2 Crônicas 30
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 ENVIÓ|strong="H7971" también|strong="H1571" Ezequías por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" y|strong="H1571" Judá|strong="H3063", y|strong="H1571" escribió|strong="H3789" letras a|strong="H3068" Efraím y|strong="H1571" Manasés|strong="H4519", que|strong="H5921" viniesen a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" a|strong="H3068" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", para|strong="H5921" celebrar|strong="H6213" la|strong="H5921" pascua|strong="H6453" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
1 Depois disso Ezequias enviou mensageiros por todo o Israel e Judá, e escreveu cartas a Efraim e a Manassés, para que viessem à casa do Senhor em Jerusalém, a fim de celebrarem a páscoa ao Senhor Deus de Israel.
2 Y|strong="H3068" había|strong="H6213" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" tomado consejo|strong="H3289" con sus príncipes|strong="H8269", y con toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación|strong="H6951" en Jerusalem|strong="H3389", para celebrar|strong="H6213" la|strong="H3605" pascua|strong="H6453" en el|strong="H3605" mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145":
2 Pois o rei tivera conselho com os príncipes e com toda a congregação em Jerusalém, para celebrarem a páscoa no segundo mês.
3 Porque|strong="H3588" entonces|strong="H3588" no|strong="H3808" la|strong="H1931" podían|strong="H3201" celebrar|strong="H6213", por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" no|strong="H3808" había|strong="H6942" suficientes sacerdotes|strong="H3548" santifica|strong="H6942"dos, ni|strong="H3808" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" estaba junto|strong="H5971" en|strong="H3588" Jerusalem|strong="H3389".
3 Pois não a puderam celebrar no tempo próprio porque não se tinham santificado sacerdotes em número suficiente, e porque o povo não se tinha ajuntado em Jerusalém.
4 Esto|strong="H1697" agradó|strong="H3474" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" y a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" multitud|strong="H6951".
4 Isto pareceu bem aos olhos do rei e de toda a congregação.
5 Y|strong="H3068" determinaron hacer|strong="H6213" pasar|strong="H5674" pregón|strong="H6963" por|strong="H3588" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", desde|strong="H5704" Beerseba hasta|strong="H5704" Dan|strong="H1835", para|strong="H5704" que|strong="H3588" viniesen a|strong="H3068" celebrar|strong="H6213" la|strong="H3588" pascua|strong="H6453" al|strong="H5704" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", en|strong="H5704" Jerusalem|strong="H3389": porque|strong="H3588" en|strong="H5704" mucho|strong="H7230" tiempo no|strong="H3808" la|strong="H3588" habían celebrado al|strong="H5704" modo que|strong="H3588" está|strong="H5975" escrito|strong="H3789".
5 E decretaram que se fizesse proclamação por todo o Israel, desde Berseba até Dã para que viessem celebrar a páscoa ao Senhor, Deus de Israel, em Jerusalém; porque muitos não a tinham celebrado como está escrito.
6 Fueron|strong="H3212" pues correos|strong="H7323" con letras de|strong="H1121" mano|strong="H3027" del rey|strong="H4428" y de|strong="H1121" sus príncipes por|strong="H3027" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" y Judá|strong="H3063", como el|strong="H3605" rey|strong="H4428" lo|strong="H3605" había mandado, y decían: Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", volveos|strong="H7725" al|strong="H4428" SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H3605" Dios|strong="H3068" de|strong="H1121" Abraham, de|strong="H1121" Isaac|strong="H3327", y de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", y él|strong="H3605" se volverá|strong="H7725" al|strong="H4428" remanente que|strong="H1121" ha quedado de|strong="H1121" la|strong="H3605" mano|strong="H3027" de|strong="H1121" los|strong="H1121" reyes|strong="H4428" de|strong="H1121" Asiria.
6 Foram pois, os correios com as cartas, do rei e dos, seus príncipes, por todo o Israel e Judá, segundo a ordem do rei, dizendo: Filhos de Israel, voltai para o Senhor, Deus de Abraão, de Isaque e de Israel, para que ele se volte para o restante de vós que escapastes da mão dos reis da Assíria.
7 No|strong="H1961" seáis|strong="H1961" como|strong="H1961" vuestros padres y como|strong="H1961" vuestros hermanos, que|strong="H1961" se|strong="H1961" rebelaron contra|strong="H1961" el SEÑOR|strong="H3068" el Dios|strong="H3068" de|strong="H5414" sus padres, y él los|strong="H1961" entregó a|strong="H3068" desolación, como|strong="H1961" vosotros veis|strong="H7200".
7 Não sejais como vossos pais e vossos irmãos, que foram infiéis para com o Senhor, Deus de seus pais, de modo que os entregou à desolação como vedes.
8 No endurezcáis|strong="H7185" pues|strong="H6258" ahora|strong="H6258" vuestra cerviz|strong="H6203" como vuestros|strong="H5647" padres: dad|strong="H5414" la mano|strong="H3027" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068", y venid a|strong="H3068" su santuario|strong="H4720", el cual él ha santificado para|strong="H4480" siempre|strong="H5769"; y servid|strong="H5647" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068", y la ira|strong="H2740" de|strong="H4480" su furor|strong="H2740" se|strong="H4480" apartará de|strong="H4480" vosotros.
8 Não endureçais agora a vossa cerviz, como fizeram vossos pais; mas submetei-vos ao Senhor, e entrai no seu santuário que ele santificou para sempre, e servi ao Senhor vosso Deus, para que o ardor da sua ira se desvie de vós.
9 Porque|strong="H3588" si|strong="H3588" os|strong="H4480" volviereis al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", vuestros hermanos y|strong="H3588" vuestros hijos|strong="H1121" hallarán compasión delante|strong="H6440" de|strong="H4480" los|strong="H1121" que|strong="H3588" los|strong="H1121" tienen cautivos, y|strong="H3588" volverán|strong="H7725" a|strong="H3068" esta|strong="H2063" tierra: porque|strong="H3588" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068" es|strong="H3588" clemente|strong="H2587" y|strong="H3588" misericordioso, y|strong="H3588" no|strong="H3808" volverá|strong="H7725" de|strong="H4480" vosotros su|strong="H3588" rostro|strong="H6440", si|strong="H3588" vosotros os|strong="H4480" volviereis a|strong="H3068" él|strong="H5921".
9 Pois, se voltardes para o Senhor, vossos irmãos e vossos filhos acharão misericórdia diante dos que os levaram cativos, e tornarão para esta terra; porque o Senhor vosso Deus é clemente e compassivo, e não desviará de vós o seu rosto, se voltardes para ele.
10 Pasaron|strong="H5674" pues|strong="H1961" los|strong="H5921" correos|strong="H7323" de|strong="H5921" ciudad|strong="H5892" en|strong="H5921" ciudad|strong="H5892" por|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Efraím y|strong="H5921" Manasés|strong="H4519", hasta|strong="H5704" Zabulón|strong="H2074": mas|strong="H5921" se|strong="H1961" reían y|strong="H5921" burlaban de|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
10 Os correios, pois, foram passando de cidade em cidade, pela terra de Efraím e Manassés, até Zebulom; porém riam-se e zombavam deles.
11 Con todo eso, algunos hombres de Aser, de Manasés|strong="H4519", y de Zabulón|strong="H2074", se humillaron, y vinieron a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389".
11 Todavia alguns de Aser, e de Manassés, e de Zebulom, se humilharam e vieram a Jerusalém.
12 En Judá|strong="H3063" también|strong="H1571" fue|strong="H1961" la|strong="H1571" mano|strong="H3027" de|strong="H1697" Dios|strong="H3068" para|strong="H5414" darles un corazón|strong="H3820" para|strong="H5414" cumplir el|strong="H6213" mensaje del rey|strong="H4428" y|strong="H1571" de|strong="H1697" los|strong="H1961" príncipes|strong="H8269", conforme a|strong="H3068" la|strong="H1571" palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068".
12 E a mão de Deus esteve com Judá, dando-lhes um só coração para cumprirem a ordem do rei e dos príncipes conforme a palavra do Senhor.
13 Y|strong="H3068" juntóse en Jerusalem|strong="H3389" mucha|strong="H7227" gente|strong="H5971" para|strong="H5971" celebrar|strong="H6213" la solemnidad|strong="H2282" de|strong="H5971" los panes sin levadura en el|strong="H6213" mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145"; una vasta congregación.
13 E ajuntou-se em Jerusalém muito povo para celebrar a festa dos pães ázimos no segundo mês, uma congregação mui grande.
14 Y|strong="H3068" levantándose|strong="H6965", quitaron|strong="H5493" los|strong="H3605" altares|strong="H4196" que|strong="H3605" había en|strong="H5493" Jerusalem|strong="H3389"; quitaron|strong="H5493" también todos|strong="H3605" los|strong="H3605" altares de perfumes|strong="H6999", y echáronlos en|strong="H5493" el|strong="H3605" torrente|strong="H5158" de Cedrón.
14 E, levantando-se, tiraram os altares que havia em Jerusalém; também tiraram todos os altares de incenso, e os lançaram no ribeiro de Cedrom.
15 Entonces sacrificaron la pascua, a|strong="H3068" los catorce del mes|strong="H2320" segundo; y los sacerdotes|strong="H3548" y los levitas|strong="H3881" se santificaron con vergüenza|strong="H3637", y trajeron los holocaustos|strong="H5930" a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068".
15 Então imolaram a páscoa no décimo quarto dia do segundo mês; e os sacerdotes e levitas, envergonhados, santificaram-se e trouxeram holocaustos à casa do Senhor.
16 Y|strong="H3068" pusiéronse en|strong="H5921" su orden conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" su costumbre|strong="H4941", conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872" varón de|strong="H5921" Dios; los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" rociaban la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" que recibían de|strong="H5921" manos|strong="H3027" de|strong="H5921" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881":
16 Tomaram os seus lugares, segundo a sua ordem, conforme a lei de Moisés, homem de Deus; e os sacerdotes espargiram o sangue, que recebiam da mão dos levitas.
17 Porque|strong="H3588" había|strong="H6942" muchos|strong="H7227" en|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación|strong="H6951" que|strong="H3588" no|strong="H3808" estaban santificados|strong="H6942", y|strong="H3588" por|strong="H5921" eso los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" sacrificaban|strong="H5921" la|strong="H5921" pascua|strong="H6453" por|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3588" no|strong="H3808" se|strong="H5921" habían limpiado|strong="H2889", para|strong="H5921" santificarlos al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
17 Pois havia muitos na congregação que não se tinham santificado; pelo que os levitas tiveram que imolar os cordeiros da páscoa por todo aquele que não estava limpo, para o santificarem ao Senhor.
18 Porque|strong="H3588" una gran|strong="H7227" multitud|strong="H7227" del|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" Efraím y|strong="H3588" Manasés|strong="H4519", y|strong="H3588" de|strong="H5921" Isacar y|strong="H3588" Zabulón|strong="H2074", no|strong="H3808" se|strong="H5921" habían purificado|strong="H3588", y|strong="H3588" comieron la|strong="H5921" pascua|strong="H6453" no|strong="H3808" conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" está|strong="H5921" escrito|strong="H3789". Mas|strong="H3588" Ezequías oró|strong="H6419" por|strong="H5921" ellos|strong="H5921", diciendo: El|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", que|strong="H3588" es|strong="H3588" bueno|strong="H2896", sea propicio a|strong="H3068" todo aquel que|strong="H3588" ha|strong="H3808" apercibido su|strong="H3588" corazón para|strong="H5921" buscar a|strong="H3068" Dios|strong="H3068",
18 Porque uma multidão do povo, muitos de Efraím e Manassés, Issacar e Zebulom, não se tinham purificado, contudo comeram a páscoa, ainda que não segundo o que está escrito; pois Ezequias tinha orado por eles, dizendo: O Senhor, que é bom, perdoe todo aquele
19 Al SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H3605" Dios|strong="H3068" de sus padres, aunque|strong="H3808" no|strong="H3808" esté purificado según la|strong="H3605" purificación del santuario.
19 que dispõe o seu coração para buscar a Deus, o Senhor, o Deus de seus pais, ainda que não esteja purificado segundo a purificação do santuário.
20 Y|strong="H3068" oyó|strong="H8085" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Ezequías, y sanó|strong="H7495" al pueblo|strong="H5971".
20 E o Senhor ouviu Ezequias, e sarou o povo.
21 Así celebraron los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" que|strong="H3117" se hallaron|strong="H4672" en Jerusalem|strong="H3389", la solemnidad|strong="H2282" de|strong="H1121" los|strong="H1121" panes sin levadura por|strong="H3881" siete|strong="H7651" días|strong="H3117" con grande|strong="H1419" gozo|strong="H8057": y|strong="H5797" alababan al SEÑOR|strong="H3068" todos los|strong="H1121" días|strong="H3117" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" y|strong="H5797" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548", cantando con instrumentos|strong="H3627" de|strong="H1121" fortaleza|strong="H5797" al SEÑOR|strong="H3068".
21 E os filhos de Israel que se acharam em Jerusalém celebraram a festa dos pães ázimos por sete dias com grande alegria; e os levitas e os sacerdotes louvaram ao Senhor de dia em dia com instrumentos fortemente retinintes, cantando ao Senhor.
22 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" Ezequías al|strong="H5921" corazón|strong="H3820" de|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" que|strong="H5921" tenían buen|strong="H2896" conocimiento del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068". Y|strong="H3068" comieron en|strong="H5921" la|strong="H5921" solemnidad por|strong="H5921" siete|strong="H7651" días|strong="H3117", ofreciendo|strong="H2076" sacrificios|strong="H2077" pacíficos|strong="H8002", y|strong="H5921" haciendo confesión al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" sus padres.
22 E Ezequias falou benignamente a todos os levitas que tinham bom entendimento no serviço do Senhor. Assim comeram as ofertas da festa por sete dias, sacrificando ofertas pacíficas, e dando graças ao Senhor, Deus de seus pais.
23 Y|strong="H3068" toda|strong="H3605" aquella asamblea determinó que|strong="H3117" celebrasen otros siete|strong="H7651" días|strong="H3117"; y celebraron otros siete|strong="H7651" días|strong="H3117" con alegría|strong="H8057".
23 E, tendo toda a congregação resolvido celebrar outros sete dias, celebraram por mais sete dias com alegria.
24 Porque|strong="H3588" Ezequías rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063" había|strong="H6942" dado a|strong="H3068" la|strong="H3588" congregación|strong="H6951" mil|strong="H6235" novillos|strong="H6499" y|strong="H3588" siete|strong="H7651" mil|strong="H6235" ovejas|strong="H6629"; y|strong="H3588" también los|strong="H3588" príncipes|strong="H8269" dieron|strong="H7311" a|strong="H3068" la|strong="H3588" congregación|strong="H6951" mil|strong="H6235" novillos|strong="H6499" y|strong="H3588" diez|strong="H6235" mil|strong="H6235" ovejas|strong="H6629": y|strong="H3588" muchos|strong="H7230" sacerdotes|strong="H3548" se santificaron.
24 Pois Ezequias, rei de Judá, apresentou à congregação para os sacrifícios mil novilhos e sete mil ovelhas; e os príncipes apresentaram à congregação mil novilhos e dez mil ovelhas; e os sacerdotes se santificaram em grande número.
25 Alegróse|strong="H8055" pues toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de Judá|strong="H3063", como también los|strong="H3427" sacerdotes|strong="H3548" y levitas|strong="H3881", y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación|strong="H6951" que|strong="H1616" había venido de Israel|strong="H3478"; asimismo los|strong="H3427" extranjeros que|strong="H1616" habían venido de la|strong="H3605" tierra de Israel|strong="H3478", y los|strong="H3427" que|strong="H1616" habitaban|strong="H3427" en Judá|strong="H3063".
25 E regozijaram-se toda a congregação de Judá, juntamente com os sacerdotes e levitas, e toda a congregação dos que vieram de Israel, como também os estrangeiros que vieram da terra de Israel e os que habitavam em Judá.
26 E|strong="H3068" hiciéronse grandes|strong="H1419" alegrías|strong="H8057" en|strong="H3588" Jerusalem|strong="H3389": porque|strong="H3588" desde los|strong="H1121" días|strong="H3117" de|strong="H3588" Salomón|strong="H8010" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" David|strong="H1732" rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", no|strong="H3808" había|strong="H1961" habido cosa|strong="H2063" tal|strong="H2063" en|strong="H3588" Jerusalem|strong="H3389".
26 Assim houve grande alegria em Jerusalém, pois desde os dias de Salomão, filho de Davi, rei de Israel, não tinha havido coisa semelhante em Jerusalém.
27 Levantándose|strong="H6965" después los sacerdotes|strong="H3548" y levitas|strong="H3881", bendijeron|strong="H1288" al pueblo|strong="H5971": y la voz|strong="H6963" de|strong="H5971" ellos fue oída, y su oración|strong="H8605" llegó a|strong="H3068" la habitación de|strong="H5971" su santuario|strong="H6944", al cielo|strong="H8064".
27 Então os levitas sacerdotes se levantaram e abençoaram o povo; e a sua voz foi ouvida, porque a sua oração chegou até a santa habitação de Deus, até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.