Atos 2
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 Y|strong="G2532" CUANDO|strong="G1722" se|strong="G2532" cumplió el|strong="G3588" día|strong="G2250" de|strong="G1722" Pentecostés|strong="G4005", estaban todos|strong="G3956" unánimes en|strong="G1722" un|strong="G3588" mismo lugar.
1 Quando chegou o dia de Pentecostes , todos os seguidores de Jesus estavam reunidos no mesmo lugar.
2 Y|strong="G2532" de|strong="G1537" repente vino|strong="G1096" un|strong="G3588" sonido del|strong="G3588" cielo|strong="G3772" como|strong="G5618" de|strong="G1537" un|strong="G3588" viento muy recio que|strong="G3588" venía|strong="G1096" con|strong="G1537" ímpetu, el|strong="G3588" cual|strong="G3588" hinchió toda|strong="G3650" la|strong="G3588" casa|strong="G3624" donde|strong="G3757" estaban sentados|strong="G2521".
2 De repente, veio do céu um barulho que parecia o de um vento soprando muito forte e esse barulho encheu toda a casa onde estavam sentados.
3 Y|strong="G2532" se|strong="G2532" les|strong="G1909" aparecieron lenguas|strong="G1100" repartidas|strong="G1266" como|strong="G5616" de|strong="G1909" fuego|strong="G4442", y|strong="G2532" se|strong="G2532" asentó sobre|strong="G1909" cada|strong="G1538" uno|strong="G1520" de|strong="G1909" ellos.
3 Então todos viram umas coisas parecidas com chamas, que se espalharam como línguas de fogo; e cada pessoa foi tocada por uma dessas línguas.
4 Y|strong="G2532" fueron todos|strong="G3956" llenos|strong="G4130" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo, y|strong="G2532" comenzaron a hablar|strong="G2980" en|strong="G3588" otras|strong="G2087" lenguas|strong="G1100", como|strong="G2531" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" les daba|strong="G1325" que|strong="G3588" hablasen|strong="G2980".
4 Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, de acordo com o poder que o Espírito dava a cada pessoa.
5 Moraban|strong="G2730" entonces|strong="G1161" en|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419" judíos|strong="G2453", varones piadosos|strong="G2126" de|strong="G1722" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" naciones|strong="G1484" debajo|strong="G5259" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772".
5 Estavam morando ali em Jerusalém judeus religiosos vindos de todas as nações do mundo.
6 Y|strong="G2532" cuando este|strong="G3778" estruendo|strong="G5456" fue|strong="G1096" divulgado, se|strong="G1096" juntó la|strong="G3588" multitud|strong="G4128"; y|strong="G2532" estaban confusos, porque|strong="G3754" cada|strong="G1538" uno|strong="G1520" les oía hablar|strong="G2980" en|strong="G3588" su|strong="G3588" propia|strong="G2398" lengua|strong="G1258".
6 Quando ouviram aquele barulho, uma multidão deles se ajuntou, e todos ficaram muito admirados porque cada um podia entender na sua própria língua o que os seguidores de Jesus estavam dizendo.
7 Y|strong="G2532" estaban todos|strong="G3956" atónitos|strong="G1839" y|strong="G2532" maravillados|strong="G2296", diciendo|strong="G3004" los|strong="G3588" unos|strong="G3588" a|strong="G1161" los|strong="G3588" otros|strong="G3588": He aquí, ¿no|strong="G3756" son|strong="G1510" galileos|strong="G1057" todos|strong="G3956" estos|strong="G3778" que|strong="G3588" hablan|strong="G2980"?
7 A multidão ficou admirada e espantada e comentava: — Estas pessoas que estão falando assim são da Galileia!
8 ¿Y|strong="G2532" cómo|strong="G4459" los|strong="G3588" oímos nosotros|strong="G2249" cada|strong="G1538" uno|strong="G3739" en|strong="G1722" nuestra|strong="G3588" propia|strong="G2398" lengua|strong="G1258" en|strong="G1722" que|strong="G3588" somos nacidos?
8 Como é que cada um de nós as ouvimos falar na nossa própria língua?
9 Partos|strong="G3934", y|strong="G2532" medos|strong="G3370", y|strong="G2532" elamitas|strong="G1639", y|strong="G2532" los|strong="G3588" moradores|strong="G2730" en|strong="G3588" Mesopotamia|strong="G3318", y|strong="G2532" en|strong="G3588" Judea|strong="G2449", y|strong="G2532" en|strong="G3588" Capadocia, en|strong="G3588" el|strong="G3588" Ponto, y|strong="G2532" en|strong="G3588" Asia,
9 Nós somos da Pártia, da Média, do Elão, da Mesopotâmia, da Judeia, da Capadócia, do Ponto, da província da Ásia,
10 En|strong="G2596" Frigia, y|strong="G2532" en|strong="G2596" Pamfilia, en|strong="G2596" Egipto, y|strong="G2532" en|strong="G2596" las|strong="G3588" partes|strong="G3313" de|strong="G2596" Libia alrededor de|strong="G2596" Cirene, extranjeros|strong="G1927" de|strong="G2596" Roma, judíos|strong="G2453", y|strong="G2532" prosélitos|strong="G4339",
10 da Frígia, da Panfília, do Egito e das regiões da Líbia que ficam perto de Cirene. Alguns de nós são de Roma.
11 Cretenses|strong="G2912", y|strong="G2532" árabes: les oímos hablar|strong="G2980" en|strong="G3588" nuestras lenguas|strong="G1100" las|strong="G3588" maravillas|strong="G3167" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
11 Uns são judeus, e outros, convertidos ao Judaísmo. Alguns são de Creta, e outros, da Arábia. E como é que todos estamos ouvindo essa gente falar em nossa própria língua a respeito das grandes coisas que Deus tem feito?
12 Y|strong="G2532" estaban todos|strong="G3956" atónitos|strong="G1839" y|strong="G2532" en|strong="G4314" duda, diciendo|strong="G3004" los|strong="G2532" unos a|strong="G4314" los|strong="G2532" otros: ¿Qué|strong="G5101" significa esto|strong="G3778"?
12 Todos estavam admirados, sem saberem o que pensar, e perguntavam uns aos outros: — O que será que isso quer dizer?
13 Mas|strong="G1161" otros|strong="G2087" burlándose|strong="G5512", decían|strong="G3004": Éstos están llenos|strong="G3325" de|strong="G1161" mosto.
13 Mas outros zombavam, dizendo: — Esse pessoal está bêbado!
14 Mas|strong="G1161" Pedro|strong="G4074" poniéndose en|strong="G3588" pie|strong="G2476" con|strong="G4862" los|strong="G3588" once|strong="G1733", alzó|strong="G1869" su|strong="G3588" voz|strong="G5456", y|strong="G2532" les habló diciendo: Varones de|strong="G3588" Judea, y|strong="G2532" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" habitáis|strong="G2730" en|strong="G3588" Jerusalem|strong="G2419", esto|strong="G3778" os|strong="G5210" sea|strong="G3588" notorio|strong="G1110", y|strong="G2532" prestad oídos a|strong="G1161" mis palabras|strong="G4487";
14 Então Pedro se levantou, junto com os outros onze apóstolos , e em voz bem alta começou a dizer à multidão: — Meus amigos judeus e todos vocês que moram em Jerusalém, prestem atenção e escutem o que eu vou dizer!
15 Porque|strong="G1063" éstos|strong="G3778" no|strong="G3756" están borrachos|strong="G3184", como|strong="G5613" vosotros|strong="G5210" pensáis|strong="G5274", siendo sino la|strong="G3588" hora|strong="G5610" tercera|strong="G5154" del|strong="G3588" día|strong="G2250".
15 Estas pessoas não estão bêbadas, como vocês estão pensando, pois são apenas nove horas da manhã.
16 Mas esto|strong="G3778" es|strong="G3778" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" fue dicho|strong="G2046" por|strong="G1223" el|strong="G3588" profeta|strong="G4396" Joel|strong="G2493":
16 O que, de fato, está acontecendo é o que o profeta Joel disse:
17 Y|strong="G2532" será en|strong="G1722" los|strong="G3588" postreros|strong="G2078" días|strong="G2250", dice|strong="G3004" Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" derramaré|strong="G1632" de|strong="G1722" mi|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" sobre|strong="G1909" toda|strong="G3956" carne|strong="G4561"; y|strong="G2532" vuestros|strong="G5210" hijos|strong="G5207", y|strong="G2532" vuestras|strong="G3588" hijas|strong="G2364" profetizarán|strong="G4395", y|strong="G2532" vuestros|strong="G5210" jóvenes verán visiones|strong="G3706", y|strong="G2532" vuestros|strong="G5210" viejos|strong="G4245" soñarán|strong="G1797" sueños|strong="G1798".
17 “É isto o que eu vou fazer nos últimos dias — diz Deus: Derramarei o meu Espírito sobre todas as pessoas. Os filhos e as filhas de vocês anunciarão a minha mensagem; os moços terão visões, e os velhos sonharão .
18 Y|strong="G2532" de|strong="G1722" cierto sobre|strong="G1909" mis siervos|strong="G1401", y|strong="G2532" sobre|strong="G1909" mis siervas|strong="G1399" en|strong="G1722" aquellos|strong="G1565" días|strong="G2250" derramaré|strong="G1632" de|strong="G1722" mi|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151"; y|strong="G2532" profetizarán|strong="G4395".
18 Sim, eu derramarei o meu Espírito sobre os meus e naqueles dias eles também anunciarão a minha mensagem.
19 Y|strong="G2532" daré|strong="G1325" prodigios|strong="G5059" arriba en|strong="G1722" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772", y|strong="G2532" señales|strong="G4592" abajo|strong="G2736" en|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", sangre, y|strong="G2532" fuego|strong="G4442", y|strong="G2532" vapor de|strong="G1722" humo|strong="G2586".
19 Em cima, no céu, farei com que apareçam coisas espantosas; e embaixo, na terra, farei milagres. Haverá sangue, e fogo, e nuvens de fumaça;
20 El|strong="G3588" sol|strong="G2246" se|strong="G2532" tornará en|strong="G1519" tinieblas|strong="G4655", y|strong="G2532" la|strong="G3588" luna|strong="G4582" en|strong="G1519" sangre, antes|strong="G4250" que|strong="G3588" venga|strong="G2064" el|strong="G3588" día|strong="G2250" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" grande|strong="G3173" y|strong="G2532" notable.
20 o sol ficará escuro, e a lua se tornará cor de sangue, antes que chegue o grande e Dia do Senhor.
21 Y|strong="G2532" acontecerá que todo|strong="G3956" aquel|strong="G3588" que|strong="G3588" invocare|strong="G1941" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962", será salvo|strong="G4982".
21 Então todos os que pedirem a ajuda do Senhor serão salvos.”
22 Varones israelitas|strong="G2475", oíd estas|strong="G3778" palabras|strong="G3056": Jesús|strong="G2424" de|strong="G1722" Nazaret, varón aprobado de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" entre|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" en|strong="G1722" milagros|strong="G5059", y|strong="G2532" prodigios|strong="G5059", y|strong="G2532" señales|strong="G4592" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" hizo|strong="G4160" por|strong="G1223" él|strong="G3588" en|strong="G1722" medio|strong="G3319" de|strong="G1722" vosotros|strong="G5210", como|strong="G2531" también|strong="G2532" vosotros|strong="G5210" sabéis|strong="G1492":
22 Pedro continuou: — Homens de Israel, escutem o que eu vou dizer. Deus mostrou a vocês que Jesus de Nazaré era um homem aprovado por ele. Pois, por meio de Jesus, Deus fez milagres, maravilhas e coisas extraordinárias no meio de vocês, como vocês sabem muito bem.
23 A|strong="G1223" éste|strong="G3778", entregado|strong="G1560" por|strong="G1223" determinado consejo|strong="G1012" y|strong="G2532" presciencia de|strong="G1223" Dios|strong="G2316" tomándole vosotros, le matasteis por|strong="G1223" manos|strong="G5495" inicuas, crucificándole|strong="G4362".
23 Deus, por sua própria vontade e sabedoria, já havia resolvido que Jesus seria entregue nas mãos de vocês. E vocês mesmos o mataram por mãos de homens maus, que o crucificaram.
24 Al|strong="G3588" cual|strong="G3739" Dios|strong="G2316" resucitó, habiendo suelto los|strong="G3588" dolores|strong="G5604" de|strong="G5259" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288"; por|strong="G5259" cuanto|strong="G3739" era|strong="G1510" imposible|strong="G3756" ser detenido de|strong="G5259" ella|strong="G3588".
24 Mas Deus ressuscitou Jesus, livrando-o do poder da morte, porque não era possível que a morte o dominasse.
25 Porque|strong="G1063" David|strong="G1138" dice|strong="G3004" de|strong="G1537" él|strong="G3588": Yo|strong="G1473" veía|strong="G4308" al|strong="G3588" Señor|strong="G2962" siempre|strong="G3588" delante|strong="G1799" de|strong="G1537" mí|strong="G3588"; porque|strong="G1063" está|strong="G3588" a|strong="G1519" mi|strong="G3588" diestra|strong="G1188", no|strong="G3361" seré conmovido:
25 Pois Davi disse a respeito de Jesus o seguinte: “Eu via sempre o Senhor comigo porque ele está ao meu lado direito, para que nada me deixe abalado.
26 Por|strong="G1223" lo|strong="G3588" cual|strong="G3588" mi|strong="G3588" corazón|strong="G2588" se|strong="G2532" alegró, y|strong="G2532" mi|strong="G3588" lengua|strong="G1100" se|strong="G2532" regocijó, y|strong="G2532" aun|strong="G2532" mi|strong="G3588" carne|strong="G4561" descansará|strong="G2681" en|strong="G1909" esperanza|strong="G1680":
26 Por isso o meu coração está feliz, e as minhas palavras são palavras de alegria; e eu, um ser mortal, vou descansar cheio de esperança,
27 Que|strong="G3754" no|strong="G3756" dejarás|strong="G1459" mi|strong="G3588" alma|strong="G5590" en|strong="G1519" el|strong="G3588" infierno, ni|strong="G3761" permitirás|strong="G1325" que|strong="G3754" tu|strong="G4771" Santo|strong="G3741" vea corrupción|strong="G1312".
27 pois tu, Senhor, não me abandonarás no Eu tenho te servido fielmente, e por isso não deixarás que eu apodreça na sepultura.
28 Tú|strong="G4771" me|strong="G1473" has hecho conocer los|strong="G3588" caminos|strong="G3598" de|strong="G3588" la|strong="G3588" vida|strong="G2222": me|strong="G1473" henchirás|strong="G4137" de|strong="G3588" gozo con|strong="G3326" tu|strong="G4771" presencia|strong="G4383".
28 Tu me tens ensinado os caminhos que levam à vida, e a tua presença me encherá de alegria.”
29 Varones hermanos, se|strong="G4314" os|strong="G4314" puede|strong="G1832" decir|strong="G3004" libremente|strong="G3326" del|strong="G3588" patriarca|strong="G3966" David|strong="G1138", que|strong="G3754" murió|strong="G5053", y|strong="G2532" fue sepultado, y|strong="G2532" su|strong="G3588" sepulcro|strong="G3418" está|strong="G3778" con|strong="G3326" nosotros|strong="G2249" hasta el|strong="G3588" día|strong="G2250" de|strong="G4012" hoy.
29 E Pedro disse mais isto: — Meus irmãos, eu preciso falar claramente com vocês a respeito do
30 Así|strong="G2532" que|strong="G3754" siendo|strong="G5225" profeta|strong="G4396", y|strong="G2532" sabiendo|strong="G1492" que|strong="G3754" con|strong="G1909" juramento|strong="G3727" le|strong="G1909" había|strong="G5225" Dios|strong="G2316" jurado|strong="G3660", que|strong="G3754" del|strong="G3588" fruto|strong="G2590" de|strong="G1537" sus|strong="G3588" lomos|strong="G3751" en|strong="G1909" cuanto|strong="G3588" a|strong="G1909" la|strong="G3588" carne, le|strong="G1909" levantaría el|strong="G3588" Cristo, que|strong="G3754" se|strong="G1492" asentase sobre|strong="G1909" su|strong="G3588" trono|strong="G2362":
30 Ele era profeta e sabia que Deus lhe havia jurado que um dos seus descendentes seria rei, como ele.
31 Viendo|strong="G3708" esto|strong="G3588" antes, habló|strong="G2980" de|strong="G4012" la|strong="G3588" resurrección del|strong="G3588" Cristo|strong="G5547", que|strong="G3754" su|strong="G3588" alma no|strong="G3777" haya sido dejada en|strong="G1519" el|strong="G3588" infierno, ni|strong="G3777" su|strong="G3588" carne|strong="G4561" haya visto|strong="G4308" corrupción|strong="G1312".
31 Davi sabia o que Deus ia fazer e por isso falou a respeito da ressurreição do Messias . Davi disse: “Ele não foi abandonado no mundo dos mortos, nem o seu corpo apodreceu na sepultura.”
32 A este|strong="G3778" Jesús|strong="G2424" resucitó Dios|strong="G2316", de|strong="G3588" lo|strong="G3588" cual|strong="G3739" todos|strong="G3956" nosotros|strong="G2249" somos testigos|strong="G3144".
32 Deus ressuscitou este Jesus, e todos nós somos testemunhas disso.
33 Así|strong="G2532" que|strong="G3588" siendo ensalzado|strong="G5312" por|strong="G3844" la|strong="G3588" diestra|strong="G1188" de|strong="G3844" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" habiendo|strong="G2983" recibido|strong="G2983" del|strong="G3588" Padre|strong="G3962" la|strong="G3588" promesa|strong="G1860" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo, ha derramado esto|strong="G3778" que|strong="G3588" vosotros|strong="G5210" ahora|strong="G3739" veis y|strong="G2532" oís.
33 Pois Jesus foi levado para sentar-se ao lado direito de Deus, o seu Pai, o qual lhe deu o Espírito Santo, como havia prometido. E Jesus derramou sobre nós esse Espírito, conforme vocês estão vendo e ouvindo agora.
34 Porque|strong="G1063" David|strong="G1138" no|strong="G3756" subió a|strong="G1519" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772"; pero|strong="G1161" él|strong="G3588" mismo dice|strong="G3004": Dijo|strong="G3004" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" a|strong="G1519" mi|strong="G3588" Señor|strong="G2962", asiéntate a|strong="G1519" mi|strong="G3588" diestra|strong="G1188",
34 Pois Davi não subiu para o céu, mas ele mesmo afirmou: “O Senhor Deus disse ao meu Senhor: ‘Sente-se do meu lado direito,
35 Hasta|strong="G2193" que|strong="G3588" ponga|strong="G5087" tus|strong="G3588" enemigos|strong="G2190" por|strong="G3588" estrado|strong="G5286" de|strong="G3588" tus|strong="G3588" pies|strong="G4228".
35 até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.’ ”
36 Sepa|strong="G1097", pues|strong="G3767", certísimamente toda|strong="G3956" la|strong="G3588" casa|strong="G3624" de|strong="G3588" Israel|strong="G2474", que|strong="G3754" Dios|strong="G2316" ha hecho|strong="G4160" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Cristo|strong="G5547" a este|strong="G3778" Jesús|strong="G2424" que|strong="G3754" vosotros|strong="G5210" habéis|strong="G2532" crucificado|strong="G4717".
36 Todo o povo de Israel deve ficar bem certo de que este Jesus que vocês crucificaram é aquele que Deus tornou Senhor e Messias.
37 Y|strong="G2532" cuando oyeron estas cosas ellos|strong="G3588" fueron compungidos de|strong="G4314" corazón|strong="G2588", y|strong="G2532" dijeron|strong="G3004" a|strong="G4314" Pedro|strong="G4074", y|strong="G2532" a|strong="G4314" los|strong="G3588" otros|strong="G3062" apóstoles: Varones hermanos, ¿qué|strong="G3588" haremos|strong="G4160"?
37 Quando ouviram isso, todos ficaram muito aflitos e perguntaram a Pedro e aos outros apóstolos: — Irmãos, o que devemos fazer?
38 Entonces|strong="G1161" Pedro|strong="G4074" les|strong="G4314" dijo|strong="G5346": Arrepentíos|strong="G3340", y|strong="G2532" sea|strong="G3588" bautizado cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" de|strong="G1909" vosotros|strong="G5210" en|strong="G1519" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G1909" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" para|strong="G1519" remisión de|strong="G1909" los|strong="G3588" pecados; y|strong="G2532" recibiréis|strong="G2983" el|strong="G3588" don|strong="G1431" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo.
38 Pedro respondeu: — Arrependam-se, e cada um de vocês seja batizado em nome de Jesus Cristo para que os seus pecados sejam perdoados, e vocês receberão de Deus o Espírito Santo.
39 Porque|strong="G1063" a|strong="G1519" vosotros|strong="G5210" es la|strong="G3588" promesa|strong="G1860", y|strong="G2532" a|strong="G1519" vuestros|strong="G5210" hijos|strong="G5043", y|strong="G2532" a|strong="G1519" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" están lejos|strong="G3117": a|strong="G1519" cualesquiera|strong="G3745" que|strong="G3588" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" nuestro|strong="G2249" Dios|strong="G2316" llamare|strong="G4341".
39 Pois essa promessa é para vocês, para os seus filhos e para todos os que estão longe, isto é, para todos aqueles que o Senhor, nosso Deus, chamar .
40 Y|strong="G2532" con|strong="G2532" otras|strong="G2087" muchas|strong="G4183" palabras|strong="G3056" testificaba|strong="G1263", y|strong="G2532" exhortaba|strong="G3870", diciendo|strong="G3004": Salváos de|strong="G3588" esta|strong="G3778" generación|strong="G1074" perversa|strong="G4646".
40 Pedro continuou a dar o seu testemunho e, com muitas outras explicações, procurou convencê-los, dizendo: — Saiam do meio dessa gente má e salvem-se!
41 Entonces|strong="G2532" los|strong="G3588" que|strong="G3588" recibieron con|strong="G1722" gusto su|strong="G3588" palabra|strong="G3056" fueron bautizados; y|strong="G2532" fueron añadidas a ellos aquel|strong="G3588" día|strong="G2250" como|strong="G5616" tres|strong="G5153" mil almas|strong="G5590".
41 Muitos acreditaram na mensagem de Pedro e foram batizados. Naquele dia quase três mil se juntaram ao grupo dos seguidores de Jesus.
42 Y|strong="G2532" perseveraban en|strong="G3588" la|strong="G3588" doctrina|strong="G1322" de|strong="G3588" los|strong="G3588" apóstoles, y|strong="G2532" en|strong="G3588" la|strong="G3588" comunión|strong="G2842", y|strong="G2532" en|strong="G3588" el|strong="G3588" partimiento del|strong="G3588" pan, y|strong="G2532" en|strong="G3588" las|strong="G3588" oraciones|strong="G4335".
42 E todos continuavam firmes, seguindo os ensinamentos dos apóstolos, vivendo em amor cristão, partindo o pão juntos e fazendo orações.
43 Y|strong="G2532" sobrevenía temor|strong="G5401" a|strong="G1909" toda|strong="G3956" alma|strong="G5590"; y|strong="G2532" muchas|strong="G4183" maravillas|strong="G5059" y|strong="G2532" señales|strong="G4592" eran hechas|strong="G1096" por|strong="G1223" los|strong="G3588" apóstoles.
43 Os apóstolos faziam muitos milagres e maravilhas, e por isso todas as pessoas estavam cheias de temor .
44 Y|strong="G2532" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creían|strong="G4100" estaban juntos|strong="G1909"; y|strong="G2532" tenían|strong="G2192" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas comunes|strong="G2839".
44 Todos os que criam estavam juntos e unidos e repartiam uns com os outros o que tinham.
45 Y|strong="G2532" vendían|strong="G4097" sus|strong="G3588" posesiones|strong="G2933" y|strong="G2532" sus|strong="G3588" haciendas|strong="G5223", y|strong="G2532" las|strong="G3588" repartían a todos|strong="G3956", como|strong="G2532" cada|strong="G5100" uno|strong="G5100" había menester|strong="G5532".
45 Vendiam as suas propriedades e outras coisas e dividiam o dinheiro com todos, de acordo com a necessidade de cada um.
46 Y|strong="G2532" perseverando|strong="G4342" unánimes|strong="G3661" cada|strong="G2596" día|strong="G2250" en|strong="G1722" el|strong="G3588" templo|strong="G2411", y|strong="G2532" partiendo|strong="G2806" el|strong="G3588" pan de|strong="G1722" casa|strong="G3624" en|strong="G1722" casa|strong="G3624", comían|strong="G5160" juntos|strong="G3335" con|strong="G1722" alegría y|strong="G2532" con|strong="G1722" sencillez de|strong="G1722" corazón|strong="G2588",
46 Todos os dias, unidos, se reuniam no pátio do Templo. E nas suas casas partiam o pão e participavam das refeições com alegria e humildade.
47 Alabando a|strong="G4314" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" teniendo|strong="G2192" favor con|strong="G4314" todo|strong="G3650" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992". Y|strong="G2532" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" añadía|strong="G4369" cada|strong="G2596" día|strong="G2250" a|strong="G4314" la|strong="G3588" iglesia los|strong="G3588" que|strong="G3588" habían de|strong="G1909" ser|strong="G2192" salvos|strong="G4982".
47 Louvavam a Deus por tudo e eram estimados por todos. E cada dia o Senhor juntava ao grupo as pessoas que iam sendo salvas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.