Apocalipse 18

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y|strong="G2532" DESPUÉS|strong="G3326" de|strong="G1537" estas|strong="G3778" cosas vi|strong="G3708" otro|strong="G3588" ángel descender|strong="G2597" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772", teniendo|strong="G2192" gran|strong="G3173" poder|strong="G1849"; y|strong="G2532" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" fue alumbrada de|strong="G1537" su|strong="G3588" gloria|strong="G1391".
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Y|strong="G2532" él|strong="G3588" clamó|strong="G2896" fuertemente en|strong="G1722" alta voz|strong="G5456", diciendo|strong="G3004": Caída|strong="G4098" es|strong="G1096", caída|strong="G4098" es|strong="G1096" Babilonia la|strong="G3588" grande|strong="G3173", y|strong="G2532" es|strong="G1096" hecha|strong="G1096" habitación|strong="G2732" de|strong="G1722" demonios|strong="G1140", y|strong="G2532" guarida|strong="G5438" de|strong="G1722" todo|strong="G3956" espíritu|strong="G4151" inmundo, y|strong="G2532" guarida|strong="G5438" de|strong="G1722" todas|strong="G3956" aves|strong="G3732" sucias y|strong="G2532" aborrecibles|strong="G3404";
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Porque|strong="G3754" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" naciones|strong="G1484" han bebido|strong="G4095" del|strong="G3588" vino|strong="G3631" de|strong="G1537" la|strong="G3588" ira|strong="G2372" de|strong="G1537" su|strong="G3588" fornicación|strong="G4202", y|strong="G2532" los|strong="G3588" reyes de|strong="G1537" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" han fornicado con|strong="G3326" ella|strong="G3588", y|strong="G2532" los|strong="G3588" mercaderes|strong="G1713" de|strong="G1537" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" se|strong="G2532" han enriquecido por|strong="G1537" la|strong="G3588" abundancia de|strong="G1537" sus|strong="G3588" deleites|strong="G4764".
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Y|strong="G2532" oí otra voz|strong="G5456" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772", que|strong="G3588" decía|strong="G3004": Salid|strong="G1831" de|strong="G1537" ella|strong="G3588", pueblo|strong="G2992" mío, porque|strong="G2443" no|strong="G3361" seáis participantes de|strong="G1537" sus|strong="G3588" pecados, y|strong="G2532" que|strong="G3588" no|strong="G3361" recibáis|strong="G2983" de|strong="G1537" sus|strong="G3588" plagas|strong="G4127".
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Porque|strong="G3754" sus|strong="G3588" pecados han llegado hasta el|strong="G3588" cielo|strong="G3772", y|strong="G2532" Dios|strong="G2316" se|strong="G2532" ha acordado de|strong="G3588" sus|strong="G3588" maldades.
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Tornadle a|strong="G1722" dar así como|strong="G5613" ella|strong="G3588" os ha dado, y|strong="G2532" pagadle|strong="G1363" al|strong="G3588" doble|strong="G1362" según|strong="G2596" sus|strong="G3588" obras|strong="G2041": en|strong="G1722" la|strong="G3588" copa|strong="G4221" que|strong="G3588" ella|strong="G3588" os dio a|strong="G1722" beber, dadle a|strong="G1722" ella|strong="G3588" doblado|strong="G1362".
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Cuanto|strong="G3745" ella|strong="G3588" se|strong="G1438" ha glorificado|strong="G1392", y|strong="G2532" ha vivido en|strong="G1722" deleites, tanto|strong="G5118" dadle|strong="G1325" de|strong="G1722" tormento y|strong="G2532" llanto|strong="G3997"; porque|strong="G3754" dice|strong="G3004" en|strong="G1722" su|strong="G3588" corazón|strong="G2588": Yo estoy|strong="G1510" sentada|strong="G2521" reina, y|strong="G2532" no|strong="G3756" soy|strong="G1510" viuda|strong="G5503", y|strong="G2532" no|strong="G3756" veré llanto|strong="G3997".
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Por|strong="G1223" lo|strong="G3588" cual|strong="G3748" en|strong="G1722" un|strong="G1520" día|strong="G2250" vendrán|strong="G2240" sus|strong="G3588" plagas|strong="G4127", muerte|strong="G2288", y|strong="G2532" llanto|strong="G3997", y|strong="G2532" hambre|strong="G3042", y|strong="G2532" será quemada|strong="G2618" con|strong="G1722" fuego|strong="G4442"; porque|strong="G3754" fuerte|strong="G2478" es el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Dios|strong="G2316" que|strong="G3754" la|strong="G3588" juzga|strong="G2919".
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Y|strong="G2532" llorarán|strong="G2799" y|strong="G2532" se|strong="G1438" lamentarán|strong="G2875" sobre|strong="G1909" ella|strong="G3588" los|strong="G3588" reyes de|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", los|strong="G3588" cuales han fornicado con|strong="G3326" ella|strong="G3588", y|strong="G2532" han vivido en|strong="G1909" deleites, cuando|strong="G3752" ellos|strong="G3588" vieren el|strong="G3588" humo|strong="G2586" de|strong="G1909" su|strong="G3588" incendio|strong="G4451",
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Estando|strong="G2476" de|strong="G1223" pie|strong="G2476" lejos|strong="G3113" por|strong="G1223" el|strong="G3588" temor|strong="G5401" de|strong="G1223" su|strong="G3588" tormento, diciendo|strong="G3004": ¡Ay|strong="G3759", ay|strong="G3759", de|strong="G1223" aquella|strong="G3588" gran|strong="G3173" ciudad|strong="G4172" de|strong="G1223" Babilonia, aquella|strong="G3588" fuerte|strong="G2478" ciudad|strong="G4172"; porque|strong="G3754" en|strong="G1223" una|strong="G1520" hora|strong="G5610" vino|strong="G2064" tu|strong="G4771" juicio|strong="G2920"!
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" mercaderes|strong="G1713" de|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" llorarán|strong="G2799" y|strong="G2532" se|strong="G1438" lamentarán sobre|strong="G1909" ella|strong="G3588"; porque|strong="G3754" ninguno|strong="G3762" compra más|strong="G2532" sus|strong="G3588" mercaderías|strong="G1117",
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 La|strong="G1537" mercadería|strong="G1117" de|strong="G1537" oro|strong="G5557", y|strong="G2532" de|strong="G1537" plata, y|strong="G2532" de|strong="G1537" piedras|strong="G3037" preciosas|strong="G5093", y|strong="G2532" de|strong="G1537" perlas|strong="G3135", y|strong="G2532" de|strong="G1537" lino|strong="G1039" fino, y|strong="G2532" de|strong="G1537" escarlata, y|strong="G2532" de|strong="G1537" seda, y|strong="G2532" de|strong="G1537" grana, y|strong="G2532" de|strong="G1537" toda|strong="G3956" madera|strong="G3586" de|strong="G1537" thyno, y|strong="G2532" de|strong="G1537" todo|strong="G3956" vaso|strong="G4632" de|strong="G1537" marfil, y|strong="G2532" de|strong="G1537" todo|strong="G3956" vaso|strong="G4632" de|strong="G1537" maderas las más|strong="G2532" preciosas|strong="G5093", y|strong="G2532" de|strong="G1537" latón, y|strong="G2532" de|strong="G1537" hierro|strong="G4604", y|strong="G2532" de|strong="G1537" mármol|strong="G3139";
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 Y|strong="G2532" canela|strong="G2792", y|strong="G2532" olores, y|strong="G2532" ungüentos|strong="G3464", e|strong="G2532" incienso|strong="G2368", y|strong="G2532" vino|strong="G3631", y|strong="G2532" aceite|strong="G1637", y|strong="G2532" flor de harina, y|strong="G2532" trigo|strong="G4621", y|strong="G2532" bestias, y|strong="G2532" de ovejas|strong="G4263", y|strong="G2532" de caballos|strong="G2462", y|strong="G2532" de carros, y|strong="G2532" de esclavos, y|strong="G2532" de almas|strong="G5590" de hombres.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" frutos|strong="G3703" del|strong="G3588" deseo|strong="G1939" de|strong="G3588" tu|strong="G4771" alma|strong="G5590" se|strong="G2532" apartaron de|strong="G3588" ti, y|strong="G2532" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas gruesas, y|strong="G2532" excelentes|strong="G2986" te|strong="G4771" han|strong="G3361" faltado; y|strong="G2532" de|strong="G3588" aquí adelante y|strong="G2532" nunca|strong="G3756" mas|strong="G2532" las|strong="G3588" hallarás|strong="G2147".
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Los|strong="G3588" mercaderes|strong="G1713" de|strong="G1223" estas|strong="G3778" cosas que|strong="G3588" se|strong="G2532" han enriquecido por|strong="G1223" ella|strong="G3588", se|strong="G2532" pondrán de|strong="G1223" pie|strong="G2476" lejos|strong="G3113" por|strong="G1223" el|strong="G3588" temor|strong="G5401" de|strong="G1223" su|strong="G3588" tormento, llorando|strong="G2799", y|strong="G2532" lamentando|strong="G3996",
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 Y|strong="G2532" diciendo|strong="G3004": ¡Ay|strong="G3759", ay|strong="G3759" de|strong="G1722" aquella|strong="G3588" gran|strong="G3173" ciudad|strong="G4172", que|strong="G3754" estaba vestida|strong="G4016" de|strong="G1722" lino|strong="G1039" fino, y|strong="G2532" de|strong="G1722" escarlata, y|strong="G2532" de|strong="G1722" grana, y|strong="G2532" dorada|strong="G5558" con|strong="G1722" oro|strong="G5557", y|strong="G2532" de piedras|strong="G3037" preciosas|strong="G5093" y|strong="G2532" de|strong="G1722" perlas|strong="G3135"!
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Porque|strong="G2532" en|strong="G1909" una|strong="G1520" hora|strong="G5610" han sido desoladas tantas|strong="G5118" riquezas|strong="G4149". Y|strong="G2532" todo|strong="G3956" capitán de|strong="G1909" nave y|strong="G2532" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" compañía en|strong="G1909" las|strong="G3588" naves, y|strong="G2532" los|strong="G3588" marineros|strong="G3492", y|strong="G2532" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" tratan en|strong="G1909" el|strong="G3588" mar|strong="G2281", se|strong="G2532" pusieron|strong="G2476" de|strong="G1909" pie|strong="G2476" lejos|strong="G3113";
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Y|strong="G2532" viendo el|strong="G3588" humo|strong="G2586" de|strong="G3588" su|strong="G3588" incendio|strong="G4451", dieron voces|strong="G2896", diciendo|strong="G3004": ¿Cuál|strong="G5101" ciudad era semejante|strong="G3664" a|strong="G3664" esta|strong="G3588" gran|strong="G3173" ciudad|strong="G4172"?
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Y|strong="G2532" echaron polvo|strong="G5522" sobre|strong="G1909" sus|strong="G3588" cabezas|strong="G2776", y|strong="G2532" dieron voces|strong="G2896", llorando|strong="G2799", y|strong="G2532" lamentando|strong="G3996", diciendo|strong="G3004": ¡Ay|strong="G3759", ay|strong="G3759" de|strong="G1537" aquella|strong="G3588" gran|strong="G3173" ciudad|strong="G4172", en|strong="G1722" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3754" tenían|strong="G2192" naves|strong="G4143" en|strong="G1722" el|strong="G3588" mar|strong="G2281", se|strong="G2532" habían enriquecido por|strong="G1722" razón de|strong="G1537" su|strong="G3588" costosa magnificencia! porque|strong="G3754" en|strong="G1722" una|strong="G1520" hora|strong="G5610" ha sido desolada|strong="G2049".
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Regocíjate sobre|strong="G1909" ella|strong="G3588", cielo|strong="G3772", y|strong="G2532" vosotros santos apóstoles, y|strong="G2532" profetas|strong="G4396"; porque|strong="G3754" Dios|strong="G2316" ha vengado vuestra|strong="G4771" causa|strong="G2917" en|strong="G1909" ella|strong="G3588".
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Y|strong="G2532" un|strong="G1520" fuerte|strong="G2478" ángel tomó una|strong="G1520" piedra|strong="G3037" como|strong="G5613" una|strong="G1520" grande|strong="G3173" muela de|strong="G1519" molino, y|strong="G2532" echóla en|strong="G1519" el|strong="G3588" mar|strong="G2281", diciendo|strong="G3004": Con|strong="G2532" tanto ímpetu será derribada Babilonia, aquella|strong="G3588" gran|strong="G3173" ciudad|strong="G4172"; y|strong="G2532" no|strong="G3756" será jamás|strong="G3588" hallada|strong="G2147".
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Y|strong="G2532" voz|strong="G5456" de|strong="G1722" tañedores de|strong="G1722" arpas, y|strong="G2532" de|strong="G1722" músicos, y|strong="G2532" tañedores de|strong="G1722" flautas, y|strong="G2532" de|strong="G1722" trompeteros, no|strong="G3756" será más|strong="G2532" oída en|strong="G1722" ti; y|strong="G2532" todo|strong="G3956" artífice|strong="G5079" de|strong="G1722" cualquier|strong="G3956" oficio|strong="G5078", no|strong="G3756" será más|strong="G2532" hallado|strong="G2147" en|strong="G1722" ti; y|strong="G2532" ruido|strong="G5456" de|strong="G1722" molino no|strong="G3756" será más|strong="G2532" oído en|strong="G1722" ti;
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Y|strong="G2532" luz|strong="G5457" de|strong="G1722" candela no|strong="G3756" alumbrará|strong="G5316" más|strong="G2532" en|strong="G1722" ti; y|strong="G2532" voz|strong="G5456" de|strong="G1722" desposado, y|strong="G2532" de|strong="G1722" desposada no|strong="G3756" será más|strong="G2532" oída en|strong="G1722" ti; porque|strong="G3754" tus|strong="G3588" mercaderes|strong="G1713" eran los|strong="G3588" magnates|strong="G3175" de|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093"; porque|strong="G3754" por|strong="G1722" tus|strong="G3588" hechicerías|strong="G5331" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" naciones|strong="G1484" fueron engañadas.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Y|strong="G2532" en|strong="G1722" ella|strong="G3588" se|strong="G2532" halló|strong="G2147" la|strong="G3588" sangre de|strong="G1722" profetas|strong="G4396", y|strong="G2532" de|strong="G1722" santos, y|strong="G2532" de|strong="G1722" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" han sido muertos en|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093".
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.