Esdras 3

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y|strong="H3068" LLEGADO|strong="H5060" el|strong="H1121" mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637", y ya los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" en las ciudades|strong="H5892", juntóse el|strong="H1121" pueblo|strong="H5971" como|strong="H5060" un solo hombre|strong="H1121" en Jerusalem|strong="H3389".
1 Quando chegou o sétimo mês e os israelitas já estavam morando nas suas cidades, todo o povo se reuniu em Jerusalém.
2 Entonces se|strong="H5921" levantó|strong="H6965" Jesúa|strong="H3442" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Josadec, y|strong="H5921" sus hermanos los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548", y|strong="H5921" Zorobabel|strong="H2216" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Sealtiel, y|strong="H5921" sus hermanos, y|strong="H5921" edi­ficaron el|strong="H5921" altar|strong="H4196" del|strong="H5921" Dios de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", para|strong="H5921" ofrecer sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" holocaustos|strong="H5930", como|strong="H5921" está|strong="H6965" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872" varón de|strong="H5921" Dios.
2 Então o sacerdote Josué, filho de Jozadaque, e os seus companheiros, os outros sacerdotes, e também Zorobabel, filho de Salatiel, e os seus parentes construíram o altar do Deus de Israel, para oferecer sobre ele os sacrifícios que manda a Lei de Moisés, homem de Deus.
3 Y|strong="H3068" asentaron el|strong="H5921" altar|strong="H4196" sobre|strong="H5921" sus basas|strong="H4350", bien|strong="H3588" que|strong="H3588" tenían miedo de|strong="H5921" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971" de|strong="H5921" las|strong="H5921" tierras, y|strong="H3588" ofre­cieron sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" holocaustos|strong="H5930" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", holocaustos|strong="H5930" a|strong="H3068" la|strong="H5921" maña­na y|strong="H3588" a|strong="H3068" la|strong="H5921" tarde|strong="H6153".
3 Mesmo tendo medo da gente daquela região, eles construíram de novo o altar no lugar em que ele estava antes. Então começaram a oferecer sacrifícios sobre ele todas as manhãs e todas as tardes.
4 Hicieron|strong="H6213" asimismo la solemni­dad de|strong="H1697" los tabernáculos, como está|strong="H3789" escrito|strong="H3789", y holocaustos|strong="H5930" cada|strong="H3117" día|strong="H3117" por|strong="H1697" cuenta|strong="H4557", conforme|strong="H5930" a|strong="H3068" la costumbre|strong="H4941", cada|strong="H3117" cosa|strong="H1697" en su día|strong="H3117";
4 Além disso, comemoraram a Festa das Barracas de acordo com a Lei de Moisés, oferecendo cada dia os sacrifícios ordenados para aquele dia.
5 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" más de esto, la|strong="H3605" ofrenda quemada continua|strong="H8548", y las nuevas|strong="H2320" lunas, y todas|strong="H3605" las fiestas santificadas del SEÑOR|strong="H3068", y todo|strong="H3605" sacrificio espon­táneo, toda ofrenda voluntaria|strong="H5071" al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068".
5 Trouxeram também os sacrifícios que deviam ser completamente queimados diariamente e os que deviam ser apresentados na Festa da Lua Nova e nas outras festas sagradas. E ofereceram também aquilo que traziam por vontade própria.
6 Desde el primer día|strong="H3117" del mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637" comenzaron|strong="H2490" a|strong="H3068" ofrecer holocaustos|strong="H5930" al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068"; mas|strong="H3808" el templo|strong="H1964" del SEÑOR|strong="H3068" no|strong="H3808" estaba aún|strong="H3808" fundado.
6 O povo começou a oferecer sacrifícios ao Senhor desde o dia primeiro do sétimo mês, antes mesmo que o Templo do Senhor começasse a ser construído de novo.
7 Y|strong="H3068" dieron|strong="H5414" dinero|strong="H3701" a|strong="H3068" los|strong="H5921" carpinte­ros y|strong="H5921" oficiales; asimismo comida|strong="H3978" y|strong="H5921" bebida y|strong="H5921" aceite|strong="H8081" a|strong="H3068" los|strong="H5921" sidonios|strong="H6722" y|strong="H5921" tirios, para|strong="H5921" que|strong="H4480" trajesen madera|strong="H6086" de|strong="H4480" cedro del|strong="H4480" Líbano|strong="H3844" al|strong="H5921" mar|strong="H3220" de|strong="H4480" Jope, conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" voluntad de|strong="H4480" Ciro|strong="H3566" rey|strong="H4428" de|strong="H4480" Persia|strong="H6539" acerca|strong="H5921" de|strong="H4480" esto.
7 O povo deu dinheiro para pagar os pedreiros e carpinteiros; e deu comida, bebida e azeite para serem mandados às cidades de Tiro e Sidom. Essas coisas foram trocadas por madeira de cedro, que foi trazida por mar do Líbano até o porto de Jope. Tudo isso foi feito com a permissão de Ciro, rei da Pérsia.
8 Y|strong="H3068" en|strong="H5921" el|strong="H5921" año|strong="H8141" segundo|strong="H8145" de|strong="H5921" su veni­da a|strong="H3068" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Dios|strong="H3068" en|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", en|strong="H5921" el|strong="H5921" mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145", comenzaron|strong="H2490" Zorobabel|strong="H2216" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Sealtiel, y|strong="H5921" Jesúa|strong="H3442" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Josadec, y|strong="H5921" los|strong="H1121" otros sus herma­nos|strong="H5921", los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5921" habían venido de|strong="H5921" la|strong="H5921" cautividad a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389"; y|strong="H5921" pusieron|strong="H5975" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H5921" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605" para|strong="H5921" que|strong="H5921" tuviesen cargo de|strong="H5921" la|strong="H5921" obra|strong="H4399" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
8 E assim, no ano seguinte ao da sua volta, no segundo mês, os israelitas começaram a construir de novo o Templo de Deus, que fica em Jerusalém. Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Jozadaque, junto com os seus parentes, os sacerdotes e os levitas e todos os israelitas que haviam voltado para Jerusalém, pegaram firme no trabalho. Todos os levitas maiores de vinte anos foram encarregados de dirigir as obras.
9 Jesúa|strong="H3442" también, sus hijos|strong="H1121" y|strong="H5921" sus hermanos, Cadmiel|strong="H6934" y|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121", hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", como|strong="H5921" un solo hombre asistían|strong="H5975" para|strong="H5921" dar priesa a|strong="H3068" los|strong="H1121" que|strong="H5921" hacían|strong="H6213" la|strong="H5921" obra|strong="H4399" en|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Dios: los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Henadad, sus hijos|strong="H1121" y|strong="H5921" sus hermanos, levitas|strong="H3881".
9 Josué e os seus filhos e irmãos formaram um grupo junto com Cadmiel e os seus filhos, que eram descendentes de Hodavias. Esse grupo dirigia os que trabalhavam na construção e era ajudado pelos levitas do grupo de famílias de Henadade.
10 Y|strong="H3068" cuando los|strong="H1121" albañiles del|strong="H5921" templo|strong="H1964" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" echaban los|strong="H1121" cimientos|strong="H3245", pusieron|strong="H5975" a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacer­dotes vestidos|strong="H3847" de|strong="H5921" sus ropas, con|strong="H5921" trompetas|strong="H2689", y|strong="H5921" a|strong="H3068" levitas|strong="H3881" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Asaf con|strong="H5921" címbalos|strong="H4700", para|strong="H5921" que|strong="H5921" alabasen al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", según|strong="H5921" orde­nanza de|strong="H5921" David|strong="H1732" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
10 Quando os construtores colocaram os alicerces do Templo, os sacerdotes ficaram de pé, vestidos com roupas especiais para aquela ocasião e com trombetas nas mãos. Os levitas descendentes de Asafe carregavam pratos musicais para louvar a Deus, o Senhor , de acordo com o que Davi, rei de Israel, havia mandado.
11 Y|strong="H3068" cantaban, alabando|strong="H1984" y|strong="H3588" dando gracias al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y decían: Porque|strong="H3588" es|strong="H3588" bueno|strong="H2896", porque|strong="H3588" para|strong="H5921" siempre|strong="H5769" es|strong="H3588" su|strong="H3588" misericordia|strong="H2617" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" aclamaba|strong="H7321" con|strong="H5921" grande|strong="H1419" júbilo|strong="H8643", alabando|strong="H1984" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", porque|strong="H3588" a|strong="H3068" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" se|strong="H5921" echaba el|strong="H5921" cimiento|strong="H3245".
11 Uns cantavam louvores e agradeciam ao Senhor , e os outros respondiam. Eles diziam: “O e o seu amor pelo povo de Israel dura para sempre!” E todo o povo gritava bem alto e louvava o
12 Y|strong="H3068" muchos|strong="H7227" de|strong="H5869" los sacerdotes|strong="H3548" y de|strong="H5869" los levitas|strong="H3881" y de|strong="H5869" las cabezas|strong="H7218" de|strong="H5869" los padres, ancianos|strong="H2205" que|strong="H2088" habían visto|strong="H7200" la casa|strong="H1004" primera|strong="H7223", viendo|strong="H7200" fun­dar esta|strong="H2088" casa|strong="H1004", lloraban|strong="H1058" en alta|strong="H7311" voz|strong="H6963", mientras muchos|strong="H7227" otros daban grandes|strong="H1419" gritos|strong="H8643" de|strong="H5869" alegría|strong="H8057".
12 Muitos sacerdotes, levitas e chefes de famílias eram velhos e tinham visto o primeiro Templo. Eles choravam alto ao verem que os alicerces do novo Templo haviam sido colocados. Mas os outros que estavam ali gritavam de alegria.
13 Y|strong="H3068" no|strong="H3588" podía discernir el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" el|strong="H3588" clamor|strong="H8643" de|strong="H3588" los|strong="H3588" gritos|strong="H8643" de|strong="H3588" alegría|strong="H8057", de|strong="H3588" la|strong="H3588" voz|strong="H6963" del lloro|strong="H1065" del pueblo|strong="H5971": porque|strong="H3588" clamaba el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" con|strong="H3588" grande|strong="H1419" júbilo|strong="H8643", y|strong="H3588" oíase el|strong="H3588" ruido|strong="H6963" hasta|strong="H5704" de|strong="H3588" lejos|strong="H7350".
13 E assim ninguém podia saber se o povo gritava de alegria ou se chorava, pois gritavam tão alto, que de longe se ouvia o barulho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.