2 Reis 15

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 EN el|strong="H1121" año|strong="H8141" veintisiete|strong="H6242" de|strong="H1121" Jero- boam, rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", comenzó a|strong="H3068" reinar Azarías|strong="H5838" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amasías rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
1 No ano vinte e sete do reinado de Jeroboão II de Israel, Uzias , filho de Amazias, se tornou rei de Judá
2 Cuando|strong="H1961" comenzó a|strong="H3068" reinar era|strong="H1961" de|strong="H1121" dieciséis|strong="H8337" años|strong="H8141", y cincuenta|strong="H2572" y dos|strong="H8147" años|strong="H8141" reinó|strong="H4427" en Jerusalem|strong="H3389"; el|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H1121" su madre fue|strong="H1961" Jecolía, de|strong="H1121" Jerusalem|strong="H3389".
2 com a idade de dezesseis anos. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
3 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068", conforme a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3605" su padre Amasías había|strong="H6213" hecho|strong="H6213".
3 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
4 Con todo eso los altos|strong="H1116" no|strong="H3808" se|strong="H3808" quitaron|strong="H5493"; que|strong="H3808" el pueblo|strong="H5971" sacrifica|strong="H2076"­ba aún|strong="H5750" y quemaba perfumes|strong="H6999" en|strong="H5493" los altos|strong="H1116".
4 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares.
5 Mas|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" hirió|strong="H5060" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" con|strong="H5921" lepra, y|strong="H5921" fue|strong="H1961" leproso|strong="H6879" hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" su muerte|strong="H4194", y|strong="H5921" habitó|strong="H3427" en|strong="H5921" casa|strong="H1004" separada|strong="H2669", y|strong="H5921" Jotam hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" tenía|strong="H1961" el|strong="H5921" cargo del|strong="H5921" palacio, gober­nando al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
5 O Senhor Deus feriu o rei Uzias, e ele ficou sofrendo de uma doença contagiosa da pele até o fim da sua vida. Ele morava numa casa separada, e era o seu filho Jotão quem cuidava das coisas do governo e reinava no país.
6 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H1992" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Azarías|strong="H5838", y|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H1992" cosas|strong="H1697" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213", ¿no|strong="H3808" está|strong="H1992" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063"?
6 Todas as outras coisas que Uzias fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
7 Y|strong="H3068" durmió|strong="H7901" Azarías|strong="H5838" con|strong="H5973" sus padres, y sepultáronlo con|strong="H5973" sus padres en|strong="H5973" la ciudad|strong="H5892" de|strong="H8478" David|strong="H1732": y reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478" Jotam su hijo|strong="H1121".
7 Uzias morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.
8 En|strong="H5921" el|strong="H5921" año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y|strong="H5921" ocho|strong="H8083" de|strong="H5921" Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Zacarías|strong="H2148" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" seis|strong="H8337" meses|strong="H2320".
8 No ano trinta e oito do reinado de Uzias, de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão II, se tornou rei de Israel e governou seis meses em Samaria.
9 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" malo|strong="H7451" en|strong="H5493" ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068", como habían hecho|strong="H6213" sus padres: no|strong="H3808" se|strong="H3808" apartó de|strong="H1121" los|strong="H1121" peca|strong="H2398"­dos de|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Nabat|strong="H5028", el|strong="H1121" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
9 Como aqueles que haviam sido reis antes dele, Zacarias fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Ele não abandonou aqueles mesmos pecados que o rei Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
10 Contra|strong="H5921" él|strong="H5921" se|strong="H5921" conjuró Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jabes|strong="H3003", y|strong="H5921" lo|strong="H5921" hirió|strong="H5221" en|strong="H5921" pre­sencia de|strong="H5921" su pueblo|strong="H5971", y|strong="H5921" matólo|strong="H4191", y|strong="H5921" reinó|strong="H4427" en|strong="H5921" su lugar|strong="H8478".
10 Salum, filho de Jabes, fez uma revolta contra o rei Zacarias, matou-o na cidade de Ibleão e ficou no lugar dele como rei.
11 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H5921" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Zacarías|strong="H2148", he aquí|strong="H2009" está|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H5921" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
11 Todas as outras coisas que Zacarias fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
12 Y|strong="H3068" ésta|strong="H1931" fue la|strong="H1931" palabra|strong="H1697" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" que|strong="H1931" había|strong="H1961" hablado|strong="H1696" a|strong="H3068" Jehú|strong="H3058", diciendo|strong="H1696": Tus hijos|strong="H1121" hasta|strong="H5921" la|strong="H1931" cuarta generación se|strong="H1961" sentarán en|strong="H5921" el|strong="H1931" trono|strong="H3678" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Y|strong="H3068" fue|strong="H1961" así|strong="H3651".
12 E assim foi cumprida a promessa que o Senhor havia feito ao rei Jeú: “Os seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração .”
13 Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jabes|strong="H3003" comen­zó a|strong="H3068" reinar en el|strong="H1121" año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y nueve|strong="H8672" de|strong="H1121" Uzías rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", y reinó|strong="H4427" el|strong="H1121" tiempo|strong="H3117" de|strong="H1121" un mes|strong="H3391" en Samaria|strong="H8111";
13 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Salum, filho de Jabes, se tornou rei de Israel e governou um mês em Samaria.
14 Pues subió|strong="H5927" Manahem|strong="H4505" hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Gadi, de|strong="H8478" Tirsa, y vino a|strong="H3068" Samaria|strong="H8111", e|strong="H3068" hirió|strong="H5221" a|strong="H3068" Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Jabes|strong="H3003" en|strong="H8478" Samaria|strong="H8111", y matólo|strong="H4191", y reinó|strong="H4427" en|strong="H8478" su lugar|strong="H8478".
14 Menaém, filho de Gadi, foi da cidade de Tirza até Samaria, matou Salum e ficou no lugar dele como rei.
15 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H5921" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Salum, y|strong="H5921" su conjuración|strong="H7195" con|strong="H5921" que|strong="H5921" conspiró|strong="H7194", he aquí|strong="H2009" está|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H5921" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
15 Todas as outras coisas que Salum fez e também a história da sua revolta, tudo está escrito na História dos Reis de Israel .
16 Entonces|strong="H3588" hirió|strong="H5221" Manahem|strong="H4505" a|strong="H3068" Tifsa, y|strong="H3588" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" estaban en|strong="H3588" ella|strong="H3605", y|strong="H3588" también sus términos|strong="H1366" desde Tirsa; e|strong="H3068" hirióla porque|strong="H3588" no|strong="H3808" le habían abierto|strong="H6605"; y|strong="H3588" abrió|strong="H6605" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" sus preñadas.
16 Menaém destruiu a cidade de Tapua, matou os seus moradores e arrasou a região vizinha até Tirza; ele fez isso porque a cidade não se entregou a ele. Menaém mandou rasgar a barriga de todas as mulheres grávidas.
17 En|strong="H5921" el|strong="H5921" año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y|strong="H5921" nueve|strong="H8672" de|strong="H5921" Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Manahem|strong="H4505" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Gadi sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" diez|strong="H6235" años|strong="H8141", en|strong="H5921" Samaria|strong="H8111".
17 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Menaém, filho de Gadi, se tornou rei de Israel e governou dez anos em Samaria.
18 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" malo|strong="H7451" en|strong="H5921" ojos|strong="H5869" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068": no|strong="H3808" se|strong="H5921" apartó en|strong="H5921" todo|strong="H3605" su tiempo|strong="H3117" de|strong="H5921" los|strong="H1121" pecados|strong="H2403" de|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Nabat|strong="H5028", el|strong="H5921" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
18 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
19 Y|strong="H3068" vino|strong="H1961" Pul rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria a|strong="H3068" la|strong="H5921" tierra; y|strong="H5921" dio|strong="H5414" Manahem|strong="H4505" a|strong="H3068" Pul mil talentos|strong="H3603" de|strong="H5921" plata|strong="H3701" porque|strong="H5921" le|strong="H5921" ayu­dara|strong="H5414" a|strong="H3068" confirmarse en|strong="H5921" el|strong="H5921" reino|strong="H4467".
19 Tiglate-Pileser , rei da Assíria, invadiu a terra de Israel, e Menaém lhe entregou trinta e quatro toneladas de prata para que ele o ajudasse a se firmar no poder.
20 E|strong="H3068" impuso|strong="H5414" Manahem|strong="H4505" este|strong="H5975" dinero|strong="H3701" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478", sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" poderosos|strong="H1368" y|strong="H5921" opulentos: de|strong="H5921" cada|strong="H3605" uno cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255" de|strong="H5921" plata|strong="H3701", para|strong="H5921" dar|strong="H5414" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria, y|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria se|strong="H5921" volvió|strong="H7725", y|strong="H5921" no|strong="H3808" se|strong="H5921" detuvo allí|strong="H8033" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
20 Para conseguir esse dinheiro, Menaém obrigou os homens ricos de Israel a contribuírem com cinquenta barras de prata cada um. E assim Tiglate-Pileser voltou para a sua terra.
21 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H1992" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Manahem|strong="H4505", y|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H1992" cosas|strong="H1697" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213", ¿no|strong="H3808" está|strong="H1992" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"?
21 Todas as outras coisas que Menaém fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
22 Y|strong="H3068" durmió|strong="H7901" Manahem|strong="H4505" con|strong="H5973" sus padres, y reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478" Pekaía|strong="H6494" su hijo|strong="H1121".
22 Ele morreu e foi sepultado, e o seu filho Pecaías ficou no lugar dele como rei.
23 En|strong="H5921" el|strong="H5921" año|strong="H8141" cincuenta|strong="H2572" de|strong="H5921" Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Pekaía|strong="H6494" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Manahem|strong="H4505" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" Samaria|strong="H8111", dos|strong="H8141" años|strong="H8141".
23 No ano cinquenta do reinado de Uzias, de Judá, Pecaías, filho de Menaém, se tornou rei de Israel e governou dois anos em Samaria.
24 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" malo|strong="H7451" en|strong="H5493" ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068": no|strong="H3808" se|strong="H3808" apartó de|strong="H1121" los|strong="H1121" pecados|strong="H2403" de|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Nabat|strong="H5028", el|strong="H1121" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
24 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
25 Y|strong="H3068" conspiró|strong="H7194" contra|strong="H5921" él|strong="H5921" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías, capitán|strong="H7991" suyo, e|strong="H3068" hiriólo|strong="H5221" en|strong="H5921" Samaria|strong="H8111", en|strong="H5921" el|strong="H5921" palacio de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" real|strong="H4428", en|strong="H5921" compañía de|strong="H5921" Argob y|strong="H5921" de|strong="H5921" Arif, y|strong="H5921" con|strong="H5973" cin­cuenta hombres|strong="H1121" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" los|strong="H1121" galaaditas; y|strong="H5921" matólo|strong="H4191", y|strong="H5921" reinó|strong="H4427" en|strong="H5921" su lugar|strong="H8478".
25 Um oficial do exército de Pecaías, chamado Peca, filho de Remalias, junto com cinquenta homens de Gileade, fez uma revolta, matou Pecaías na fortaleza do palácio de Samaria e ficou no lugar dele como rei.
26 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H5921" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Pekaía|strong="H6494", y|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" cosas|strong="H1697" que|strong="H5921" hizo|strong="H6213", he aquí|strong="H2009" está|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H5921" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
26 Todas as outras coisas que Pecaías fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
27 En|strong="H5921" el|strong="H5921" año|strong="H8141" cincuenta|strong="H2572" y|strong="H5921" dos|strong="H8147" de|strong="H5921" Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" Samaria|strong="H8111"; y|strong="H5921" reinó|strong="H4427" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141".
27 No ano cinquenta e dois do reinado de Uzias, de Judá, Peca, filho de Remalias, se tornou rei de Israel e governou vinte anos em Samaria.
28 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" malo|strong="H7451" en|strong="H4480" ojos|strong="H5869" del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068"; no|strong="H3808" se|strong="H4480" apartó de|strong="H4480" los|strong="H1121" pecados|strong="H2403" de|strong="H4480" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Nabat|strong="H5028", el|strong="H1121" que|strong="H4480" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
28 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
29 En los|strong="H3605" días|strong="H3117" de Peka|strong="H6492" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", vino Tiglat-pileser rey|strong="H4428" de los|strong="H3605" asirios, y tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Ahión, Abel-bet-maaca, y Janoa, y Cedes, y Hasor|strong="H2674", y Galaad|strong="H1568", y Galilea, y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra de Neftalí; y trasportólos|strong="H1540" a|strong="H3068" Asiria.
29 Foi durante o reinado de Peca que Tiglate-Pileser, rei da Assíria, conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maacá, Janoa, Quedes, Hazor e as regiões de Gileade, Galileia e Naftali e levou os seus moradores como prisioneiros para a Assíria.
30 Y|strong="H3068" Oseas|strong="H1954" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ela hizo con|strong="H5921"­juración contra|strong="H5921" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías, e|strong="H3068" hiriólo|strong="H5221", y|strong="H5921" matólo|strong="H4191", y|strong="H5921" reinó|strong="H4427" en|strong="H5921" su lugar|strong="H8478", a|strong="H3068" los|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" de|strong="H5921" Jotam hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Uzías.
30 No ano vinte do reinado de Jotão, filho de Uzias, como rei de Judá, Oseias, filho de Elá, fez uma revolta contra o rei Peca, matou-o e ficou no lugar dele como rei.
31 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H5921" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Peka|strong="H6492", y|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H5921" hizo|strong="H6213", he aquí|strong="H2009" está|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H5921" cró­nicas de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
31 Todas as outras coisas que Peca fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
32 En el|strong="H1121" segundo|strong="H8147" año|strong="H8141" de|strong="H1121" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Remalías rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", comenzó a|strong="H3068" reinar Jotam hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Uzías rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, como rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, se tornou rei de Judá
33 Cuando|strong="H1961" comenzó a|strong="H3068" reinar era|strong="H1961" de|strong="H2568" veinticinco|strong="H6242" años|strong="H8141", y reinó|strong="H4427" die­ciséis años|strong="H8141" en Jerusalem|strong="H3389". El|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H2568" su madre fue|strong="H1961" Jerusa hija|strong="H1323" de|strong="H2568" Sadoc|strong="H6659".
33 com a idade de vinte e cinco anos. Ele governou dezesseis anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 Y|strong="H3068" él|strong="H3605" hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068"; hizo|strong="H6213" conforme a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3605" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" su padre Uzías.
34 Seguindo o exemplo de Uzias, o seu pai, Jotão fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
35 Con todo eso|strong="H1931" los|strong="H1931" altos|strong="H1116" no|strong="H3808" fue|strong="H1931"­ron quitados; que|strong="H1931" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" sacri­ficaba aún|strong="H5750", y quemaba perfumes|strong="H6999" en|strong="H5493" los|strong="H1931" altos|strong="H1116". Edificó|strong="H1129" él|strong="H1931" la|strong="H1931" puerta|strong="H8179" más|strong="H5750" alta de|strong="H5750" la|strong="H1931" casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068".
35 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares. Foi Jotão quem construiu o Portão Norte do Templo.
36 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H1992" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Jotam y|strong="H5921" todas las|strong="H1992" cosas|strong="H1697" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213", ¿no|strong="H3808" está|strong="H1992" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063"?
36 Todas as outras coisas que Jotão fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
37 En aquel tiempo|strong="H3117" comenzó|strong="H2490" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" enviar contra Judá|strong="H3063" a|strong="H3068" Resín|strong="H7526" rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Siria, y a|strong="H3068" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Remalías.
37 Foi durante o reinado dele que pela primeira vez o Senhor mandou Rezim, rei da Síria, e Peca, rei de Israel, atacar Judá.
38 Y|strong="H3068" durmió|strong="H7901" Jotam con|strong="H5973" sus padres, y fue sepultado|strong="H6912" con|strong="H5973" sus padres en|strong="H5973" la ciudad|strong="H5892" de|strong="H8478" David|strong="H1732" su padre: y reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478" Acaz su hijo|strong="H1121".
38 Jotão morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Acaz ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.