Amós 2

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ASÍ|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068": Por|strong="H5921" tres|strong="H7969" pecados|strong="H6588" de|strong="H5921" Moab|strong="H4124", y|strong="H5921" por|strong="H5921" el|strong="H5921" cuarto, no|strong="H3808" desviaré|strong="H7725" su castigo; porque|strong="H5921" quemó|strong="H8313" los|strong="H5921" huesos|strong="H6106" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Idumea hasta tornarlos en|strong="H5921" cal.
1 O Senhor Deus diz: — O povo de Moabe tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los.
2 Y|strong="H3068" meteré|strong="H7971" fuego en Moab|strong="H4124", y consumirá los palacios de Queriot: y morirá|strong="H4191" Moab|strong="H4124" en alboroto|strong="H7588", en estrépito y sonido|strong="H6963" de trompeta|strong="H7782".
2 Por isso, eu vou pôr fogo no país de Moabe, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas de Queriote. Haverá batalhas violentas, gritos de soldados e som de cornetas, e o povo morrerá.
3 Y|strong="H3068" quitaré el|strong="H5973" juez|strong="H8199" de|strong="H5973" en|strong="H5973" medio|strong="H7130" de|strong="H5973" él|strong="H5973", y mataré|strong="H2026" con|strong="H5973" él|strong="H5973" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus príncipes|strong="H8269", dice el|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068".
3 Acabarei com o rei e com as autoridades de Moabe. Eu, o Senhor , falei.
4 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068": Por|strong="H5921" tres|strong="H7969" pecados|strong="H6588" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", y|strong="H5921" por|strong="H5921" el|strong="H5921" cuar­to, no|strong="H3808" desviaré|strong="H7725" su castigo; porque|strong="H5921" menospreciaron|strong="H3988" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" no|strong="H3808" guardaron|strong="H8104" sus orde­nanzas; e|strong="H3068" hiciéronlos errar|strong="H8582" sus mentiras|strong="H3577", en|strong="H5921" pos de|strong="H5921" las|strong="H5921" cuales anduvieron|strong="H1980" sus padres.
4 O Senhor Deus diz: — O povo de Judá tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles rejeitaram a minha
5 Meteré|strong="H7971" por tanto fuego en Judá|strong="H3063", el cual consumirá los pala­cios de Jerusalem|strong="H3389".
5 Por isso, eu vou pôr fogo na terra de Judá, e esse mesmo fogo destruirá as fortalezas de Jerusalém.
6 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068": Por|strong="H5921" tres|strong="H7969" pecados|strong="H6588" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" por|strong="H5921" el|strong="H5921" cuarto, no|strong="H3808" desviaré|strong="H7725" su castigo: porque|strong="H5921" vendieron|strong="H4376" por|strong="H5921" dinero|strong="H3701" al|strong="H5921" justo|strong="H6662", y|strong="H5921" al|strong="H5921" pobre por|strong="H5921" un par de|strong="H5921" zapatos|strong="H5275":
6 O Senhor Deus diz: — O povo de Israel tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Vendem como escravos pessoas honestas que não podem pagar as suas dívidas e até aquelas que são tão pobres, que não podem pagar a dívida que fizeram para comprar um par de sandálias.
7 Que|strong="H5921" anhelan porque|strong="H5921" haya polvo|strong="H6083" de|strong="H5921" tierra|strong="H6083" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" pobres|strong="H1800", y|strong="H5921" tuercen el|strong="H5921" camino|strong="H1870" de|strong="H5921" los|strong="H5921" humildes: y|strong="H5921" el|strong="H5921" hombre y|strong="H5921" su padre entraron|strong="H3212" a|strong="H3068" la|strong="H5921" misma moza|strong="H5291", profanando|strong="H2490" mi|strong="H5921" santo|strong="H6944" nombre|strong="H8034".
7 Perseguem e humilham os pobres e fazem injustiças contra as pessoas simples. Pais e filhos têm relações com prostitutas nos templos pagãos e assim envergonham o meu santo nome.
8 Y|strong="H3068" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" ropas empeñadas|strong="H2254" se|strong="H5921" acuestan junto|strong="H5921" a|strong="H3068" cualquier|strong="H3605" altar|strong="H4196"; y|strong="H5921" el|strong="H5921" vino|strong="H3196" de|strong="H5921" los|strong="H5921" penados beben|strong="H8354" en|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" sus dioses.
8 Perto de qualquer altar pagão, eles se assentam sobre roupas que receberam como garantia de pagamento de dívidas e comem dos sacrifícios oferecidos aos ídolos. Para comprar o vinho que bebem no templo do deus deles, usam o dinheiro que receberam de multas injustas.
9 Y|strong="H3068" yo destruí|strong="H8045" delante|strong="H6440" de|strong="H8478" ellos|strong="H1931" al|strong="H8478" amorreo, cuya|strong="H1931" altura|strong="H1363" era|strong="H1931" como|strong="H8478" la|strong="H1931" altura|strong="H1363" de|strong="H8478" los|strong="H1931" cedros, y fuerte como|strong="H8478" una encina; y destruí|strong="H8045" su|strong="H1931" fruto|strong="H6529" arriba|strong="H4605", sus|strong="H1931" raíces|strong="H8328" abajo|strong="H8478".
9 — Será que vocês já esqueceram o que fiz com os amorreus ? Eu destruí aqueles homens que eram altos como os cedros e fortes como os carvalhos. Acabei completamente com eles.
10 Y|strong="H3068" yo os hice a|strong="H3068" vosotros subir|strong="H5927" de la tierra de Egipto|strong="H4714", y os traje por el desierto|strong="H4057" cuarenta años|strong="H8141", para que poseyeseis la tierra del amorreo.
10 Fui eu que tirei vocês do Egito, que os guiei quarenta anos pelo deserto e que lhes dei a terra dos amorreus.
11 Y|strong="H3068" levanté de|strong="H1121" vuestros hijos|strong="H1121" para profetas|strong="H5030", y de|strong="H1121" vuestros man­cebos para que|strong="H1121" fuesen Nazareos. ¿No es|strong="H2063" esto|strong="H2063" así|strong="H2063", dice|strong="H5002" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478"?
11 Escolhi alguns dos seus filhos para serem profetas e outros para serem nazireus . Não foi isso mesmo o que eu fiz?
12 Mas|strong="H5921" vosotros disteis de|strong="H5921" beber|strong="H8248" vino|strong="H3196" a|strong="H3068" los|strong="H5921" Nazareos; y|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" pro­fetas mandasteis|strong="H6680", diciendo: No|strong="H3808" profeticéis|strong="H5012".
12 Mas vocês dão vinho aos nazireus e proíbem os profetas de anunciar a minha mensagem.
13 Pues he aquí|strong="H2009", yo|strong="H2009" os apretaré|strong="H5781" en|strong="H8478" vuestro lugar|strong="H8478", como|strong="H8478" se aprieta el carro|strong="H5699" lleno de|strong="H8478" haces;
13 Pois bem! Eu vou amontoar castigos em cima de vocês, e vocês vão ranger os dentes, como range uma carroça carregada de trigo.
14 Y|strong="H3068" la huída perecerá|strong="H3808" del ligero, y el fuerte|strong="H2389" no|strong="H3808" esforzará su fuerza|strong="H3581", ni|strong="H3808" el valiente|strong="H1368" librará|strong="H4422" su vida|strong="H5315";
14 Os que correm depressa não poderão escapar, os fortes perderão toda a força, e os corajosos não salvarão a vida.
15 Y|strong="H3068" el que|strong="H3808" toma el arco|strong="H7198" no|strong="H3808" resis­tirá, ni|strong="H3808" escapará|strong="H4422" el ligero de pies|strong="H7272", ni|strong="H3808" el que|strong="H3808" cabalga|strong="H7392" en|strong="H5975" caballo|strong="H5483" sal­vará su vida|strong="H5315".
15 Os homens armados de arcos e flechas não vencerão, e não escaparão com vida nem os que fugirem a pé, nem os que fugirem montados a cavalo.
16 El|strong="H1931" esforzado entre esforzados|strong="H1368" huirá|strong="H5127" desnudo|strong="H6174" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", dice|strong="H5002" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068".
16 Naquele dia, até os soldados mais valentes jogarão fora as suas armas e fugirão. Eu, o Senhor , estou falando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.