvían de|strong="H5921" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H1992".
16 E, quando os querubins iam, as rodas iam junto a eles; e quando os querubins levantavam as suas asas, para se elevarem da terra, as mesmas rodas também não se desviavam deles.
17 Cuando|strong="H3588" se paraban ellos, parábanse|strong="H5975" ellas, y|strong="H3588" cuando|strong="H3588" ellos se alzaban, alzábanse|strong="H7426" con|strong="H3588" ellos: porque|strong="H3588" el|strong="H3588" espíritu|strong="H7307" de|strong="H3588" los|strong="H3588" seres vivientes|strong="H2416" estaba|strong="H5975" en|strong="H3588" ellas.
17 Quando eles paravam, estas paravam; e quando eles se elevavam, estas também se elevavam, porque o espírito da criatura vivente estava nelas.
18 Y|strong="H3068" la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" se|strong="H5921" salió|strong="H3318" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" umbral|strong="H4670" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004", y|strong="H5921" paró sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" querubi­nes.
18 Então, a glória do SENHOR partiu de sobre a soleira da casa, e parou sobre os querubins.
19 Y|strong="H3068" alzando|strong="H5375" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" sus alas|strong="H3671", levantáronse|strong="H7426" de|strong="H4480" la|strong="H5921" tierra delante|strong="H5869" de|strong="H4480" mis|strong="H5375" ojos|strong="H5869": cuando ellos|strong="H5921" salieron|strong="H3318", también|strong="H3318" las|strong="H5921" ruedas al|strong="H5921" lado de|strong="H4480" ellos|strong="H5921": y|strong="H5921" paráronse|strong="H5975" a|strong="H3068" la|strong="H5921" entrada de|strong="H4480" la|strong="H5921" puerta|strong="H6607" oriental de|strong="H4480" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" del|strong="H4480" Dios|strong="H3068" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" estaba|strong="H5975" arriba|strong="H4605" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
19 E os querubins levantaram as suas asas, e se elevaram da terra à minha vista; quando eles saíram, as rodas também estavam do lado deles, e cada um parou à porta do portão do leste da casa do SENHOR; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
20 Éste|strong="H1931" era el|strong="H1931" ser viviente|strong="H2416" que|strong="H3588" vi|strong="H7200" debajo|strong="H8478" del Dios de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" junto al|strong="H8478" río|strong="H5104" de|strong="H3588" Quebar; y|strong="H3588" supe|strong="H3045" que|strong="H3588" eran querubines|strong="H3742".
20 Esta é a criatura vivente que eu vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar; e eu sabia que eles eram os querubins.
21 Cada uno tenía cuatro rostros|strong="H6440", y cada uno cuatro alas|strong="H3671", y figuras de|strong="H8478" manos|strong="H3027" humanas debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" sus alas|strong="H3671".
21 Cada um tinha quatro faces, e cada um quatro asas, e a semelhança das mãos de um homem estava debaixo das suas asas.
22 Y|strong="H3068" la|strong="H5921" figura|strong="H1823" de|strong="H5921" sus|strong="H1992" rostros|strong="H6440" era la|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H1992" rostros|strong="H6440" que|strong="H5921" vi|strong="H7200" junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río|strong="H5104" de|strong="H5921" Quebar, su|strong="H1992" mismo parecer|strong="H4758" y|strong="H5921" su|strong="H1992" ser; cada uno caminaba|strong="H3212" en|strong="H5921" derecho de|strong="H5921" su|strong="H1992" rostro|strong="H6440".
22 E a semelhança das suas faces era a mesma das faces que eu vi junto ao rio Quebar, a sua aparência, e eles mesmos; iam, cada um, direto em frente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.