Daniel 11
spav1602p (SPAV1602P) vs ARC
1 Y|strong="H3068" EN|strong="H5975" el año|strong="H8141" primero de Darío|strong="H1867" el de Media, yo estuve|strong="H5975" para animarlo y fortalecerlo.
1 Eu, pois, no primeiro ano de Dario, medo, levantei-me para o animar e fortalecer.
2 Y|strong="H3068" ahora|strong="H6258" yo|strong="H2009" te mostraré la|strong="H3605" verdad. He aquí|strong="H2009" que|strong="H6258" aun|strong="H5750" habrá|strong="H5975" tres|strong="H7969" reyes|strong="H4428" en|strong="H5750" Persia|strong="H6539", y el|strong="H3605" cuarto|strong="H7243" se hará de|strong="H5750" grandes|strong="H1419" riquezas|strong="H6239" más|strong="H5750" que|strong="H6258" todos|strong="H3605"; y fortificándose con sus riquezas|strong="H6239", despertará|strong="H5782" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" contra el|strong="H3605" reino|strong="H4438" de|strong="H5750" Javán|strong="H3120".
2 E, agora, te declararei a verdade: Eis que ainda três reis estarão na Pérsia, e o quarto será cumulado de grandes riquezas mais do que todos; e, esforçando-se com as suas riquezas, agitará todos contra o reino da Grécia.
3 Levantaráse|strong="H5975" luego un rey|strong="H4428" valiente|strong="H1368", el|strong="H6213" cual se enseñoreará sobre gran|strong="H7227" dominio, y hará|strong="H6213" su voluntad|strong="H7522".
3 Depois, se levantará um rei valente, que reinará com grande domínio e fará o que lhe aprouver.
4 Pero|strong="H3588" cuando|strong="H3588" se|strong="H3808" haya levantado, será|strong="H7665" quebrantado|strong="H7665" su|strong="H3588" reino|strong="H4438", y|strong="H3588" repartido por|strong="H3588" los|strong="H3588" cuatro vientos|strong="H7307" del cielo|strong="H8064"; y|strong="H3588" no|strong="H3808" a|strong="H3068" sus descendientes, ni|strong="H3808" según el|strong="H3588" señorío|strong="H4910" con|strong="H3588" que|strong="H3588" él|strong="H3588" se|strong="H3808" enseñoreó: porque|strong="H3588" su|strong="H3588" reino|strong="H4438" será|strong="H7665" arrancado, y|strong="H3588" para|strong="H3588" otros fuera de|strong="H3588" aquellos.
4 Mas, estando ele em pé, o seu reino será quebrado e será repartido para os quatro ventos do céu; mas não para a sua posteridade, nem tampouco segundo o poder com que reinou, porque o seu reino será arrancado e passará a outros.
5 Y|strong="H3068" haráse fuerte el|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H4480" sur: mas|strong="H4480" uno de|strong="H4480" los|strong="H5921" príncipes|strong="H8269" de|strong="H4480" aquél le|strong="H5921" sobrepujará, y|strong="H5921" se|strong="H5921" hará poderoso|strong="H2388"; su señorío|strong="H4910" será grande|strong="H7227" señorío|strong="H4910".
5 E se fortalecerá o rei do Sul, e um de seus príncipes; e este se fortalecerá mais do que ele e reinará, e domínio grande será o seu domínio.
6 Y|strong="H3068" al|strong="H6256" cabo de|strong="H5414" años|strong="H8141" se|strong="H1931" concertarán, y la|strong="H1931" hija|strong="H1323" del rey|strong="H4428" del sur vendrá al|strong="H6256" rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828" para|strong="H5414" hacer|strong="H6213" los|strong="H1931" conciertos. Pero ella|strong="H1931" no|strong="H3808" podrá|strong="H3808" retener|strong="H6113" la|strong="H1931" fuerza|strong="H3581" del brazo|strong="H2220": ni|strong="H3808" permanecerá|strong="H5975" él|strong="H1931", ni|strong="H3808" su|strong="H1931" brazo|strong="H2220"; porque|strong="H3808" será|strong="H1931" entregada|strong="H5414" ella|strong="H1931", y los|strong="H1931" que|strong="H1931" la|strong="H1931" habían traído, asimismo su|strong="H1931" hijo|strong="H3205", y los|strong="H1931" que|strong="H1931" estaban|strong="H5975" de|strong="H5414" parte de|strong="H5414" ella|strong="H1931" en|strong="H5975" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256".
6 Mas, ao cabo de anos, eles se aliarão; e a filha do rei do Sul virá ao rei do Norte para fazer um tratado; mas não conservará a força de seu braço; nem ele persistirá, nem o seu braço, porque ela será entregue, e os que a tiverem trazido, e seu pai, e o que a fortalecia naqueles tempos.
7 Mas del|strong="H3653" renuevo de sus raíces|strong="H8328" se levantará uno sobre su silla, y vendrá con ejército|strong="H2428", y entrará en|strong="H5975" la fortaleza|strong="H4581" del|strong="H3653" rey|strong="H4428" del|strong="H3653" norte|strong="H6828", y hará|strong="H6213" en|strong="H5975" ellos a su arbitrio, y predominará.
7 Mas, do renovo das suas raízes, um se levantará em seu lugar, e virá com o exército, e entrará nas fortalezas do rei do Norte, e operará contra elas, e prevalecerá.
8 Y|strong="H3068" aun|strong="H1571" los|strong="H5973" dioses de|strong="H5973" ellos|strong="H1931", con|strong="H5973" sus|strong="H1931" príncipes|strong="H5257", con|strong="H5973" sus|strong="H1931" vasos|strong="H3627" preciosos de|strong="H5973" plata|strong="H3701" y|strong="H1571" de|strong="H5973" oro|strong="H2091", llevará cautivos|strong="H7628" a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714": y|strong="H1571" por|strong="H4428" años|strong="H8141" se|strong="H1931" mantendrá él|strong="H1931" contra|strong="H5973" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" del|strong="H5973" norte|strong="H6828".
8 E também os seus deuses, com a multidão das suas imagens, com os seus utensílios preciosos de prata e ouro, levará cativos para o Egito; e, por alguns anos, ele persistirá contra o rei do Norte.
9 Así entrará en el reino|strong="H4438" el rey|strong="H4428" del sur, y volverá|strong="H7725" a|strong="H3068" su tierra.
9 E entrará no reino do rei do Sul e tornará para a sua terra.
10 Mas|strong="H7227" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5704" aquél se airarán, y|strong="H5704" reunirán multitud|strong="H1995" de|strong="H5704" grandes|strong="H7227" ejércitos|strong="H2428": y|strong="H5704" vendrá a|strong="H3068" gran|strong="H7227" priesa, e|strong="H3068" inundará|strong="H7857", y|strong="H5704" pasará|strong="H5674", y|strong="H5704" tornará|strong="H7725", y|strong="H5704" llegará con|strong="H5704" ira hasta|strong="H5704" su fortaleza|strong="H4581".
10 Mas seus filhos intervirão e reunirão grande número de exércitos; e um deles virá apressadamente, e inundará, e passará; e, voltando, levará a guerra até à sua fortaleza.
11 Por|strong="H3027" lo cual|strong="H5973" se enfurecerá el|strong="H5973" rey|strong="H4428" del|strong="H5973" sur, y saldrá|strong="H3318", y peleará|strong="H3898" con|strong="H5973" el|strong="H5973" mismo rey|strong="H4428" del|strong="H5973" norte|strong="H6828"; y pondrá|strong="H5414" en|strong="H5973" campo gran|strong="H7227" multitud|strong="H1995", y toda aquella multitud|strong="H1995" será|strong="H5414" entregada|strong="H5414" en|strong="H5973" su mano|strong="H3027".
11 Então, o rei do Sul se exasperará, e sairá, e pelejará contra ele, contra o rei do Norte; ele porá em campo grande multidão, e a multidão será entregue nas suas mãos.
12 Y|strong="H3068" la multitud|strong="H1995" se|strong="H3808" ensoberbecerá, elevaráse|strong="H7311" su corazón|strong="H3824", y derribará muchos millares; mas|strong="H3808" no|strong="H3808" prevalecerá|strong="H5810".
12 E, aumentando a multidão, o seu coração se exaltará; mas, ainda que derribará muitos milhares, não prevalecerá.
13 Y|strong="H3068" el rey|strong="H4428" del|strong="H4480" norte|strong="H6828" volverá|strong="H7725" a|strong="H3068" poner en|strong="H4480" campo mayor|strong="H1419" multitud|strong="H1995" que|strong="H4480" primero|strong="H7223", y a|strong="H3068" cabo del|strong="H4480" tiempo|strong="H6256" de|strong="H4480" años|strong="H8141" vendrá a|strong="H3068" gran|strong="H1419" priesa con|strong="H4480" grande|strong="H1419" ejército|strong="H2428" y con|strong="H4480" muchas|strong="H7227" riquezas|strong="H2428".
13 Porque o rei do Norte tornará, e porá em campo uma multidão maior do que a primeira, e, ao cabo de tempos, isto é, de anos, virá à pressa com grande exército e com muita fazenda.
14 Y|strong="H3068" en|strong="H5921" aquellos|strong="H1992" tiempos|strong="H6256" se|strong="H5921" levantarán muchos|strong="H7227" contra|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H5921" sur; e|strong="H3068" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" disipadores de|strong="H5921" tu pueblo|strong="H5971" se|strong="H5921" levantarán para|strong="H5921" confirmar la|strong="H5921" profecía|strong="H2377", y|strong="H5921" caerán.
14 E, naqueles tempos, muitos se levantarão contra o rei do Sul; e os filhos dos prevaricadores do teu povo se levantarão para confirmar a visão; mas eles cairão.
15 Vendrá pues el rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828", y fundará baluartes|strong="H5550", y tomará|strong="H3920" la ciudad|strong="H5892" fuerte|strong="H4013"; y los brazos|strong="H2220" del sur no|strong="H3808" podrán permanecer, ni|strong="H3808" su pueblo|strong="H5971" escogido, ni|strong="H3808" habrá|strong="H5975" fortaleza|strong="H3581" que|strong="H3808" pueda resistir.
15 E o rei do Norte virá, e levantará baluartes, e tomará a cidade forte; e os braços do Sul não poderão subsistir, nem o seu povo escolhido, pois não haverá força que possa subsistir.
16 Y|strong="H3068" el|strong="H6213" que|strong="H3027" vendrá contra|strong="H6440" él|strong="H6213", hará|strong="H6213" según su voluntad|strong="H7522", ni habrá|strong="H5975" quien|strong="H6213" se le pueda parar delante|strong="H6440"; y estará|strong="H5975" en|strong="H5975" la tierra deseable|strong="H6643", la cual será|strong="H6213" consumida en|strong="H5975" su poder|strong="H3027".
16 O que, pois, há de vir contra ele fará segundo a sua vontade, e ninguém poderá permanecer diante dele; e estará na terra gloriosa, e por sua mão se fará destruição.
17 Pondrá|strong="H5414" luego su rostro|strong="H6440" para|strong="H5414" venir con|strong="H5973" el|strong="H5973" poder de|strong="H6440" todo|strong="H3605" su reino|strong="H4438"; y hará|strong="H6213" con|strong="H5973" aquél|strong="H3605" cosas rectas, y darále una hija|strong="H1323" de|strong="H6440" mujeres|strong="H1323" para|strong="H5414" trastornarla: mas|strong="H3808" no|strong="H3808" estará|strong="H1961" ni|strong="H3808" será|strong="H1961" por|strong="H6440" él|strong="H5973".
17 E porá o seu rosto para vir com a força de todo o seu reino, e com ele os retos, e fará o que lhe aprouver; e lhe dará uma filha das mulheres, para a corromper; mas ela não subsistirá, nem será para ele.
18 Volverá|strong="H7725" después su rostro|strong="H6440" a|strong="H3068" las islas, y tomará|strong="H3920" muchas|strong="H7227"; mas|strong="H7227" un príncipe|strong="H7101" le hará parar su afrenta|strong="H2781", y aun|strong="H7725" tornará|strong="H7725" sobre él su oprobio|strong="H2781".
18 Depois, virará o seu rosto para as ilhas e tomará muitas; mas um príncipe fará cessar o seu opróbrio contra ele e ainda fará tornar sobre ele o seu opróbrio.
19 Luego|strong="H7725" volverá|strong="H7725" su rostro|strong="H6440" a|strong="H3068" las fortalezas de|strong="H6440" su tierra: mas|strong="H3808" tropezará y caerá|strong="H5307", y no|strong="H3808" parecerá|strong="H4672" más|strong="H3808".
19 Virará, então, o seu rosto para as fortalezas da sua própria terra, mas tropeçará, e cairá, e não será achado.
20 Entonces|strong="H3117" se|strong="H5921" levantará uno que|strong="H3808" hará pasar|strong="H5674" exactor por|strong="H5921" la|strong="H5921" gloria del|strong="H5921" reino|strong="H4438"; mas|strong="H5921" en|strong="H5921" pocos días|strong="H3117" será|strong="H7665" quebrantado|strong="H7665", no|strong="H3808" en|strong="H5921" enojo, ni|strong="H3808" en|strong="H5921" batalla|strong="H4421".
20 E, em seu lugar, se levantará quem fará passar um arrecadador pela glória real; mas em poucos dias será quebrantado, e isso sem ira e sem batalha.
21 Y|strong="H3068" le|strong="H5921" sucederá en|strong="H5921" su lugar un vil, al|strong="H5921" cual no|strong="H3808" darán|strong="H5414" la|strong="H5921" honra|strong="H1935" del|strong="H5921" reino|strong="H4438": pero vendrá con|strong="H5921" paz, y|strong="H5921" tomará el|strong="H5921" reino|strong="H4438" con|strong="H5921" halagos.
21 Depois, se levantará em seu lugar um homem vil, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá caladamente e tomará o reino com engano.
22 Y|strong="H3068" con|strong="H1571" los brazos|strong="H2220" de|strong="H6440" inundación serán inundados delante|strong="H6440" de|strong="H6440" él|strong="H1571", y|strong="H1571" serán quebrantados; y|strong="H1571" aun|strong="H1571" también|strong="H1571" el|strong="H1571" príncipe|strong="H5057" del pacto|strong="H1285".
22 E, com os braços de uma inundação, serão arrancados de diante dele; e serão quebrantados, como também o príncipe do concerto.
23 Y|strong="H3068" después de|strong="H4480" los conciertos con|strong="H4480" él|strong="H6213", él|strong="H6213" hará|strong="H6213" engaño|strong="H4820", y subirá|strong="H5927", y saldrá vencedor con|strong="H4480" poca|strong="H4592" gente|strong="H1471".
23 E, depois do concerto com ele, usará de engano; e subirá e será fortalecido com pouca gente.
24 Estando la|strong="H5921" provincia|strong="H4082" en|strong="H5921" paz y|strong="H5921" en|strong="H5921" abundancia, entrará y|strong="H5921" hará|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" no|strong="H3808" hicieron|strong="H6213" sus|strong="H1992" padres, ni|strong="H3808" los|strong="H1992" padres de|strong="H5921" sus|strong="H1992" padres; presa|strong="H7998", y|strong="H5921" despojos|strong="H7998", y|strong="H5921" riquezas|strong="H7399" repartirá a|strong="H3068" sus|strong="H1992" soldados; y|strong="H5921" contra|strong="H5921" las|strong="H1992" fortalezas formará|strong="H2803" sus|strong="H1992" designios|strong="H4284": y|strong="H5921" esto por|strong="H5921" tiempo|strong="H6256".
24 Virá também caladamente aos lugares mais férteis da província e fará o que nunca fizeram seus pais, nem os pais de seus pais; repartirá entre eles a presa, e os despojos, e a riqueza e formará os seus projetos contra as fortalezas, mas por certo tempo.
25 Y|strong="H3068" despertará|strong="H5782" sus fuerzas|strong="H3581" y|strong="H3588" su|strong="H3588" corazón|strong="H3824" contra|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H5921" sur con|strong="H5921" grande|strong="H1419" ejército|strong="H2428": y|strong="H3588" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H5921" sur se|strong="H5921" moverá a|strong="H3068" la|strong="H5921" guerra con|strong="H5921" grande|strong="H1419" y|strong="H3588" muy|strong="H3966" fuerte|strong="H6099" ejército; mas|strong="H3588" no|strong="H3808" prevalecerá|strong="H5975", porque|strong="H3588" le|strong="H5921" harán|strong="H2803" traición|strong="H4284".
25 E suscitará a sua força e o seu coração contra o rei do Sul, com um grande exército, e o rei do Sul se envolverá na guerra com um grande e mui poderoso exército; mas não subsistirá, porque formarão projetos contra ele.
26 Aun los que comerán su pan, le quebrantarán; y su ejército|strong="H2428" será|strong="H7665" destruído, y caerán|strong="H5307" muchos|strong="H7227" muertos|strong="H2491".
26 E os que comerem os seus manjares o quebrantarão; e o exército dele se derramará, e cairão muitos traspassados.
27 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" corazón|strong="H3824" de|strong="H5921" estos dos|strong="H8147" reyes|strong="H4428" será|strong="H3808" para|strong="H5921" hacer mal, y|strong="H3588" en|strong="H5921" una misma mesa|strong="H7979" tratarán|strong="H1696" mentira: mas|strong="H5750" no|strong="H3808" servirá|strong="H6743" de|strong="H5921" nada|strong="H3808", por|strong="H5921"que|strong="H3588" el|strong="H5921" plazo aún|strong="H5750" no|strong="H3808" es|strong="H3588" llegado.
27 Também esses dois reis terão o coração atento para fazerem o mal e a uma mesma mesa falarão a mentira; ela, porém, não prosperará, porque o fim há de ser no tempo determinado.
28 Y|strong="H3068" volveráse|strong="H7725" a|strong="H3068" su tierra con|strong="H5921" grande|strong="H1419" riqueza|strong="H7399", y|strong="H5921" su corazón|strong="H3824" será contra|strong="H5921" el|strong="H5921" pacto|strong="H1285" santo|strong="H6944": hará|strong="H6213" pues, y|strong="H5921" volveráse|strong="H7725" a|strong="H3068" su tierra.
28 Então, tornará para a sua terra com grande riqueza, e o seu coração será contra o santo concerto; e fará o que lhe aprouver e tornará para a sua terra.
29 Al tiempo|strong="H4150" señalado|strong="H4150" tornará|strong="H7725" al sur; mas|strong="H3808" no|strong="H3808" será|strong="H1961" la postrera venida como|strong="H1961" la primera|strong="H7223".
29 No tempo determinado, tornará a vir contra o Sul; mas não será na última vez como foi na primeira.
30 Porque|strong="H5921" vendrán contra|strong="H5921" él|strong="H5921" naves de|strong="H5921" Quitim, y|strong="H5921" él|strong="H5921" se|strong="H5921" contristará, y|strong="H5921" se|strong="H5921" volverá|strong="H7725", y|strong="H5921" enojaráse contra|strong="H5921" el|strong="H5921" pacto|strong="H1285" santo|strong="H6944", y|strong="H5921" hará|strong="H6213": volveráse pues, y|strong="H5921" pensará en|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" habrán desamparado|strong="H5800" el|strong="H5921" santo|strong="H6944" pacto|strong="H1285".
30 Porque virão contra ele navios de Quitim, que lhe causarão tristeza; e voltará, e se indignará contra o santo concerto, e fará como lhe apraz; e ainda voltará e atenderá aos que tiverem desamparado o santo concerto.
31 Y|strong="H3068" serán puestos|strong="H5975" brazos|strong="H2220" de|strong="H4480" su parte; y contaminarán el santuario de|strong="H4480" fortaleza|strong="H4581", y quitarán el continuo|strong="H8548" sacrificio, y pondrán|strong="H5414" la abominación|strong="H8251" espantosa|strong="H8074".
31 E sairão a ele uns braços, que profanarão o santuário e a fortaleza, e tirarão o contínuo sacrifício, estabelecendo a abominação desoladora.
32 Y|strong="H3068" con lisonjas hará|strong="H6213" pecar a|strong="H3068" los violadores del pacto|strong="H1285": mas el|strong="H6213" pueblo que|strong="H5971" conoce|strong="H3045" a|strong="H3068" su Dios, se|strong="H3045" esforzará y hará|strong="H6213" proezas.
32 E aos violadores do concerto ele, com lisonjas, perverterá, mas o povo que conhece ao seu Deus se esforçará e fará proezas.
33 Y|strong="H3068" los sabios del pueblo|strong="H5971" darán sabiduría a|strong="H3068" muchos|strong="H7227": y caerán|strong="H3782" a|strong="H3068" espada|strong="H2719" y a|strong="H3068" fuego, en cautividad y despojo, por días|strong="H3117".
33 E os sábios entre o povo ensinarão a muitos; todavia, cairão pela espada, e pelo fogo, e pelo cativeiro, e pelo roubo, por muitos dias.
34 Y|strong="H3068" en|strong="H5921" su caer|strong="H3782" serán ayudados de|strong="H5921" pequeño socorro|strong="H5828": y|strong="H5921" muchos|strong="H7227" se|strong="H5921" juntarán a|strong="H3068" ellos|strong="H5921" con|strong="H5921" lisonjas.
34 E, caindo eles, serão ajudados com pequeno socorro; mas muitos se ajuntarão a eles com lisonjas.
35 Y|strong="H3068" algunos de|strong="H4480" los|strong="H3588" entendidos caerán para|strong="H5704" ser purificados, y|strong="H3588" limpia|strong="H6884"dos, y|strong="H3588" emblanquecidos, hasta|strong="H5704" el|strong="H3588" tiempo|strong="H6256" determinado|strong="H7093"; porque|strong="H3588" aun|strong="H5750" para|strong="H5704" esto hay plazo.
35 E alguns dos sábios cairão para serem provados, e purificados, e embranquecidos, até ao fim do tempo, porque será ainda no tempo determinado.
36 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" hará|strong="H6213" según|strong="H5921" su|strong="H3588" voluntad|strong="H7522"; y|strong="H3588" se|strong="H5921" ensoberbecerá, y|strong="H3588" se|strong="H5921" engrandecerá sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" dios: y|strong="H3588" contra|strong="H5921" el|strong="H5921" Dios de|strong="H5921" los|strong="H5921" dioses hablará|strong="H1696" maravillas, y|strong="H3588" será|strong="H6213" prosperado|strong="H6743", hasta|strong="H5704" que|strong="H3588" sea consumada la|strong="H5921" ira: porque|strong="H3588" hecha está|strong="H5921" determinación.
36 E esse rei fará conforme a sua vontade, e se levantará, e se engrandecerá sobre todo deus; e contra o Deus dos deuses falará coisas incríveis e será próspero, até que a ira se complete; porque aquilo que está determinado será feito.
37 Y|strong="H3068" del|strong="H5921" Dios de|strong="H5921" sus padres no|strong="H3808" se|strong="H5921" cuidará, ni|strong="H3808" del|strong="H5921" amor|strong="H2532" de|strong="H5921" las|strong="H5921" mujeres: ni|strong="H3808" se|strong="H5921" cuidará de|strong="H5921" dios alguno|strong="H3605", porque|strong="H3588" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" se|strong="H5921" engrandecerá.
37 E não terá respeito aos deuses de seus pais, nem terá respeito ao amor das mulheres, nem a qualquer deus, porque sobre tudo se engrandecerá.
38 Mas|strong="H5921" honrará en|strong="H5921" su lugar al|strong="H5921" dios de|strong="H5921" las|strong="H5921" fuerzas, dios que|strong="H3808" sus padres no|strong="H3808" conocieron|strong="H3045": honrarálo|strong="H3513" con|strong="H5921" oro|strong="H2091", y|strong="H5921" plata|strong="H3701", y|strong="H5921" piedras preciosas, y|strong="H5921" con|strong="H5921" cosas|strong="H3045" de|strong="H5921" gran precio.
38 Mas ao deus das fortalezas honrará em seu lugar; e a um deus a quem seus pais não conheceram honrará com ouro, e com prata, e com pedras preciosas, e com coisas agradáveis.
39 Y|strong="H3068" con|strong="H5973" el|strong="H5973" dios ajeno|strong="H5236" que conocerá, hará|strong="H6213" a|strong="H3068" los|strong="H5973" baluartes de|strong="H5973" las fuerzas crecer en|strong="H5973" gloria|strong="H3519": y|strong="H3519" hará|strong="H6213"los|strong="H5973" enseñorear sobre muchos|strong="H7227", y|strong="H3519" por interés repartirá|strong="H2505" la tierra.
39 E haver-se-á com os castelos fortes com o auxílio do deus estranho; aos que o reconhecerem multiplicará a honra, e os fará reinar sobre muitos, e repartirá a terra por preço.
40 Y|strong="H3068" al|strong="H5921" cabo del|strong="H5921" tiempo|strong="H6256" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H5921" sur se|strong="H5921" acorneará con|strong="H5973" él|strong="H5921"; y|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H5921" norte|strong="H6828" levantará contra|strong="H5921" él|strong="H5921" como|strong="H5973" tempestad, con|strong="H5973" carros|strong="H7393" y|strong="H5921" gente de|strong="H5921" a|strong="H3068" caballo, y|strong="H5921" muchos|strong="H7227" navíos; y|strong="H5921" entrará por|strong="H5921" las|strong="H5921" tierras, e|strong="H3068" inundará|strong="H7857", y|strong="H5921" pasará|strong="H5674".
40 E, no fim do tempo, o rei do Sul lutará com ele, e o rei do Norte o acometerá com carros, e com cavaleiros, e com muitos navios; e entrará nas terras, e as inundará, e passará.
41 Y|strong="H3068" vendrá a|strong="H3068" la tierra deseable|strong="H6643", y muchas|strong="H7227" provincias caerán|strong="H3782"; mas|strong="H7227" éstas escaparán|strong="H4422" de|strong="H1121" su mano|strong="H3027": Edom, y Moab|strong="H4124", y lo primero de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amón.
41 E entrará também na terra gloriosa, e muitos países serão derribados, mas escaparão das suas mãos estes: Edom, e Moabe, e as primícias dos filhos de Amom.
42 Asimismo extenderá|strong="H7971" su mano|strong="H3027" a|strong="H3068" las otras tierras, y no|strong="H3808" escapará|strong="H6413" el país de Egipto|strong="H4714".
42 E estenderá a sua mão às terras, e a terra do Egito não escapará.
43 Y|strong="H3068" se apoderará de los|strong="H3605" tesoros de oro|strong="H2091" y plata|strong="H3701", y de todas|strong="H3605" las cosas preciosas de Egipto|strong="H4714", de Libia, y Etiopía por donde pasará.
43 E apoderar-se-á dos tesouros de ouro e de prata e de todas as coisas desejáveis do Egito; e os líbios e os etíopes o seguirão.
44 Mas|strong="H7227" nuevas|strong="H8052" de oriente|strong="H4217" y del norte|strong="H6828" lo espantarán; y saldrá|strong="H3318" con grande|strong="H1419" ira|strong="H2534" para destruir|strong="H2763" y matar muchos|strong="H7227".
44 Mas os rumores do Oriente e do Norte o espantarão; e sairá com grande furor, para destruir e extirpar a muitos.
45 Y|strong="H3068" plantará los tabernáculos de|strong="H5704" su palacio entre los mares|strong="H3220", en|strong="H5704" el monte|strong="H2022" deseable|strong="H6643" del santuario|strong="H6944"; y|strong="H5704" vendrá hasta|strong="H5704" su fin|strong="H7093", y|strong="H5704" no tendrá quien le ayude.
45 E armará as tendas do seu palácio entre o mar grande e o monte santo e glorioso; mas virá ao seu fim, e não haverá quem o socorra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.