Apocalipse 16
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 Y|strong="G2532" OÍ una|strong="G3588" grande|strong="G3173" voz|strong="G5456" del|strong="G3588" templo|strong="G3485" que|strong="G3588" decía|strong="G3004" a|strong="G1519" los|strong="G3588" siete|strong="G2033" ángeles: Id|strong="G5217", y|strong="G2532" derramad|strong="G1632" las|strong="G3588" copas|strong="G5357" de|strong="G1537" la|strong="G3588" ira|strong="G2372" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316" sobre|strong="G1519" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093".
1 E ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide e derramai sobre a terra as sete taças, da ira de Deus.
2 Y|strong="G2532" fue|strong="G1096" el|strong="G3588" primero|strong="G4413", y|strong="G2532" derramó|strong="G1632" su|strong="G3588" copa|strong="G5357" en|strong="G1519" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", y|strong="G2532" fue|strong="G1096" hecha|strong="G1096" una|strong="G3588" plaga mala|strong="G4190" y|strong="G2532" dañosa|strong="G4190" sobre|strong="G1909" los|strong="G3588" hombres que|strong="G3588" tenían|strong="G2192" la|strong="G3588" marca de|strong="G1909" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342", y|strong="G2532" sobre los|strong="G3588" que|strong="G3588" adoraban|strong="G4352" su|strong="G3588" imagen|strong="G1504".
2 Então foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra; e apareceu uma chaga ruim e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" segundo|strong="G1208" ángel derramó|strong="G1632" su|strong="G3588" copa|strong="G5357" sobre|strong="G1519" el|strong="G3588" mar|strong="G2281", y|strong="G2532" fue|strong="G1096" vuelto en|strong="G1722" sangre, como|strong="G5613" de|strong="G1722" un|strong="G3588" muerto|strong="G3498", y|strong="G2532" toda|strong="G3956" alma|strong="G5590" viviente fue|strong="G1096" muerta|strong="G3498" sobre|strong="G1519" el|strong="G3588" mar|strong="G2281".
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.
4 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" tercer|strong="G5154" ángel derramó|strong="G1632" su|strong="G3588" copa|strong="G5357" sobre|strong="G1519" los|strong="G3588" ríos|strong="G4215", y|strong="G2532" sobre|strong="G1519" las|strong="G3588" fuentes|strong="G4077" de|strong="G1519" las|strong="G3588" aguas|strong="G5204", y|strong="G2532" fueron|strong="G1096" vueltas en|strong="G1519" sangre.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Y|strong="G2532" oí al|strong="G3588" ángel de|strong="G3588" las|strong="G3588" aguas|strong="G5204", que|strong="G3754" decía|strong="G3004": Justo|strong="G1342" eres|strong="G1510" tú|strong="G3588", Oh Señor, que|strong="G3754" eres|strong="G1510" y|strong="G2532" que|strong="G3754" eras, y|strong="G2532" que|strong="G3754" serás, porque|strong="G3754" has juzgado|strong="G2919" estas|strong="G3778" cosas:
5 E ouvi o anjo das águas dizer: Justo és tu, que és e que eras, o Santo; porque julgaste estas coisas;
6 Porque|strong="G3754" ellos derramaron la sangre de|strong="G1325" santos, y|strong="G2532" de|strong="G1325" profetas|strong="G4396", y|strong="G2532" tú les has dado|strong="G1325" a beber|strong="G4095" sangre; porque|strong="G3754" son|strong="G1510" dignos.
6 porque derramaram o sangue de santos e de profetas, e tu lhes tens dado sangue a beber; eles o merecem.
7 Y|strong="G2532" oí a otro|strong="G3588" del|strong="G3588" altar|strong="G2379" que|strong="G3588" decía|strong="G3004": Ciertamente|strong="G3483", Señor|strong="G2962" Dios|strong="G2316" Todopoderoso|strong="G3841", tus|strong="G3588" juicios|strong="G2920" son verdaderos y|strong="G2532" justos|strong="G1342".
7 E ouvi uma voz do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" cuarto|strong="G5067" ángel derramó|strong="G1632" su|strong="G3588" copa|strong="G5357" sobre|strong="G1909" el|strong="G3588" sol|strong="G2246", y|strong="G2532" le|strong="G1722" fue dado|strong="G1325" quemar|strong="G2739" a|strong="G1909" los|strong="G3588" hombres con|strong="G1722" fuego|strong="G4442".
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" hombres se|strong="G2532" quemaron con|strong="G1909" el|strong="G3588" grande|strong="G3173" calor|strong="G2738", y|strong="G2532" blasfemaron el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G1909" Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" tiene|strong="G2192" potestad|strong="G1849" sobre|strong="G1909" estas|strong="G3778" plagas|strong="G4127", y|strong="G2532" no|strong="G3756" se|strong="G2532" arrepintieron para|strong="G1909" darle gloria|strong="G1391".
9 E os homens foram abrasados com grande calor; e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" quinto|strong="G3991" ángel derramó|strong="G1632" su|strong="G3588" copa|strong="G5357" sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" silla|strong="G2362" de|strong="G1537" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342"; y|strong="G2532" su|strong="G3588" reino fue|strong="G1096" hecho|strong="G1096" tenebroso|strong="G4656", y|strong="G2532" se|strong="G1096" mordían sus|strong="G3588" lenguas|strong="G1100" de|strong="G1537" dolor|strong="G4192".
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e os homens mordiam de dor as suas línguas.
11 Y|strong="G2532" blasfemaron al|strong="G3588" Dios|strong="G2316" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772" por|strong="G1537" causa de|strong="G1537" sus|strong="G3588" dolores|strong="G4192", y|strong="G2532" por|strong="G1537" sus|strong="G3588" plagas|strong="G1668"; y|strong="G2532" no|strong="G3756" se|strong="G2532" arrepintieron de|strong="G1537" sus|strong="G3588" obras|strong="G2041".
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" sexto|strong="G1623" ángel derramó|strong="G1632" su|strong="G3588" copa|strong="G5357" sobre|strong="G1909" el|strong="G3588" gran|strong="G3173" río|strong="G4215" Eufrates|strong="G2166", y|strong="G2532" el|strong="G3588" agua|strong="G5204" de|strong="G1909" él|strong="G3588" se|strong="G2532" secó, para|strong="G2443" que|strong="G3588" fuese preparado|strong="G2090" el|strong="G3588" camino|strong="G3598" a|strong="G1909" los|strong="G3588" reyes del|strong="G3588" oriente.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do oriente.
13 Y|strong="G2532" vi|strong="G3708" salir de|strong="G1537" la|strong="G3588" boca|strong="G4750" del|strong="G3588" dragón|strong="G1404", y|strong="G2532" de|strong="G1537" la|strong="G3588" boca|strong="G4750" de|strong="G1537" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342", y|strong="G2532" de|strong="G1537" la|strong="G3588" boca|strong="G4750" del|strong="G3588" falso profeta tres|strong="G5140" espíritus|strong="G4151" inmundos a|strong="G1537" manera|strong="G1537" de|strong="G1537" ranas.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 Porque|strong="G1063" son|strong="G1510" espíritus|strong="G4151" de|strong="G1909" demonios|strong="G1140", que|strong="G3588" hacen|strong="G4160" milagros|strong="G4592", para|strong="G1519" ir a|strong="G1519" los|strong="G3588" reyes de|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G3625", y|strong="G1063" de|strong="G1909" todo|strong="G3650" el|strong="G3588" mundo|strong="G3625", para|strong="G1519" congregarlos para|strong="G1519" la|strong="G3588" guerra|strong="G4171" de|strong="G1909" aquel|strong="G3588" grande|strong="G3173" día|strong="G2250" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" Todopoderoso|strong="G3841".
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 He aquí, yo vengo|strong="G2064" como|strong="G5613" ladrón|strong="G2812". Bienaventurado|strong="G3107" el|strong="G3588" que|strong="G3588" vela, y|strong="G2532" guarda|strong="G5083" sus|strong="G3588" vestiduras|strong="G2440", para|strong="G2443" que|strong="G3588" no|strong="G3361" ande|strong="G4043" desnudo|strong="G1131", y|strong="G2532" vean su|strong="G3588" vergüenza.
15 {Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua nudez.}
16 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" congregó|strong="G4863" en|strong="G1519" un|strong="G3588" lugar|strong="G5117" que|strong="G3588" se|strong="G1438" llama|strong="G2564" en|strong="G1519" hebraica Armagedón.
16 E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" séptimo|strong="G1442" ángel derramó|strong="G1632" su|strong="G3588" copa|strong="G5357" por|strong="G1537" el|strong="G3588" aire, y|strong="G2532" salió|strong="G1831" una|strong="G3588" gran|strong="G3173" voz|strong="G5456" del|strong="G3588" templo|strong="G3485" del|strong="G3588" cielo, del|strong="G3588" trono|strong="G2362", diciendo|strong="G3004": Hecho|strong="G1096" es|strong="G1096".
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.
18 Y|strong="G2532" hubo|strong="G1096" voces|strong="G5456", y|strong="G2532" truenos|strong="G1027", y|strong="G2532" relámpagos; y|strong="G2532" hubo|strong="G1096" un|strong="G3588" gran|strong="G3173" terremoto|strong="G4578", un|strong="G3588" tal|strong="G3779" terremoto|strong="G4578", tan|strong="G3779" grande|strong="G3173" cual|strong="G3739" no|strong="G3756" fue|strong="G1096" jamás|strong="G3588" desde|strong="G1909" que|strong="G3588" los|strong="G3588" hombres han estado sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093".
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
19 Y|strong="G2532" la|strong="G3588" grande|strong="G3173" ciudad|strong="G4172" fue|strong="G1096" partida en|strong="G1519" tres|strong="G5140" partes|strong="G3313", y|strong="G2532" las|strong="G3588" ciudades|strong="G4172" de|strong="G1519" las|strong="G3588" naciones|strong="G1484" se|strong="G1096" cayeron|strong="G4098"; y|strong="G2532" la|strong="G3588" grande|strong="G3173" Babilonia vino|strong="G3631" en|strong="G1519" memoria delante|strong="G1799" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316", para|strong="G1519" darle la|strong="G3588" copa|strong="G4221" del|strong="G3588" vino|strong="G3631" del|strong="G3588" furor|strong="G2372" de|strong="G1519" su|strong="G3588" ira|strong="G3709".
19 e a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Y|strong="G2532" toda|strong="G3956" isla|strong="G3520" huyó|strong="G5343", y|strong="G2532" los|strong="G2532" montes|strong="G3735" no|strong="G3756" fueron hallados|strong="G2147".
20 Todas ilhas fugiram, e os montes não mais se acharam.
21 Y|strong="G2532" cayó|strong="G2597" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772" sobre|strong="G1909" los|strong="G3588" hombres un|strong="G3588" grande|strong="G3173" granizo|strong="G5464" como|strong="G5613" del|strong="G3588" peso de|strong="G1537" un|strong="G3588" talento; y|strong="G2532" los|strong="G3588" hombres blasfemaron de|strong="G1537" Dios|strong="G2316" por|strong="G1537" la|strong="G3588" plaga|strong="G4127" del|strong="G3588" granizo|strong="G5464"; porque|strong="G3754" su|strong="G3588" plaga|strong="G4127" fue en|strong="G1909" extremo grande|strong="G3173".
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraivada, pedras quase do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraivada; porque a sua praga era mui grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.