Êxodo 24
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 Y|strong="H3068" DIJO a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Sube|strong="H5927" al SEÑOR|strong="H3068", tú, y Aarón, Nadab|strong="H5070", y Abiú, y setenta|strong="H7657" de los ancianos|strong="H2205" de Israel|strong="H3478"; y os inclinaréis desde lejos|strong="H7350".
1 O Senhor Deus disse a Moisés: — Você, Arão, Nadabe, Abiú e setenta líderes do povo de Israel, subam o monte e venham até a minha presença. E, quando ainda estiverem um pouco longe, ajoelhem-se para me adorar.
2 Mas|strong="H3808" Moisés|strong="H4872" sólo se|strong="H3808" llegará|strong="H5066" al SEÑOR|strong="H3068"; y ellos|strong="H1992" no|strong="H3808" se|strong="H3808" lleguen cerca|strong="H5973", ni|strong="H3808" suba|strong="H5927" con|strong="H5973" él|strong="H5973" el|strong="H5973" pueblo|strong="H5971".
2 Só você, Moisés, chegará perto de mim; os outros, não. E o povo não deverá subir o monte.
3 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" vino y contó|strong="H5608" al pueblo todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", y todos|strong="H3605" los|strong="H3605" juicios|strong="H4941"; y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" respondió|strong="H6030" a|strong="H3068" una voz|strong="H6963", y dijeron|strong="H1697": Ejecutaremos todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" que|strong="H5971" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" ha dicho|strong="H1697".
3 Moisés foi e contou ao povo tudo o que o Senhor tinha dito e todos os mandamentos que ele tinha dado. Então os israelitas responderam todos juntos: — Nós faremos tudo o que o
4 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" escribió|strong="H3789" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" del|strong="H4196" SEÑOR|strong="H3068", y levantándose muy de|strong="H8478" mañana|strong="H1242", edificó|strong="H1129" un altar|strong="H4196" al|strong="H8478" pie|strong="H8478" del|strong="H4196" monte|strong="H2022", y doce|strong="H8147" columnas, según las doce|strong="H8147" tribus|strong="H7626" de|strong="H8478" Israel|strong="H3478".
4 Então Moisés escreveu todas as leis de Deus, o Senhor . No dia seguinte, de manhã, ele construiu um altar ao pé do monte e colocou ali doze colunas de pedra, uma para cada tribo das doze tribos do povo de Israel.
5 Y|strong="H3068" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" los|strong="H1121" mancebos|strong="H5288" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", los|strong="H1121" cuales ofrecieron holocaustos|strong="H5930", y sacrificaron|strong="H2076" ofrendas de|strong="H1121" paz de|strong="H1121" becerros|strong="H6499" al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068".
5 Aí Moisés mandou que alguns moços queimassem animais em sacrifício ao Senhor e matassem touros como ofertas de paz.
6 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" tomó|strong="H3947" la|strong="H5921" mitad de|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818", y|strong="H5921" púsola|strong="H7760" en|strong="H5921" tazones, y|strong="H5921" esparció la|strong="H5921" otra mitad de|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196".
6 Moisés pôs a metade do sangue dos animais em bacias e derramou a outra metade no altar.
7 Y|strong="H3068" tomó|strong="H3947" el|strong="H3605" libro|strong="H5612" del pacto|strong="H1285", y leyó|strong="H7121" a|strong="H3068" oídos|strong="H8085" del pueblo|strong="H5971", el|strong="H3605" cual dijo|strong="H1696": Haremos|strong="H6213" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H5971" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" ha dicho|strong="H1696", y seremos obedientes.
7 Depois pegou o livro da aliança , onde estavam escritos os mandamentos do Senhor , e o leu em voz alta para o povo. Eles disseram: — Nós obedeceremos a Deus, o
8 Entonces Moisés|strong="H4872" tomó|strong="H3947" la|strong="H5921" sangre, y|strong="H5921" rocióla sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971", y|strong="H5921" dijo: He aquí|strong="H2009" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" del|strong="H5921" pacto|strong="H1285" que|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" ha hecho|strong="H3772" con|strong="H5973" vosotros|strong="H5973" sobre|strong="H5921" todas|strong="H3605" estas palabras|strong="H1697".
8 Então Moisés pegou o sangue das bacias, borrifou o povo com ele e disse: — Este é o sangue que
9 Y|strong="H3068" subieron|strong="H5927" Moisés|strong="H4872" y Aarón, Nadab|strong="H5070" y Abiú, y setenta|strong="H7657" de los ancianos|strong="H2205" de Israel|strong="H3478";
9 Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e setenta líderes do povo de Israel subiram o monte
10 Y|strong="H3068" vieron|strong="H7200" al|strong="H8478" Dios de|strong="H8478" Israel|strong="H3478"; y había debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" sus pies|strong="H7272" como|strong="H7272" una piedra de|strong="H8478" zafiro, parecido al|strong="H8478" cielo|strong="H8064" en|strong="H8478" su claridad.
10 e viram o Deus de Israel. Debaixo dos pés dele havia alguma coisa parecida com um piso feito de safiras , azul como o céu.
11 Mas|strong="H3808" no|strong="H3808" extendió|strong="H7971" su mano|strong="H3027" sobre los|strong="H1121" nobles de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": también vieron|strong="H2372" a|strong="H3068" Dios, y comieron y bebieron|strong="H8354".
11 Deus não matou esses líderes de Israel; eles viram a Deus e depois comeram e beberam juntos.
12 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Sube|strong="H5927" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" al monte|strong="H2022", y espera allá|strong="H8033", y te daré|strong="H5414" tablas|strong="H3871" de|strong="H5414" piedra, y una ley|strong="H8451", y mandamientos|strong="H4687" que|strong="H1961" he escrito|strong="H3789" para|strong="H5414" enseñarlos.
12 O Senhor Deus disse a Moisés: — Suba o monte onde eu estou e fique aqui, pois eu vou lhe dar as placas de pedra que têm as
13 Y|strong="H3068" levantóse|strong="H6965" Moisés|strong="H4872", y Josué|strong="H3091" su ministro|strong="H8334"; y Moisés|strong="H4872" subió|strong="H5927" al monte|strong="H2022" de Dios.
13 Moisés e Josué, o seu auxiliar, se aprontaram, e Moisés começou a subir o monte sagrado.
14 Y|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" los|strong="H3427" ancianos|strong="H2205": Esperadnos|strong="H3427" aquí|strong="H2009" hasta|strong="H5704" que|strong="H4310" volvamos a|strong="H3068" vosotros|strong="H5973": y|strong="H5704" he aquí|strong="H2009" Aarón y|strong="H5704" Hur|strong="H2354" están con|strong="H5973" vosotros|strong="H5973": el|strong="H5973" que|strong="H4310" tuviere negocios|strong="H1697", lléguese|strong="H5066" a|strong="H3068" ellos.
14 Então Moisés disse aos líderes: — Esperem aqui até nós voltarmos. Arão e Hur ficarão com vocês. Quem tiver alguma questão para resolver deverá falar com eles.
15 Entonces Moisés|strong="H4872" subió|strong="H5927" al monte|strong="H2022", y una nube|strong="H6051" cubrió|strong="H3680" el monte|strong="H2022".
15 Então Moisés subiu o monte Sinai, e uma nuvem cobriu o monte. A glória do Senhor desceu sobre o monte, e para os israelitas a luz parecia um fogo que queimava lá no alto. A nuvem cobriu o monte durante seis dias, e no sétimo dia o Senhor , lá da nuvem, chamou Moisés.
16 Y|strong="H3068" la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" reposó|strong="H7931" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" monte|strong="H2022" Sinaí|strong="H5514", y|strong="H5921" la|strong="H5921" nube|strong="H6051" lo|strong="H5921" cubrió|strong="H3680" por|strong="H5921" seis|strong="H8337" días|strong="H3117": y|strong="H5921" al|strong="H5921" séptimo día|strong="H3117" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" de|strong="H5921" en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" la|strong="H5921" nube|strong="H6051".
16 — ausente —
17 Y|strong="H3068" el|strong="H1121" parecer|strong="H4758" de|strong="H1121" la gloria|strong="H3519" del SEÑOR|strong="H3068" era como un fuego abrasador en la cumbre|strong="H7218" del monte|strong="H2022", a|strong="H3068" los|strong="H1121" ojos|strong="H5869" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
17 — ausente —
18 Y|strong="H3068" entró Moisés|strong="H4872" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de la nube|strong="H6051", y subió|strong="H5927" al monte|strong="H2022": y estuvo|strong="H1961" Moisés|strong="H4872" en|strong="H8432" el monte|strong="H2022" cuarenta días|strong="H3117" y cuarenta noches|strong="H3915".
18 Moisés entrou no meio da nuvem. E ficou ali no monte quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.