2 Samuel 5
spav1602p (SPAV1602P) vs NAA
1 Y|strong="H3068" VINIERON todas|strong="H3605" las tribus|strong="H7626" de Israel|strong="H3478" a|strong="H3068" David|strong="H1732" en Hebrón|strong="H2275", y hablaron, diciendo: He aquí|strong="H2005" nosotros|strong="H3605" somos tus huesos|strong="H6106" y tú carne|strong="H1320".
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Davi, em Hebrom, e disseram: — Veja, somos do mesmo povo que o senhor, ó rei.
2 Y|strong="H3068" aun|strong="H1571" ayer y|strong="H1571" antes, cuando|strong="H1571" Saúl|strong="H7586" reinaba|strong="H4428" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921", tú sacabas y|strong="H1571" volvías a|strong="H3068" Israel|strong="H3478". Además|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" te|strong="H5921" ha dicho: Tú apacentarás|strong="H7462" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478", y|strong="H1571" tú serás|strong="H1961" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" príncipe|strong="H5057".
2 No passado, quando Saul ainda era rei sobre nós, era o senhor quem fazia entradas e saídas militares com Israel. Também o Senhor Deus lhe disse: “Você apascentará o meu povo de Israel e será príncipe sobre Israel.”
3 Vinieron pues todos|strong="H3605" los|strong="H5921" ancianos|strong="H5921" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" Hebrón|strong="H2275", y|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" David|strong="H1732" hizo|strong="H3772" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921" pacto|strong="H1285" en|strong="H5921" Hebrón|strong="H2275" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068"; y|strong="H5921" ungieron|strong="H4886" a|strong="H3068" David|strong="H1732" por|strong="H5921" rey|strong="H4428" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
3 Assim todos os anciãos de Israel foram falar com o rei, em Hebrom. E o rei Davi fez com eles uma aliança em Hebrom, diante do Senhor . E eles ungiram Davi rei sobre Israel.
4 Era|strong="H8141" David|strong="H1732" de|strong="H1121" treinta|strong="H7970" años|strong="H8141" cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y reinó|strong="H4427" cuarenta años|strong="H8141".
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar; e reinou durante quarenta anos.
5 En|strong="H5921" Hebrón|strong="H2275" reinó|strong="H4427" sobre|strong="H5921" Judá|strong="H3063" siete|strong="H7651" años|strong="H8141" y|strong="H5921" seis|strong="H8337" meses|strong="H2320": y|strong="H5921" en|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389" reinó|strong="H4427" treinta|strong="H7970" y|strong="H5921" tres|strong="H7969" años|strong="H8141" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" y|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
5 Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e seis meses; em Jerusalém, reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 Entonces|strong="H5493" el|strong="H3588" rey|strong="H4428" y|strong="H3588" los|strong="H3427" suyos fue|strong="H3212"ron a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" al|strong="H4428" jebuseo|strong="H2983" que|strong="H3588" habitaba|strong="H3427" en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra; el|strong="H3588" cual|strong="H3588" habló a|strong="H3068" David|strong="H1732", diciendo: Tú no|strong="H3808" entrarás acá|strong="H2008", si|strong="H3588" no|strong="H3808" echares los|strong="H3427" ciegos|strong="H5787" y|strong="H3588" los|strong="H3427" cojos; diciendo: No|strong="H3808" entrará acá|strong="H2008" David|strong="H1732".
6 O rei Davi partiu com os seus homens para Jerusalém, para atacar os jebuseus que moravam naquela terra. Os jebuseus disseram a Davi: — Você não entrará aqui. Até os cegos e os coxos poderão impedi-lo de entrar. Com isto queriam dizer: “Davi não entrará neste lugar.”
7 Sin embargo David|strong="H1732" tomó|strong="H3920" la|strong="H1931" fortaleza de Sión|strong="H6726", la|strong="H1931" cual|strong="H1931" es|strong="H1931" la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732".
7 Porém Davi tomou a fortaleza de Sião, isto é, a Cidade de Davi.
8 Y|strong="H3068" dijo David|strong="H1732" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117": Cualquiera|strong="H3605" que|strong="H1931" llegara|strong="H5060" hasta|strong="H5921" los|strong="H5921" canales, e|strong="H3068" hiriere|strong="H5221" al|strong="H5921" jebuseo|strong="H2983", y|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" cojos y|strong="H5921" ciegos|strong="H5787", a|strong="H3068" los|strong="H5921" cuales el|strong="H1931" alma|strong="H5315" de|strong="H5921" David|strong="H1732" aborrece|strong="H8130", él será capitán. Por|strong="H5921" esto|strong="H3651" se|strong="H1931" dijo: Ciego|strong="H5787" ni|strong="H3808" cojo|strong="H6455" no|strong="H3808" entrará en|strong="H5921" casa|strong="H1004".
8 Davi, naquele dia, mandou dizer: — Todo o que está disposto a atacar os jebuseus suba pelo canal subterrâneo e ataque os cegos e os coxos, a quem a alma de Davi odeia. Por isso se diz: “Nem cego nem coxo entrará na casa.”
9 Y|strong="H3068" David|strong="H1732" moró|strong="H3427" en|strong="H4480" la fortaleza y púsole|strong="H7121" por|strong="H4480" nombre|strong="H7121" la Ciudad|strong="H5892" de|strong="H4480" David|strong="H1732": y edificó|strong="H1129" alrededor|strong="H5439", desde|strong="H4480" Milo para|strong="H4480" adentro|strong="H1004".
9 Assim, Davi morou na fortaleza e a chamou de Cidade de Davi. Ele foi edificando ao redor, desde Milo e para dentro.
10 Y|strong="H3068" David|strong="H1732" iba|strong="H1980" creciendo|strong="H1980" y aumentándose, y el|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H5973" ejércitos|strong="H6635" era con|strong="H5973" él|strong="H5973".
10 Davi ia crescendo em poder cada vez mais, porque o Senhor , o Deus dos Exércitos, estava com ele.
11 E|strong="H3068" Hiram|strong="H2438" rey|strong="H4428" de Tiro|strong="H6865" envió|strong="H7971" también embajadores|strong="H4397" a|strong="H3068" David|strong="H1732", y madera|strong="H6086" de cedro, y carpinteros|strong="H2796", y canteros para los muros, los cuales edificaron|strong="H1129" la casa|strong="H1004" de David|strong="H1732".
11 Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi mensageiros, madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros; estes construíram um palácio para Davi.
12 Y|strong="H3068" entendió|strong="H3045" David|strong="H1732" que|strong="H3588" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" le|strong="H5921" había|strong="H3588" confirmado|strong="H3559" por|strong="H5921" rey|strong="H4428" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H3588" que|strong="H3588" había|strong="H3588" ensalzado|strong="H5375" su|strong="H3588" reino|strong="H4467" por|strong="H5921" amor de|strong="H5921" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478".
12 Então Davi reconheceu que o Senhor o havia confirmado como rei sobre Israel e que tinha exaltado o seu reino por amor do seu povo de Israel.
13 Y|strong="H3068" tomó|strong="H3947" David|strong="H1732" más|strong="H5750" concubinas y esposas de|strong="H5750" Jerusalem|strong="H3389" después|strong="H5750" que|strong="H1121" vino de|strong="H5750" Hebrón|strong="H2275", y naciéronle más|strong="H5750" hijos|strong="H1121" e|strong="H3068" hijas|strong="H1323".
13 Davi tomou mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que tinha vindo de Hebrom, e nasceram-lhe mais filhos e filhas.
14 Éstos son los nombres|strong="H8034" de los que le nacieron en Jerusalem|strong="H3389": Samúa|strong="H8051", y Sobab|strong="H7727", y Natán, y Salomón|strong="H8010",
14 São estes os nomes dos filhos de Davi que nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 E|strong="H3068" Ibhar|strong="H2984", y Elisua, y Nefeg, y Jafía,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 Y|strong="H3068" Elisama, y Eliada, y Elifelet.
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 Y|strong="H3068" oyendo|strong="H8085" los|strong="H5921" filisteos|strong="H6430" que|strong="H3588" habían ungido|strong="H4886" a|strong="H3068" David|strong="H1732" por|strong="H5921" rey|strong="H4428" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478", todos|strong="H3605" los|strong="H5921" filisteos|strong="H6430" subieron|strong="H5927" a|strong="H3068" buscar a|strong="H3068" David|strong="H1732": lo|strong="H5921" cual|strong="H3588" como|strong="H3588" David|strong="H1732" oyó|strong="H8085", vino|strong="H3381" a|strong="H3068" la|strong="H5921" fortaleza.
17 Quando os filisteus ouviram que Davi tinha sido ungido rei sobre Israel, subiram todos para prendê-lo. Quando soube disso, Davi desceu para a fortaleza.
18 Y|strong="H3068" vinieron los filisteos|strong="H6430", y extendiéronse|strong="H5203" por el valle|strong="H6010" de Refaim.
18 Mas os filisteus vieram e se espalharam pelo vale dos Refains.
19 Entonces|strong="H3588" inquirió David|strong="H1732" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo: ¿Iré|strong="H5927" contra los|strong="H3588" filisteos|strong="H6430"? ¿los|strong="H3588" entregarás en|strong="H3588" mis|strong="H5414" manos|strong="H3027"? Y|strong="H3068" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" respondió a|strong="H3068" David|strong="H1732": Ve|strong="H5927", porque|strong="H3588" ciertamente entregaré|strong="H5414" los|strong="H3588" filisteos|strong="H6430" en|strong="H3588" tus manos|strong="H3027".
19 Então Davi consultou o Senhor , dizendo: — Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? O — Vá, porque certamente entregarei os filisteus nas suas mãos.
20 Y|strong="H3068" vino David|strong="H1732" a|strong="H3068" Baal-perasim|strong="H1188", y|strong="H5921" allí|strong="H8033" los|strong="H5921" venció|strong="H5221" David|strong="H1732", y|strong="H5921" dijo: Rompió|strong="H6556" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" mis enemigos delante|strong="H6440" de|strong="H5921" mí|strong="H5921", como|strong="H5921" quien|strong="H1931" rompe aguas|strong="H4325". Y|strong="H3068" por|strong="H5921" esto|strong="H3651" llamó|strong="H7121" el|strong="H1931" nombre|strong="H8034" de|strong="H5921" aquel|strong="H1931" lugar|strong="H4725" Baal-perasim.
20 Então Davi foi até Baal-Perazim e os derrotou ali. E disse: — O Por isso, chamou aquele lugar de Baal-Perazim.
21 Y|strong="H3068" dejaron|strong="H5800" allí|strong="H8033" sus ídolos|strong="H6091", los cuales quemó David|strong="H1732" y los suyos.
21 Os filisteus deixaram lá os seus ídolos, e Davi e os seus homens os levaram embora.
22 Y|strong="H3068" los filisteos|strong="H6430" tornaron|strong="H3254" a|strong="H3068" venir|strong="H5927", y extendiéronse|strong="H5203" en|strong="H5750" el valle|strong="H6010" de|strong="H5750" Refaim.
22 Os filisteus tornaram a subir e se espalharam pelo vale dos Refains.
23 E|strong="H3068" inquiriendo David|strong="H1732" del SEÑOR|strong="H3068", él le respondió: No|strong="H3808" subas|strong="H5927"; mas|strong="H3808" rodéalos, y vendrás a|strong="H3068" ellos por delante|strong="H4136" de los morales:
23 Davi consultou o Senhor , e este lhe respondeu: — Não os ataque de frente, mas rodeie por detrás deles e ataque-os por diante das amoreiras.
24 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" oyeres|strong="H8085" un estruendo|strong="H6963" que|strong="H3588" irá|strong="H3318" por|strong="H3588" las copas de|strong="H3588" los|strong="H1961" morales, entonces|strong="H3588" te|strong="H3588" moverás; porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" saldrá|strong="H3318" delante|strong="H6440" de|strong="H3588" ti a|strong="H3068" herir el|strong="H3588" campo|strong="H4264" de|strong="H3588" los|strong="H1961" filisteos|strong="H6430".
24 E, quando você ouvir um barulho de marcha pelas copas das amoreiras, entre logo em ação: é o Senhor que saiu à sua frente, para atacar o exército dos filisteus.
25 Y|strong="H3068" David|strong="H1732" lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213" así|strong="H3651", como|strong="H5704" el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" se|strong="H3651" lo|strong="H6213" había|strong="H6213" mandado|strong="H6680"; e|strong="H3068" hirió|strong="H5221" a|strong="H3068" los filisteos|strong="H6430" desde|strong="H5704" Gabaa|strong="H1387" hasta|strong="H5704" llegar a|strong="H3068" Gaza.
25 Davi fez como o Senhor lhe havia ordenado, e atacou os filisteus desde Geba até Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.