Apocalipse 16
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 Y|strong="G2532" OÍ una|strong="G3588" grande|strong="G3173" voz|strong="G5456" del|strong="G3588" templo|strong="G3485" que|strong="G3588" decía|strong="G3004" a|strong="G1519" los|strong="G3588" siete|strong="G2033" ángeles: Id|strong="G5217", y|strong="G2532" derramad|strong="G1632" las|strong="G3588" copas|strong="G5357" de|strong="G1537" la|strong="G3588" ira|strong="G2372" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316" sobre|strong="G1519" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093".
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 Y|strong="G2532" fue|strong="G1096" el|strong="G3588" primero|strong="G4413", y|strong="G2532" derramó|strong="G1632" su|strong="G3588" copa|strong="G5357" en|strong="G1519" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", y|strong="G2532" fue|strong="G1096" hecha|strong="G1096" una|strong="G3588" plaga mala|strong="G4190" y|strong="G2532" dañosa|strong="G4190" sobre|strong="G1909" los|strong="G3588" hombres que|strong="G3588" tenían|strong="G2192" la|strong="G3588" marca de|strong="G1909" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342", y|strong="G2532" sobre los|strong="G3588" que|strong="G3588" adoraban|strong="G4352" su|strong="G3588" imagen|strong="G1504".
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" segundo|strong="G1208" ángel derramó|strong="G1632" su|strong="G3588" copa|strong="G5357" sobre|strong="G1519" el|strong="G3588" mar|strong="G2281", y|strong="G2532" fue|strong="G1096" vuelto en|strong="G1722" sangre, como|strong="G5613" de|strong="G1722" un|strong="G3588" muerto|strong="G3498", y|strong="G2532" toda|strong="G3956" alma|strong="G5590" viviente fue|strong="G1096" muerta|strong="G3498" sobre|strong="G1519" el|strong="G3588" mar|strong="G2281".
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" tercer|strong="G5154" ángel derramó|strong="G1632" su|strong="G3588" copa|strong="G5357" sobre|strong="G1519" los|strong="G3588" ríos|strong="G4215", y|strong="G2532" sobre|strong="G1519" las|strong="G3588" fuentes|strong="G4077" de|strong="G1519" las|strong="G3588" aguas|strong="G5204", y|strong="G2532" fueron|strong="G1096" vueltas en|strong="G1519" sangre.
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 Y|strong="G2532" oí al|strong="G3588" ángel de|strong="G3588" las|strong="G3588" aguas|strong="G5204", que|strong="G3754" decía|strong="G3004": Justo|strong="G1342" eres|strong="G1510" tú|strong="G3588", Oh Señor, que|strong="G3754" eres|strong="G1510" y|strong="G2532" que|strong="G3754" eras, y|strong="G2532" que|strong="G3754" serás, porque|strong="G3754" has juzgado|strong="G2919" estas|strong="G3778" cosas:
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 Porque|strong="G3754" ellos derramaron la sangre de|strong="G1325" santos, y|strong="G2532" de|strong="G1325" profetas|strong="G4396", y|strong="G2532" tú les has dado|strong="G1325" a beber|strong="G4095" sangre; porque|strong="G3754" son|strong="G1510" dignos.
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 Y|strong="G2532" oí a otro|strong="G3588" del|strong="G3588" altar|strong="G2379" que|strong="G3588" decía|strong="G3004": Ciertamente|strong="G3483", Señor|strong="G2962" Dios|strong="G2316" Todopoderoso|strong="G3841", tus|strong="G3588" juicios|strong="G2920" son verdaderos y|strong="G2532" justos|strong="G1342".
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" cuarto|strong="G5067" ángel derramó|strong="G1632" su|strong="G3588" copa|strong="G5357" sobre|strong="G1909" el|strong="G3588" sol|strong="G2246", y|strong="G2532" le|strong="G1722" fue dado|strong="G1325" quemar|strong="G2739" a|strong="G1909" los|strong="G3588" hombres con|strong="G1722" fuego|strong="G4442".
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" hombres se|strong="G2532" quemaron con|strong="G1909" el|strong="G3588" grande|strong="G3173" calor|strong="G2738", y|strong="G2532" blasfemaron el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G1909" Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" tiene|strong="G2192" potestad|strong="G1849" sobre|strong="G1909" estas|strong="G3778" plagas|strong="G4127", y|strong="G2532" no|strong="G3756" se|strong="G2532" arrepintieron para|strong="G1909" darle gloria|strong="G1391".
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" quinto|strong="G3991" ángel derramó|strong="G1632" su|strong="G3588" copa|strong="G5357" sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" silla|strong="G2362" de|strong="G1537" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342"; y|strong="G2532" su|strong="G3588" reino fue|strong="G1096" hecho|strong="G1096" tenebroso|strong="G4656", y|strong="G2532" se|strong="G1096" mordían sus|strong="G3588" lenguas|strong="G1100" de|strong="G1537" dolor|strong="G4192".
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 Y|strong="G2532" blasfemaron al|strong="G3588" Dios|strong="G2316" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772" por|strong="G1537" causa de|strong="G1537" sus|strong="G3588" dolores|strong="G4192", y|strong="G2532" por|strong="G1537" sus|strong="G3588" plagas|strong="G1668"; y|strong="G2532" no|strong="G3756" se|strong="G2532" arrepintieron de|strong="G1537" sus|strong="G3588" obras|strong="G2041".
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" sexto|strong="G1623" ángel derramó|strong="G1632" su|strong="G3588" copa|strong="G5357" sobre|strong="G1909" el|strong="G3588" gran|strong="G3173" río|strong="G4215" Eufrates|strong="G2166", y|strong="G2532" el|strong="G3588" agua|strong="G5204" de|strong="G1909" él|strong="G3588" se|strong="G2532" secó, para|strong="G2443" que|strong="G3588" fuese preparado|strong="G2090" el|strong="G3588" camino|strong="G3598" a|strong="G1909" los|strong="G3588" reyes del|strong="G3588" oriente.
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Y|strong="G2532" vi|strong="G3708" salir de|strong="G1537" la|strong="G3588" boca|strong="G4750" del|strong="G3588" dragón|strong="G1404", y|strong="G2532" de|strong="G1537" la|strong="G3588" boca|strong="G4750" de|strong="G1537" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342", y|strong="G2532" de|strong="G1537" la|strong="G3588" boca|strong="G4750" del|strong="G3588" falso profeta tres|strong="G5140" espíritus|strong="G4151" inmundos a|strong="G1537" manera|strong="G1537" de|strong="G1537" ranas.
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 Porque|strong="G1063" son|strong="G1510" espíritus|strong="G4151" de|strong="G1909" demonios|strong="G1140", que|strong="G3588" hacen|strong="G4160" milagros|strong="G4592", para|strong="G1519" ir a|strong="G1519" los|strong="G3588" reyes de|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G3625", y|strong="G1063" de|strong="G1909" todo|strong="G3650" el|strong="G3588" mundo|strong="G3625", para|strong="G1519" congregarlos para|strong="G1519" la|strong="G3588" guerra|strong="G4171" de|strong="G1909" aquel|strong="G3588" grande|strong="G3173" día|strong="G2250" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" Todopoderoso|strong="G3841".
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 He aquí, yo vengo|strong="G2064" como|strong="G5613" ladrón|strong="G2812". Bienaventurado|strong="G3107" el|strong="G3588" que|strong="G3588" vela, y|strong="G2532" guarda|strong="G5083" sus|strong="G3588" vestiduras|strong="G2440", para|strong="G2443" que|strong="G3588" no|strong="G3361" ande|strong="G4043" desnudo|strong="G1131", y|strong="G2532" vean su|strong="G3588" vergüenza.
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" congregó|strong="G4863" en|strong="G1519" un|strong="G3588" lugar|strong="G5117" que|strong="G3588" se|strong="G1438" llama|strong="G2564" en|strong="G1519" hebraica Armagedón.
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" séptimo|strong="G1442" ángel derramó|strong="G1632" su|strong="G3588" copa|strong="G5357" por|strong="G1537" el|strong="G3588" aire, y|strong="G2532" salió|strong="G1831" una|strong="G3588" gran|strong="G3173" voz|strong="G5456" del|strong="G3588" templo|strong="G3485" del|strong="G3588" cielo, del|strong="G3588" trono|strong="G2362", diciendo|strong="G3004": Hecho|strong="G1096" es|strong="G1096".
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 Y|strong="G2532" hubo|strong="G1096" voces|strong="G5456", y|strong="G2532" truenos|strong="G1027", y|strong="G2532" relámpagos; y|strong="G2532" hubo|strong="G1096" un|strong="G3588" gran|strong="G3173" terremoto|strong="G4578", un|strong="G3588" tal|strong="G3779" terremoto|strong="G4578", tan|strong="G3779" grande|strong="G3173" cual|strong="G3739" no|strong="G3756" fue|strong="G1096" jamás|strong="G3588" desde|strong="G1909" que|strong="G3588" los|strong="G3588" hombres han estado sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093".
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 Y|strong="G2532" la|strong="G3588" grande|strong="G3173" ciudad|strong="G4172" fue|strong="G1096" partida en|strong="G1519" tres|strong="G5140" partes|strong="G3313", y|strong="G2532" las|strong="G3588" ciudades|strong="G4172" de|strong="G1519" las|strong="G3588" naciones|strong="G1484" se|strong="G1096" cayeron|strong="G4098"; y|strong="G2532" la|strong="G3588" grande|strong="G3173" Babilonia vino|strong="G3631" en|strong="G1519" memoria delante|strong="G1799" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316", para|strong="G1519" darle la|strong="G3588" copa|strong="G4221" del|strong="G3588" vino|strong="G3631" del|strong="G3588" furor|strong="G2372" de|strong="G1519" su|strong="G3588" ira|strong="G3709".
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 Y|strong="G2532" toda|strong="G3956" isla|strong="G3520" huyó|strong="G5343", y|strong="G2532" los|strong="G2532" montes|strong="G3735" no|strong="G3756" fueron hallados|strong="G2147".
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 Y|strong="G2532" cayó|strong="G2597" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772" sobre|strong="G1909" los|strong="G3588" hombres un|strong="G3588" grande|strong="G3173" granizo|strong="G5464" como|strong="G5613" del|strong="G3588" peso de|strong="G1537" un|strong="G3588" talento; y|strong="G2532" los|strong="G3588" hombres blasfemaron de|strong="G1537" Dios|strong="G2316" por|strong="G1537" la|strong="G3588" plaga|strong="G4127" del|strong="G3588" granizo|strong="G5464"; porque|strong="G3754" su|strong="G3588" plaga|strong="G4127" fue en|strong="G1909" extremo grande|strong="G3173".
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.