Daniel 12

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y|strong="H3068" EN|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256" se|strong="H1961" levantará Miguel|strong="H4317", el|strong="H1931" gran|strong="H1419" príncipe|strong="H8269" que|strong="H1931" está|strong="H1931" por|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" tu pueblo|strong="H5971"; y|strong="H5921" será|strong="H1961" tiempo|strong="H6256" de|strong="H5921" angustia|strong="H6869", cual|strong="H1931" nunca|strong="H3808" fue|strong="H1961" después|strong="H5921" que|strong="H1931" hubo|strong="H1961" gente|strong="H1471" hasta|strong="H5704" entonces|strong="H6256": mas|strong="H5921" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256" será|strong="H1961" libertado|strong="H4422" tu pueblo|strong="H5971", todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H1931" se|strong="H1961" hallaren escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H1931" libro|strong="H5612".
1 "Naquela ocasião Miguel, o grande príncipe que protege o seu povo, se levantará. Haverá um tempo de angústia tal como nunca houve desde o início das nações e até então. Mas naquela ocasião o seu povo, todo aquele cujo nome está escrito no livro, será liberto.
2 Y|strong="H3068" muchos|strong="H7227" de los que duermen en el polvo|strong="H6083" de la tierra|strong="H6083" serán des­pertados, unos para vida|strong="H2416" eterna|strong="H5769", y otros para vergüenza y confusión|strong="H5769" perpetua|strong="H5769".
2 Multidões que dormem no pó da terra acordarão: uns para a vida eterna, outros para a vergonha, para o desprezo eterno.
3 Y|strong="H3068" los que fueren sabios resplandece­rán como el resplandor del fir­mamento; y los que volvieren muchos|strong="H7227" a|strong="H3068" la justicia, como las estrellas|strong="H3556" a|strong="H3068" perpetua|strong="H5769" eternidad|strong="H5769".
3 Aqueles que são sábios reluzirão como o brilho do céu, e aqueles que conduzem muitos à justiça serão como as estrelas, para todo o sempre.
4 Pero tú Daniel|strong="H1840", cierra|strong="H5640" las palabras|strong="H1697" y|strong="H5704" sella|strong="H2856" el libro|strong="H5612" hasta|strong="H5704" el tiempo|strong="H6256" del fin|strong="H7093": pasarán muchos|strong="H7227", y|strong="H5704" multiplicaráse el conocimien­to.
4 Mas você, Daniel, feche com um selo as palavras do livro até o tempo do fim. Muitos irão ali e acolá para aumentarem o conhecimento".
5 Y|strong="H3068" yo|strong="H2009", Daniel|strong="H1840", miré|strong="H7200", y he aquí|strong="H2008" otros dos|strong="H8147" que estaban|strong="H5975", el|strong="H2975" uno de esta|strong="H5975" parte a|strong="H3068" la orilla del río|strong="H2975", y el|strong="H2975" otro|strong="H8193" de la otra parte a|strong="H3068" la orilla del río|strong="H2975".
5 Então eu, Daniel, olhei, e diante de mim estavam dois outros, um na margem de cá do rio e outro na margem de lá.
6 Y|strong="H3068" dijo uno al|strong="H5704" varón vestido|strong="H3847" de|strong="H5704" lienzos, que|strong="H5704" estaba sobre|strong="H4605" las aguas|strong="H4325" del río|strong="H2975": ¿Cuándo|strong="H4970" será el|strong="H2975" fin|strong="H7093" de|strong="H5704" estas maravillas|strong="H6382"?
6 Um deles disse ao homem vestido de linho, que estava acima das águas do rio: "Quanto tempo decorrerá antes de se cumprirem essas coisas estupendas? "
7 Y|strong="H3068" oía|strong="H8085" al varón vestido|strong="H3847" de|strong="H3588" lien­zos, que|strong="H3588" estaba|strong="H2416" sobre|strong="H4605" las aguas|strong="H4325" del|strong="H2677" río|strong="H2975", el|strong="H3588" cual|strong="H3588" alzó|strong="H7311" su|strong="H3588" diestra|strong="H3225" y|strong="H3588" su|strong="H3588" siniestra|strong="H8040" al cielo|strong="H8064", y|strong="H3588" juró|strong="H7650" por|strong="H3588" el|strong="H3588" Viviente|strong="H2416" en|strong="H3588" los|strong="H3605" siglos|strong="H5769", que|strong="H3588" será por|strong="H3588" tiempo|strong="H4150", tiempos|strong="H4150", y|strong="H3588" la|strong="H3588" mitad. Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" se|strong="H5971" acabare|strong="H3615" el|strong="H3588" esparci­miento del|strong="H2677" escuadrón del|strong="H2677" pueblo|strong="H5971" santo|strong="H6944", todas|strong="H3605" estas cosas serán cumplidas.
7 O homem vestido de linho, que estava acima das águas do rio, ergueu para o céu a mão direita e a mão esquerda, e eu o ouvi jurar por aquele que vive para sempre, dizendo: "Haverá um tempo, tempos e meio tempo. Quando o poder do povo santo for finalmente quebrado, todas essas coisas se cumprirão".
8 Y|strong="H3068" yo oí|strong="H8085", mas|strong="H3808" no|strong="H3808" entendí. Y|strong="H3068" dije: Oh|strong="H4100" Señor mío, ¿qué|strong="H4100" será|strong="H3808" el cum­plimiento de estas cosas?
8 Eu ouvi, mas não compreendi. Por isso perguntei: "Meu senhor, qual será o resultado disso tudo? "
9 Y|strong="H3068" dijo: Anda|strong="H3212", Daniel|strong="H1840", que|strong="H3588" estas palabras|strong="H1697" están cerradas y|strong="H3588" selladas hasta|strong="H5704" el|strong="H3588" tiempo|strong="H6256" del cumplimien­to.
9 Ele respondeu: "Siga o seu caminho, Daniel, pois as palavras estão seladas e lacradas até o tempo do fim.
10 Muchos|strong="H7227" serán limpios, y emblanquecidos, y purificados; mas|strong="H7227" los|strong="H3605" impíos|strong="H7563" obrarán impía|strong="H3808"­mente, y ninguno|strong="H3808" de los|strong="H3605" impíos|strong="H7563" entenderá, pero entenderán los|strong="H3605" sabios.
10 Muitos serão purificados, alvejados e refinados, mas os ímpios continuarão ímpios. Nenhum dos ímpios levará isto em consideração, mas os sábios sim.
11 Y|strong="H3068" desde el tiempo|strong="H6256" que fuere quitado el continuo|strong="H8548" sacrificio, y puesta la abominación|strong="H8251" desoladora, habrá mil|strong="H3967" doscientos|strong="H3967" y noventa|strong="H8673" días|strong="H3117".
11 "A partir do momento em que for abolido o sacrifício diário e for colocado o sacrilégio terrível, haverá mil e duzentos e noventa dias.
12 Bienaventurado el que|strong="H3117" espe­rare, y llegare hasta|strong="H3117" mil|strong="H3967" trescien­tos treinta|strong="H7970" y cinco|strong="H2568" días|strong="H3117".
12 Feliz aquele que esperar e alcançar o fim dos mil trezentos e trinta e cinco dias.
13 Y|strong="H3068" tú irás|strong="H3212" al fin|strong="H7093", y reposarás, y te levantarás en|strong="H5975" tu suerte|strong="H1486" al fin|strong="H7093" de los días|strong="H3117".
13 "Quanto a você, siga o seu caminho até o fim. Você descansará, e então, no final dos dias, você se levantará para receber a herança que lhe cabe".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.