Amós 8
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 ASÍ|strong="H3541" me|strong="H3541" ha|strong="H3541" mostrado el Señor DIOS|strong="H3069": y|strong="H3541" he aquí|strong="H2009" un canastillo de fruta de verano|strong="H7019".
1 O Senhor Deus me mostrou numa visão o seguinte: estava ali uma cesta cheia de frutas maduras.
2 Y|strong="H3068" dijo: ¿Qué|strong="H4100" ves|strong="H7200", Amós|strong="H5986"? Y|strong="H3068" dije: Un canastillo de|strong="H5750" fruta de|strong="H5750" verano|strong="H7019". Y|strong="H3068" díjome el|strong="H5674" SEÑOR|strong="H3068": Venido ha|strong="H3808" el|strong="H5674" fin|strong="H7093" sobre|strong="H5674" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478"; no|strong="H3808" le|strong="H3254" pasaré|strong="H5674" más|strong="H5750".
2 Ele me perguntou: — Amós, o que é que você está vendo? — Uma cesta cheia de frutas maduras! — respondi. Então ele me disse: — Chegou o fim para o povo de Israel, que está maduro, pronto para ser arrancado como uma fruta madura. Nunca mais vou mudar de ideia e perdoá-los.
3 Y|strong="H3068" los|strong="H3605" cantores del templo|strong="H1964" aulla|strong="H3213"rán en aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", dice|strong="H5002" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069"; muchos|strong="H7227" serán|strong="H1931" los|strong="H3605" cuerpos|strong="H6297" muertos|strong="H6297"; en todo|strong="H3605" lugar|strong="H4725" echados|strong="H7993" serán|strong="H1931" en silencio.
3 Naquele dia, em vez de canções haverá lamentações no palácio. Haverá tantos mortos, que os corpos serão jogados em qualquer lugar. Silêncio! Eu, o Senhor , estou falando.
4 Oíd|strong="H8085" esto|strong="H2063", los que tragáis a|strong="H3068" los menesterosos, y arruináis los pobres de la|strong="H2063" tierra,
4 Escutem, vocês que maltratam os necessitados e exploram os humildes aqui neste país.
5 Diciendo: ¿Cuándo|strong="H4970" pasará|strong="H5674" la nueva luna, para que|strong="H4970" vendamos los granos; y el|strong="H5674" sábado|strong="H7676", para que|strong="H4970" expongamos el|strong="H5674" trigo|strong="H1250", achicando la medida, y engrandeciendo el|strong="H5674" precio, y falseando las balanzas|strong="H3976" con engaño|strong="H4820";
5 Vocês dizem: “Quem dera que a Festa da Lua Nova já tivesse terminado para que pudéssemos voltar a vender os cereais! Como seria bom se o sábado já tivesse passado! Aí começaríamos a vender trigo de novo, cobrando preços bem altos, usando pesos e medidas falsos
6 Para comprar a|strong="H3068" los pobres|strong="H1800" por|strong="H5668" dinero|strong="H3701", y a|strong="H3068" los necesitados por|strong="H5668" un par de zapatos|strong="H5275", y para vender los desechos del trigo|strong="H1250"?
6 e vendendo trigo que não presta. Os pobres não terão dinheiro para pagar as suas dívidas, nem mesmo os que tomaram dinheiro emprestado para comprar um par de sandálias. Assim eles se venderão a nós e serão nossos escravos!”
7 El|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" juró|strong="H7650" por la|strong="H3605" gloria|strong="H3605" de|strong="H7911" Jacob|strong="H3290": No me olvidaré|strong="H7911" para siempre|strong="H3605" de|strong="H7911" todas|strong="H3605" sus obras|strong="H4639".
7 Portanto, o Senhor , o Deus a quem o povo de Israel louva, faz este juramento: — Nunca esquecerei aquilo que o meu povo tem feito.
8 ¿No|strong="H3808" se|strong="H5921" ha|strong="H3808" de|strong="H5921" estremecer la|strong="H5921" tierra sobre|strong="H5921" esto|strong="H2063"? ¿y|strong="H5921" todo|strong="H3605" habitador|strong="H3427" de|strong="H5921" ella|strong="H5921" no|strong="H3808" llorará? y|strong="H5921" subirá|strong="H5927" toda|strong="H3605" como|strong="H5921" un río|strong="H2975", y|strong="H5921" será|strong="H3808" arrojada, y|strong="H5921" hundiráse como|strong="H5921" el|strong="H5921" río|strong="H2975" de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714".
8 Por causa disso, a terra tremerá, e todos os seus moradores chorarão de tristeza. A terra subirá e baixará como as águas do rio Nilo.
9 Y|strong="H3068" acaecerá en aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", dice|strong="H5002" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069", que|strong="H1931" haré que|strong="H1931" se|strong="H1961" ponga el|strong="H1931" sol|strong="H8121" al mediodía, y la|strong="H1931" tierra cubriré de tinieblas en el|strong="H1931" día|strong="H3117" claro.
9 Naquele dia, farei o sol se pôr ao meio-dia, e em pleno dia a terra ficará coberta de escuridão. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
10 Y|strong="H3068" tornaré|strong="H7760" vuestras fiestas en|strong="H5921" lloro, y|strong="H5921" todos|strong="H3605" vuestros cantares en|strong="H5921" endechas|strong="H7015"; y|strong="H5921" haré|strong="H7760" poner cilicio sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" lomos|strong="H4975", y|strong="H5921" peladura sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" cabeza|strong="H7218"; y|strong="H5921" tornaréla como|strong="H5921" en|strong="H5921" llanto|strong="H7015" de|strong="H5921" unigénito|strong="H3173", y|strong="H5921" su postrimería como|strong="H5921" día|strong="H3117" amargo|strong="H4751".
10 Transformarei as suas festas em velórios; vocês vão chorar em vez de cantar. Em sinal de luto, vocês vestirão roupa feita de pano grosseiro e raparão a cabeça. Vocês serão como pais chorando a morte do filho único. E tudo terminará em amargura.
11 He aquí|strong="H2009" vienen días|strong="H3117", dice|strong="H5002" el|strong="H3588" Señor|strong="H3068" DIOS|strong="H3069", en|strong="H3588" los|strong="H3588" cuales envia|strong="H7971"ré hambre|strong="H7458" a|strong="H3068" la|strong="H3588" tierra, no|strong="H3808" hambre|strong="H7458" de|strong="H3588" pan|strong="H3899", ni|strong="H3808" sed|strong="H6772" de|strong="H3588" agua|strong="H4325", sino|strong="H3588" de|strong="H3588" oír|strong="H8085" palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068".
11 — Está chegando o dia em que mandarei fome pelo país inteiro. Todos ficarão com fome, mas não por falta de comida, e com sede, mas não por falta de água. Todos terão fome e sede de ouvir a mensagem de Deus, o Senhor .
12 E|strong="H3068" irán errantes|strong="H5128" de|strong="H5704" mar|strong="H3220" a|strong="H3068" mar|strong="H3220": desde|strong="H5704" el norte|strong="H6828" hasta|strong="H5704" el oriente|strong="H4217" discurrirán buscando|strong="H1245" palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5704" no|strong="H3808" la hallarán.
12 Correrão do mar Morto até o mar Mediterrâneo, irão pelas regiões do Norte e do Leste do país, procurando a mensagem de Deus, o Senhor , mas não a encontrarão.
13 En aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117" las doncellas|strong="H1330" hermosas|strong="H3303" y los|strong="H1931" mancebos desmayarán de sed|strong="H6772".
13 Naquele dia, até moços e moças fortes desmaiarão de sede.
14 Los que|strong="H3808" juran por|strong="H1870" el|strong="H5307" pecado de|strong="H5750" Samaria|strong="H8111", y dicen, Vive|strong="H2416" tu Dios de|strong="H5750" Dan|strong="H1835": y, Vive|strong="H2416" el|strong="H5307" camino|strong="H1870" de|strong="H5750" Beerseba: caerán|strong="H5307", y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" se|strong="H3808" levantarán.
14 Os que juram pelos ídolos de Samaria, os que dizem: “Eu juro pelo deus de Dã” ou: “Eu juro pelo deus de Berseba” — todos eles cairão e nunca mais se levantarão. Eu, o Senhor , estou falando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.