2 Reis 15

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 EN el|strong="H1121" año|strong="H8141" veintisiete|strong="H6242" de|strong="H1121" Jero- boam, rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", comenzó a|strong="H3068" reinar Azarías|strong="H5838" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amasías rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
1 Uzias, filho de Amazias, começou a reinar em Judá no vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão II, rei de Israel.
2 Cuando|strong="H1961" comenzó a|strong="H3068" reinar era|strong="H1961" de|strong="H1121" dieciséis|strong="H8337" años|strong="H8141", y cincuenta|strong="H2572" y dos|strong="H8147" años|strong="H8141" reinó|strong="H4427" en Jerusalem|strong="H3389"; el|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H1121" su madre fue|strong="H1961" Jecolía, de|strong="H1121" Jerusalem|strong="H3389".
2 Tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
3 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068", conforme a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3605" su padre Amasías había|strong="H6213" hecho|strong="H6213".
3 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
4 Con todo eso los altos|strong="H1116" no|strong="H3808" se|strong="H3808" quitaron|strong="H5493"; que|strong="H3808" el pueblo|strong="H5971" sacrifica|strong="H2076"­ba aún|strong="H5750" y quemaba perfumes|strong="H6999" en|strong="H5493" los altos|strong="H1116".
4 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesses lugares.
5 Mas|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" hirió|strong="H5060" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" con|strong="H5921" lepra, y|strong="H5921" fue|strong="H1961" leproso|strong="H6879" hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" su muerte|strong="H4194", y|strong="H5921" habitó|strong="H3427" en|strong="H5921" casa|strong="H1004" separada|strong="H2669", y|strong="H5921" Jotam hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" tenía|strong="H1961" el|strong="H5921" cargo del|strong="H5921" palacio, gober­nando al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
5 O S enhor feriu o rei com lepra, enfermidade que durou até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H1992" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Azarías|strong="H5838", y|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H1992" cosas|strong="H1697" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213", ¿no|strong="H3808" está|strong="H1992" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063"?
6 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
7 Y|strong="H3068" durmió|strong="H7901" Azarías|strong="H5838" con|strong="H5973" sus padres, y sepultáronlo con|strong="H5973" sus padres en|strong="H5973" la ciudad|strong="H5892" de|strong="H8478" David|strong="H1732": y reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478" Jotam su hijo|strong="H1121".
7 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
8 En|strong="H5921" el|strong="H5921" año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y|strong="H5921" ocho|strong="H8083" de|strong="H5921" Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Zacarías|strong="H2148" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" seis|strong="H8337" meses|strong="H2320".
8 Zacarias, filho de Jeroboão II, começou a reinar em Israel no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por seis meses.
9 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" malo|strong="H7451" en|strong="H5493" ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068", como habían hecho|strong="H6213" sus padres: no|strong="H3808" se|strong="H3808" apartó de|strong="H1121" los|strong="H1121" peca|strong="H2398"­dos de|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Nabat|strong="H5028", el|strong="H1121" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
9 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como seus antepassados. Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
10 Contra|strong="H5921" él|strong="H5921" se|strong="H5921" conjuró Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jabes|strong="H3003", y|strong="H5921" lo|strong="H5921" hirió|strong="H5221" en|strong="H5921" pre­sencia de|strong="H5921" su pueblo|strong="H5971", y|strong="H5921" matólo|strong="H4191", y|strong="H5921" reinó|strong="H4427" en|strong="H5921" su lugar|strong="H8478".
10 Então Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias, matou-o diante do povo e se tornou seu sucessor.
11 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H5921" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Zacarías|strong="H2148", he aquí|strong="H2009" está|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H5921" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
12 Y|strong="H3068" ésta|strong="H1931" fue la|strong="H1931" palabra|strong="H1697" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" que|strong="H1931" había|strong="H1961" hablado|strong="H1696" a|strong="H3068" Jehú|strong="H3058", diciendo|strong="H1696": Tus hijos|strong="H1121" hasta|strong="H5921" la|strong="H1931" cuarta generación se|strong="H1961" sentarán en|strong="H5921" el|strong="H1931" trono|strong="H3678" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Y|strong="H3068" fue|strong="H1961" así|strong="H3651".
12 Assim se cumpriu a mensagem do S enhor a Jeú: “Seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração”.
13 Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jabes|strong="H3003" comen­zó a|strong="H3068" reinar en el|strong="H1121" año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y nueve|strong="H8672" de|strong="H1121" Uzías rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", y reinó|strong="H4427" el|strong="H1121" tiempo|strong="H3117" de|strong="H1121" un mes|strong="H3391" en Samaria|strong="H8111";
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por apenas um mês.
14 Pues subió|strong="H5927" Manahem|strong="H4505" hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Gadi, de|strong="H8478" Tirsa, y vino a|strong="H3068" Samaria|strong="H8111", e|strong="H3068" hirió|strong="H5221" a|strong="H3068" Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Jabes|strong="H3003" en|strong="H8478" Samaria|strong="H8111", y matólo|strong="H4191", y reinó|strong="H4427" en|strong="H8478" su lugar|strong="H8478".
14 Então Menaém, filho de Gadi, veio de Tirza a Samaria, matou Salum, filho de Jabes, e se tornou seu sucessor.
15 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H5921" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Salum, y|strong="H5921" su conjuración|strong="H7195" con|strong="H5921" que|strong="H5921" conspiró|strong="H7194", he aquí|strong="H2009" está|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H5921" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum, incluindo a conspiração que liderou, estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
16 Entonces|strong="H3588" hirió|strong="H5221" Manahem|strong="H4505" a|strong="H3068" Tifsa, y|strong="H3588" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" estaban en|strong="H3588" ella|strong="H3605", y|strong="H3588" también sus términos|strong="H1366" desde Tirsa; e|strong="H3068" hirióla porque|strong="H3588" no|strong="H3808" le habían abierto|strong="H6605"; y|strong="H3588" abrió|strong="H6605" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" sus preñadas.
16 Nessa ocasião, Menaém destruiu a cidade de Tapua e seus arredores, até Tirza, pois seus habitantes se recusaram a entregar a cidade. Matou toda a população e rasgou o ventre das mulheres grávidas.
17 En|strong="H5921" el|strong="H5921" año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y|strong="H5921" nueve|strong="H8672" de|strong="H5921" Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Manahem|strong="H4505" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Gadi sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" diez|strong="H6235" años|strong="H8141", en|strong="H5921" Samaria|strong="H8111".
17 Menaém, filho de Gadi, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dez anos.
18 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" malo|strong="H7451" en|strong="H5921" ojos|strong="H5869" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068": no|strong="H3808" se|strong="H5921" apartó en|strong="H5921" todo|strong="H3605" su tiempo|strong="H3117" de|strong="H5921" los|strong="H1121" pecados|strong="H2403" de|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Nabat|strong="H5028", el|strong="H5921" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
18 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Durante todo o seu reinado, não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
19 Y|strong="H3068" vino|strong="H1961" Pul rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria a|strong="H3068" la|strong="H5921" tierra; y|strong="H5921" dio|strong="H5414" Manahem|strong="H4505" a|strong="H3068" Pul mil talentos|strong="H3603" de|strong="H5921" plata|strong="H3701" porque|strong="H5921" le|strong="H5921" ayu­dara|strong="H5414" a|strong="H3068" confirmarse en|strong="H5921" el|strong="H5921" reino|strong="H4467".
19 Então Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu a terra de Israel. Contudo, Menaém lhe pagou 35 toneladas de prata a fim de obter seu apoio e firmar-se no poder.
20 E|strong="H3068" impuso|strong="H5414" Manahem|strong="H4505" este|strong="H5975" dinero|strong="H3701" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478", sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" poderosos|strong="H1368" y|strong="H5921" opulentos: de|strong="H5921" cada|strong="H3605" uno cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255" de|strong="H5921" plata|strong="H3701", para|strong="H5921" dar|strong="H5414" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria, y|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria se|strong="H5921" volvió|strong="H7725", y|strong="H5921" no|strong="H3808" se|strong="H5921" detuvo allí|strong="H8033" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
20 Menaém extorquiu esse valor dos ricos de Israel e exigiu que cada um contribuísse com seiscentos gramas de prata para o tributo pago ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria parou de atacar Israel e foi embora.
21 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H1992" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Manahem|strong="H4505", y|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H1992" cosas|strong="H1697" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213", ¿no|strong="H3808" está|strong="H1992" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"?
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
22 Y|strong="H3068" durmió|strong="H7901" Manahem|strong="H4505" con|strong="H5973" sus padres, y reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478" Pekaía|strong="H6494" su hijo|strong="H1121".
22 Quando Menaém morreu e se reuniu a seus antepassados, seu filho Pecaías se tornou seu sucessor.
23 En|strong="H5921" el|strong="H5921" año|strong="H8141" cincuenta|strong="H2572" de|strong="H5921" Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Pekaía|strong="H6494" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Manahem|strong="H4505" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" Samaria|strong="H8111", dos|strong="H8141" años|strong="H8141".
23 Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar em Israel no quinquagésimo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dois anos.
24 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" malo|strong="H7451" en|strong="H5493" ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068": no|strong="H3808" se|strong="H3808" apartó de|strong="H1121" los|strong="H1121" pecados|strong="H2403" de|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Nabat|strong="H5028", el|strong="H1121" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
24 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
25 Y|strong="H3068" conspiró|strong="H7194" contra|strong="H5921" él|strong="H5921" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías, capitán|strong="H7991" suyo, e|strong="H3068" hiriólo|strong="H5221" en|strong="H5921" Samaria|strong="H8111", en|strong="H5921" el|strong="H5921" palacio de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" real|strong="H4428", en|strong="H5921" compañía de|strong="H5921" Argob y|strong="H5921" de|strong="H5921" Arif, y|strong="H5921" con|strong="H5973" cin­cuenta hombres|strong="H1121" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" los|strong="H1121" galaaditas; y|strong="H5921" matólo|strong="H4191", y|strong="H5921" reinó|strong="H4427" en|strong="H5921" su lugar|strong="H8478".
25 Então Peca, filho de Remalias e comandante do exército de Pecaías, conspirou contra ele. Acompanhado de cinquenta homens de Gileade, assassinou o rei, e também Argobe e Arié, na fortaleza do palácio em Samaria. E Peca se tornou seu sucessor.
26 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H5921" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Pekaía|strong="H6494", y|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" cosas|strong="H1697" que|strong="H5921" hizo|strong="H6213", he aquí|strong="H2009" está|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H5921" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
27 En|strong="H5921" el|strong="H5921" año|strong="H8141" cincuenta|strong="H2572" y|strong="H5921" dos|strong="H8147" de|strong="H5921" Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" Samaria|strong="H8111"; y|strong="H5921" reinó|strong="H4427" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141".
27 Peca, filho de Remalias, começou a reinar em Israel no quinquagésimo segundo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por vinte anos.
28 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" malo|strong="H7451" en|strong="H4480" ojos|strong="H5869" del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068"; no|strong="H3808" se|strong="H4480" apartó de|strong="H4480" los|strong="H1121" pecados|strong="H2403" de|strong="H4480" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Nabat|strong="H5028", el|strong="H1121" que|strong="H4480" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
28 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
29 En los|strong="H3605" días|strong="H3117" de Peka|strong="H6492" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", vino Tiglat-pileser rey|strong="H4428" de los|strong="H3605" asirios, y tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Ahión, Abel-bet-maaca, y Janoa, y Cedes, y Hasor|strong="H2674", y Galaad|strong="H1568", y Galilea, y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra de Neftalí; y trasportólos|strong="H1540" a|strong="H3068" Asiria.
29 Durante o reinado de Peca, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, atacou Israel novamente e conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Também conquistou as regiões de Gileade e da Galileia, e todo o território de Naftali, e levou os habitantes cativos para a Assíria.
30 Y|strong="H3068" Oseas|strong="H1954" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ela hizo con|strong="H5921"­juración contra|strong="H5921" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías, e|strong="H3068" hiriólo|strong="H5221", y|strong="H5921" matólo|strong="H4191", y|strong="H5921" reinó|strong="H4427" en|strong="H5921" su lugar|strong="H8478", a|strong="H3068" los|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" de|strong="H5921" Jotam hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Uzías.
30 Então Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o assassinou. Começou a reinar em Israel no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H5921" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Peka|strong="H6492", y|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H5921" hizo|strong="H6213", he aquí|strong="H2009" está|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H5921" cró­nicas de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
32 En el|strong="H1121" segundo|strong="H8147" año|strong="H8141" de|strong="H1121" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Remalías rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", comenzó a|strong="H3068" reinar Jotam hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Uzías rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
32 Jotão, filho de Uzias, começou a reinar em Judá no segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel.
33 Cuando|strong="H1961" comenzó a|strong="H3068" reinar era|strong="H1961" de|strong="H2568" veinticinco|strong="H6242" años|strong="H8141", y reinó|strong="H4427" die­ciséis años|strong="H8141" en Jerusalem|strong="H3389". El|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H2568" su madre fue|strong="H1961" Jerusa hija|strong="H1323" de|strong="H2568" Sadoc|strong="H6659".
33 Tinha 25 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dezesseis anos. Sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 Y|strong="H3068" él|strong="H3605" hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068"; hizo|strong="H6213" conforme a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3605" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" su padre Uzías.
34 Jotão fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Uzias.
35 Con todo eso|strong="H1931" los|strong="H1931" altos|strong="H1116" no|strong="H3808" fue|strong="H1931"­ron quitados; que|strong="H1931" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" sacri­ficaba aún|strong="H5750", y quemaba perfumes|strong="H6999" en|strong="H5493" los|strong="H1931" altos|strong="H1116". Edificó|strong="H1129" él|strong="H1931" la|strong="H1931" puerta|strong="H8179" más|strong="H5750" alta de|strong="H5750" la|strong="H1931" casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068".
35 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesse lugares. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do S enhor .
36 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H1992" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Jotam y|strong="H5921" todas las|strong="H1992" cosas|strong="H1697" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213", ¿no|strong="H3808" está|strong="H1992" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063"?
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
37 En aquel tiempo|strong="H3117" comenzó|strong="H2490" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" enviar contra Judá|strong="H3063" a|strong="H3068" Resín|strong="H7526" rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Siria, y a|strong="H3068" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Remalías.
37 Naqueles dias, o S enhor começou a instigar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, a atacarem Judá.
38 Y|strong="H3068" durmió|strong="H7901" Jotam con|strong="H5973" sus padres, y fue sepultado|strong="H6912" con|strong="H5973" sus padres en|strong="H5973" la ciudad|strong="H5892" de|strong="H8478" David|strong="H1732" su padre: y reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478" Acaz su hijo|strong="H1121".
38 Quando Jotão morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Acaz foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.