Êxodo 11

spav1602p (SPAV1602P) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y|strong="H3068" EL|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Aún|strong="H5750" una plaga|strong="H5061" más traeré sobre|strong="H5921" Faraón|strong="H6547", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" Egipto|strong="H4714"; después|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" cual él|strong="H5921" os|strong="H5921" dejará ir|strong="H7971" de|strong="H5921" aquí|strong="H2088"; cuando él|strong="H5921" te permitirá salir, ciertamente os|strong="H5921" echará|strong="H7971" de|strong="H5921" aquí|strong="H2088" del|strong="H5921" todo.
1 O Senhor disse a Moisés: — Trarei só mais uma praga sobre Faraó e sobre o Egito. Então ele os deixará sair daqui. E, quando deixar que vocês saiam, é certo que ele os expulsará totalmente.
2 Habla|strong="H1696" ahora|strong="H4994" al pueblo|strong="H5971", y que|strong="H4994" cada uno pida a|strong="H3068" su vecino, y cada una a|strong="H3068" su vecina, joyas de|strong="H5971" plata|strong="H3701" y de|strong="H5971" oro|strong="H2091".
2 Fale, agora, aos ouvidos do povo que todo homem peça ao seu vizinho e que toda mulher peça à sua vizinha objetos de prata e de ouro.
3 Y|strong="H3068" el|strong="H1571" SEÑOR|strong="H3068" dio|strong="H5414" gracia|strong="H2580" al pue­blo en los ojos|strong="H5869" de|strong="H5971" los egipcios|strong="H4713". También|strong="H1571" Moisés|strong="H4872" era un varón muy|strong="H3966" grande|strong="H1419" en la|strong="H1571" tierra de|strong="H5971" Egipto|strong="H4714", a|strong="H3068" los ojos|strong="H5869" de|strong="H5971" los siervos|strong="H5650" de|strong="H5971" Faraón|strong="H6547", y|strong="H1571" a|strong="H3068" los ojos|strong="H5869" del pueblo|strong="H5971".
3 E o Senhor fez com que o seu povo encontrasse favor da parte dos egípcios. Além disso, o próprio Moisés era homem famoso na terra do Egito, aos olhos dos oficiais de Faraó e aos olhos do povo.
4 Y|strong="H3068" dijo Moisés|strong="H4872": Así|strong="H3541" dice el SEÑOR|strong="H3068": A|strong="H3068" la media noche|strong="H3915" yo saldré|strong="H3318" por medio|strong="H8432" de Egipto|strong="H4714",
4 Moisés disse: — Assim diz o
5 Y|strong="H3068" morirá|strong="H4191" todo|strong="H3605" primogénito|strong="H1060" en|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", desde|strong="H5704" el|strong="H5921" primo­génito de|strong="H5921" Faraón|strong="H6547" que|strong="H5921" se|strong="H5921" sienta en|strong="H5921" su trono|strong="H3678", hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" primogénito|strong="H1060" de|strong="H5921" la|strong="H5921" sierva|strong="H8198" que|strong="H5921" está tras la|strong="H5921" muela; y|strong="H5921" todo|strong="H3605" primogénito|strong="H1060" de|strong="H5921" las|strong="H5921" bestias.
5 E todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta no seu trono, até o primogênito da escrava que mói a farinha, e todo primogênito dos animais.
6 Y|strong="H3068" habrá|strong="H1961" gran|strong="H1419" clamor|strong="H6818" por toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra de Egipto|strong="H4714", cual nunca|strong="H3808" fue|strong="H1961", ni|strong="H3808" jamás|strong="H3808" será|strong="H1961".
6 Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve antes, nem haverá jamais.
7 Pero entre|strong="H3808" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5704" Israel|strong="H3478", el|strong="H3605" perro|strong="H3611" no|strong="H3808" moverá|strong="H2782" su lengua|strong="H3956", contra|strong="H3478" hombre|strong="H1121" ni|strong="H3808" bestia: para|strong="H5704" que|strong="H3808" sepáis|strong="H3045" que|strong="H3808" hará diferencia el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" entre|strong="H3808" los|strong="H1121" egipcios|strong="H4714" y|strong="H5704" los|strong="H1121" israelitas.
7 Porém contra nenhum dos filhos de Israel, desde os homens até os animais, nem mesmo um cão rosnará, para que vocês saibam que o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.”
8 Y|strong="H3068" descenderán|strong="H3381" a|strong="H3068" mí todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" tus siervos|strong="H5650", e|strong="H3068" inclinados delante|strong="H5973" de|strong="H5973" mí dirán: Sal|strong="H3318" tú, y todo|strong="H3605" el|strong="H5973" pue­blo que|strong="H5971" está|strong="H3651" bajo de|strong="H5973" ti|strong="H5973"; y después de|strong="H5973" esto|strong="H3651" yo saldré|strong="H3318". Y|strong="H3068" salióse|strong="H3318" muy|strong="H2750" enojado de|strong="H5973" con|strong="H5973" Faraón|strong="H6547".
8 E Moisés continuou: — Então todos esses seus oficiais descerão a mim e se inclinarão diante de mim, dizendo: “Saiam daqui, você e todo o povo que o segue.” E, depois disto, sairei. E, enfurecido, Moisés se retirou da presença de Faraó.
9 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Faraón|strong="H6547" no|strong="H3808" os oirá|strong="H8085", para|strong="H4616" que|strong="H3808" mis maravillas|strong="H4159" sean multiplicadas en la tierra de Egipto|strong="H4714".
9 Então o Senhor disse a Moisés: — Faraó não vai ouvir vocês, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y Aarón hicieron|strong="H6213" todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" prodigios|strong="H4159" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Faraón|strong="H6547": mas|strong="H3808" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" endureció|strong="H2388" el|strong="H3605" corazón|strong="H3820" de|strong="H6440" Faraón|strong="H6547", y no|strong="H3808" dejó|strong="H7971" ir|strong="H7971" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" fuera de|strong="H6440" su país.
10 Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas diante de Faraó. Mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não permitiu que os filhos de Israel saíssem da sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.