Apocalipse 13

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Y|strong="G2532" YO me paré sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" arena del|strong="G3588" mar|strong="G2281", y|strong="G2532" vi|strong="G3708" una|strong="G3588" bestia|strong="G2342" subir del|strong="G3588" mar|strong="G2281", que|strong="G3588" tenía|strong="G2192" siete|strong="G2033" cabezas|strong="G2776", y|strong="G2532" diez|strong="G1176" cuernos|strong="G2768"; y|strong="G2532" sobre|strong="G1909" sus|strong="G3588" cuernos|strong="G2768" diez|strong="G1176" coronas; y|strong="G2532" sobre|strong="G1909" las|strong="G3588" cabezas|strong="G2776" de|strong="G1537" ella|strong="G3588" un|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G1537" blasfemia.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Y|strong="G2532" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342" que|strong="G3588" vi|strong="G3708", era|strong="G1510" semejante|strong="G3664" a|strong="G3664" un|strong="G3588" leopardo, y|strong="G2532" sus|strong="G3588" pies|strong="G4228" como|strong="G5613" pies de|strong="G1325" oso, y|strong="G2532" su|strong="G3588" boca|strong="G4750" como|strong="G5613" boca|strong="G4750" de|strong="G1325" león|strong="G3023". Y|strong="G2532" el|strong="G3588" dragón|strong="G1404" le dio|strong="G1325" su|strong="G3588" poder|strong="G1411", y|strong="G2532" su|strong="G3588" silla|strong="G2362", y|strong="G2532" grande|strong="G3173" autoridad|strong="G1849".
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Y|strong="G2532" vi una|strong="G1520" de|strong="G1537" sus|strong="G3588" cabezas|strong="G2776" como|strong="G5613" herida|strong="G4969" de|strong="G1537" muerte|strong="G2288", y|strong="G2532" la|strong="G3588" llaga|strong="G4127" de|strong="G1537" su|strong="G3588" muerte|strong="G2288" fue curada; y|strong="G2532" se|strong="G2532" maravilló todo|strong="G3650" el|strong="G3588" mundo en|strong="G1519" pos|strong="G3694" de|strong="G1537" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342".
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Y|strong="G2532" adoraron|strong="G4352" al|strong="G3588" dragón|strong="G1404" que|strong="G3754" había dado|strong="G1325" la|strong="G3588" potestad|strong="G1849" a|strong="G3664" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342"; y|strong="G2532" adoraron|strong="G4352" a|strong="G3664" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342", diciendo|strong="G3004": ¿Quién|strong="G5101" es semejante|strong="G3664" a|strong="G3664" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342", y|strong="G2532" quién|strong="G5101" podrá|strong="G1410" hacer guerra contra|strong="G3326" ella|strong="G3588"?
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Y|strong="G2532" le fue dada|strong="G1325" boca|strong="G4750" que|strong="G2532" hablaba|strong="G2980" grandes|strong="G3173" cosas, y|strong="G2532" blasfemias; y|strong="G2532" le fue dada|strong="G1325" potestad|strong="G1849" para continuar cuarenta|strong="G5062" y|strong="G2532" dos|strong="G1417" meses|strong="G3376".
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Y|strong="G2532" abrió su|strong="G3588" boca|strong="G4750" en|strong="G1722" blasfemias contra|strong="G1519" Dios|strong="G2316", para|strong="G1519" blasfemar su|strong="G3588" nombre|strong="G3686", y|strong="G2532" su|strong="G3588" tabernáculo|strong="G4633", y|strong="G2532" a|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" moran en|strong="G1722" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772".
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Y|strong="G2532" le|strong="G1909" fue dado|strong="G1325" hacer|strong="G4160" guerra|strong="G4171" contra|strong="G1909" los|strong="G3588" santos, y|strong="G2532" vencerlos. También|strong="G2532" le|strong="G1909" fue dada|strong="G1325" potestad|strong="G1849" sobre|strong="G1909" toda|strong="G3956" tribu|strong="G5443", y|strong="G2532" lengua|strong="G1100", y|strong="G2532" nación|strong="G1484":
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Y|strong="G2532" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" moran|strong="G2730" en|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" la|strong="G3588" adorarán|strong="G4352", cuyos|strong="G3739" nombres|strong="G3686" no|strong="G3756" están escritos en|strong="G1722" el|strong="G3588" libro de|strong="G1722" la|strong="G3588" vida|strong="G2222" del|strong="G3588" Cordero, el|strong="G3588" cual|strong="G3739" fue inmolado|strong="G4969" desde|strong="G1909" la|strong="G3588" fundación|strong="G2602" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889".
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" tiene|strong="G2192" oído|strong="G3775", oiga.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 El|strong="G3588" que|strong="G3588" lleva en|strong="G1722" cautividad, en|strong="G1722" cautividad irá: el|strong="G3588" que|strong="G3588" a|strong="G1519" espada|strong="G3162" matare, es|strong="G1487" necesario|strong="G1163" que|strong="G3588" a|strong="G1519" espada|strong="G3162" sea|strong="G3588" muerto. Aquí|strong="G5602" está|strong="G3588" la|strong="G3588" paciencia|strong="G5281", y|strong="G2532" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" de|strong="G1722" los|strong="G3588" santos.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Después|strong="G2532" vi|strong="G3708" otra bestia|strong="G2342" que|strong="G3588" subía de|strong="G1537" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", y|strong="G2532" tenía|strong="G2192" dos|strong="G1417" cuernos|strong="G2768" semejantes|strong="G3664" a|strong="G1537" los de un|strong="G3588" cordero, mas|strong="G2532" hablaba|strong="G2980" como|strong="G5613" un|strong="G3588" dragón|strong="G1404".
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Y|strong="G2532" ejerce|strong="G4160" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" poder|strong="G1849" de|strong="G1722" la|strong="G3588" primera|strong="G4413" bestia|strong="G2342" en|strong="G1722" presencia|strong="G1799" de|strong="G1722" ella|strong="G3588"; y|strong="G2532" hace|strong="G4160" a|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", y|strong="G2532" a|strong="G1722" los|strong="G3588" moradores|strong="G2730" de|strong="G1722" ella|strong="G3588" adorar|strong="G4352" la|strong="G3588" primera|strong="G4413" bestia|strong="G2342", cuya|strong="G3739" herida|strong="G4127" de|strong="G1722" muerte|strong="G2288" fue curada.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Y|strong="G2532" hace|strong="G4160" grandes|strong="G3173" milagros|strong="G4592", de|strong="G1537" tal manera|strong="G1537" que|strong="G3588" aun|strong="G2532" hace|strong="G4160" descender|strong="G2597" fuego|strong="G4442" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772" a|strong="G1519" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" delante|strong="G1799" de|strong="G1537" los|strong="G3588" hombres.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Y|strong="G2532" engaña|strong="G4105" a|strong="G1909" los|strong="G3588" moradores|strong="G2730" de|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" por|strong="G1223" medio de los|strong="G3588" milagros|strong="G4592" que|strong="G3588" le|strong="G1909" han sido dados para|strong="G1909" hacer|strong="G4160" en|strong="G1909" presencia|strong="G1799" de|strong="G1909" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342", diciendo|strong="G3004" a|strong="G1909" los|strong="G3588" moradores|strong="G2730" de|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", que|strong="G3588" hagan|strong="G4160" la|strong="G3588" imagen|strong="G1504" de|strong="G1909" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342", que|strong="G3588" tiene|strong="G2192" la|strong="G3588" herida|strong="G4127" de|strong="G1909" espada|strong="G3162", y|strong="G2532" vivió|strong="G2198".
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Y|strong="G2532" le fue dado|strong="G1325" que|strong="G3588" diese|strong="G1325" espíritu|strong="G4151" a|strong="G2443" la|strong="G3588" imagen|strong="G1504" de|strong="G1325" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342", a|strong="G2443" fin de|strong="G1325" que|strong="G3588" la|strong="G3588" imagen|strong="G1504" de|strong="G1325" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342" hable|strong="G2980"; y|strong="G2532" hará|strong="G4160" que|strong="G3588" cualesquiera|strong="G3745" que|strong="G3588" no|strong="G3361" adoraren|strong="G4352" la|strong="G3588" imagen|strong="G1504" de|strong="G1325" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342", sean muertos.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Y|strong="G2532" hace|strong="G4160" a|strong="G1909" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" pequeños|strong="G3398" y|strong="G2532" grandes|strong="G3173", ricos|strong="G4145" y|strong="G2532" pobres|strong="G4434", libres|strong="G1658" y|strong="G2532" siervos|strong="G1401", tomar una|strong="G3588" marca en|strong="G1909" su|strong="G3588" mano|strong="G5495" derecha|strong="G1188", o|strong="G2228" en|strong="G1909" sus|strong="G3588" frentes|strong="G3359";
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Y|strong="G2532" que|strong="G3588" ninguno|strong="G3361" pueda|strong="G1410" comprar o|strong="G2228" vender|strong="G4453", sino|strong="G1487" el|strong="G3588" que|strong="G3588" tiene|strong="G2192" la|strong="G3588" marca, o|strong="G2228" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G3588" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342", o|strong="G2228" el|strong="G3588" número de|strong="G3588" su|strong="G3588" nombre|strong="G3686".
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Aquí|strong="G5602" hay|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678". El|strong="G3588" que|strong="G3588" tiene|strong="G2192" entendimiento|strong="G3563", cuente|strong="G5585" el|strong="G3588" número de|strong="G3588" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342"; porque|strong="G1063" es el|strong="G3588" número de|strong="G3588" un|strong="G3588" hombre, y|strong="G2532" su|strong="G3588" número es seiscientos|strong="G1812" sesenta|strong="G1835" y|strong="G2532" seis|strong="G1803".
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.