2 Crônicas 1
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 Y|strong="H3068" SALOMÓN|strong="H8010" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" David|strong="H1732" fue afirmado en|strong="H5921" su reino|strong="H4438"; y|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" su Dios|strong="H3068" fue con|strong="H5973" él|strong="H5921", y|strong="H5921" le|strong="H5921" engrandeció|strong="H1431" sobremanera|strong="H4605".
1 E Salomão, o filho de Davi, era fortalecido no seu reino, e o SENHOR seu Deus era com ele, e o magnificava sobejamente.
2 Y|strong="H3068" llamó Salomón|strong="H8010" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", tribunos|strong="H8269", centuriones|strong="H3967", y jueces|strong="H8199", y a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" príncipes|strong="H8269" de|strong="H8269" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", cabezas|strong="H7218" de|strong="H8269" familias.
2 Então, Salomão falou a todo Israel, aos capitães de milhares e de centúrias, e aos juízes, e a cada governador em todo o Israel, aos chefes dos pais.
3 Y|strong="H3068" fue|strong="H1961" Salomón|strong="H8010", y|strong="H3588" con|strong="H5973" él|strong="H5973" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" congregación|strong="H6951", al alto que|strong="H3588" había|strong="H1961" en|strong="H5973" Gabaón|strong="H1391"; porque|strong="H3588" allí|strong="H8033" estaba|strong="H1961" el|strong="H5973" tabernáculo de|strong="H3588" la|strong="H3588" congregación|strong="H6951" de|strong="H3588" Dios|strong="H3068", que|strong="H3588" Moisés|strong="H4872" siervo|strong="H5650" del|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" había|strong="H1961" hecho|strong="H6213" en|strong="H5973" el|strong="H5973" desierto|strong="H4057".
3 Assim, Salomão, e com ele toda a congregação, foram até o lugar alto que estava em Gibeão; porque ali estava o tabernáculo da congregação de Deus, o qual Moisés, o servo do SENHOR, havia feito no deserto.
4 Mas|strong="H3588" David|strong="H1732" había|strong="H3588" traído el|strong="H3588" arca de|strong="H3588" Dios de|strong="H3588" Quiriat-jearim al lugar que|strong="H3588" él|strong="H3588" le había|strong="H3588" preparado; porque|strong="H3588" él|strong="H3588" le había|strong="H3588" tendido una tienda en|strong="H3588" Jerusalem|strong="H3389".
4 Mas Davi tinha feito subir a arca de Deus de Quiriate-Jearim até o local que Davi havia preparado para ela, porque ele havia armado uma tenda em Jerusalém.
5 Asimismo el|strong="H1121" altar|strong="H4196" de|strong="H6440" latón que|strong="H1121" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" Bezaleel|strong="H1212" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Uri, hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Hur|strong="H2354", estaba|strong="H7760" allí delante del|strong="H4196" tabernáculo|strong="H4908" del|strong="H4196" SEÑOR|strong="H3068", al cual fueron a|strong="H3068" consultar Salomón|strong="H8010" y la congregación|strong="H6951".
5 Além disso, o altar de bronze que Bezaleel, o filho de Uri, o filho de Hur, havia feito, ele pôs diante do tabernáculo do SENHOR; e Salomão e a congregação o procuravam.
6 Subió|strong="H5927" pues Salomón|strong="H8010" allá|strong="H8033" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", al|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" latón que|strong="H5921" estaba en|strong="H5921" el|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación, y|strong="H5921" ofreció sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" mil holocaustos|strong="H5930".
6 E Salomão subiu para o altar de bronze diante do SENHOR, o qual estava junto ao tabernáculo da congregação, e ofereceu mil ofertas queimadas sobre ele.
7 Y|strong="H3068" aquella|strong="H1931" noche|strong="H3915" apareció|strong="H7200" Dios a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010", y díjole: Demanda|strong="H7592" lo|strong="H1931" que quisieres que|strong="H4100" yo te dé|strong="H5414".
7 Naquela noite Deus apareceu a Salomão, e disse a ele: Pede o que queres, e eu te darei.
8 Y|strong="H3068" Salomón|strong="H8010" dijo a|strong="H3068" Dios: Tú|strong="H6213" has|strong="H4427" hecho|strong="H6213" con|strong="H5973" David|strong="H1732" mi padre grande|strong="H1419" misericordia|strong="H2617", y a|strong="H3068" mí me|strong="H5973" has|strong="H4427" puesto por|strong="H8478" rey|strong="H4427" en|strong="H5973" lugar|strong="H8478" suyo.
8 E Salomão disse a Deus: Tu usastes com grande misericórdia para com Davi, meu pai, e tens me feito reinar em seu lugar.
9 Confírmese pues|strong="H3588" ahora|strong="H6258", oh SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068", tu palabra|strong="H1697" dada a|strong="H3068" David|strong="H1732" mi|strong="H5921" padre; porque|strong="H3588" tú me|strong="H5921" has|strong="H4427" puesto|strong="H3588" por|strong="H5921" rey|strong="H4427" sobre|strong="H5921" un pueblo en|strong="H5921" muchedumbre como|strong="H3588" el|strong="H5921" polvo|strong="H6083" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra|strong="H6083".
9 Agora, ó SENHOR Deus, que a tua promessa a Davi, meu pai, seja estabelecida; porque me tens feito rei sobre um povo cuja multidão é como o pó da terra.
10 Dame|strong="H5414" ahora|strong="H6258" sabiduría|strong="H2451" y|strong="H3588" conocimiento|strong="H4093", para|strong="H3588" salir|strong="H3318" y|strong="H3588" entrar delante|strong="H6440" de|strong="H3588" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971": porque|strong="H3588" ¿quién|strong="H4310" podrá juzgar este|strong="H2088" tu|strong="H8199" pueblo|strong="H5971" tan grande|strong="H1419"?
10 Dá-me agora sabedoria e conhecimento para que eu possa sair e entrar diante desse povo; porquanto, quem pode julgar este teu povo, que é tão grande?
11 Y|strong="H3068" dijo Dios a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010": Por|strong="H5921" cuanto|strong="H3282" esto|strong="H2063" fue|strong="H1961" en|strong="H5921" tu|strong="H8199" corazón|strong="H3824", que|strong="H3808" no|strong="H3808" pediste|strong="H7592" riquezas|strong="H6239", hacienda, o|strong="H3068" gloria|strong="H3519", ni|strong="H3808" el|strong="H5921" alma|strong="H5315" de|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H3808" te|strong="H5921" quieren mal, ni|strong="H3808" pediste|strong="H7592" muchos|strong="H7227" días|strong="H3117", sino|strong="H3808" que|strong="H3808" has|strong="H4427" pedi|strong="H7592"do para|strong="H5921" ti|strong="H5921" sabiduría|strong="H2451" y|strong="H1571" conocimiento|strong="H4093" para|strong="H5921" juzgar mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971", sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" cual|strong="H5315" te|strong="H5921" he puesto por|strong="H5921" rey|strong="H4427",
11 E Deus disse a Salomão: Porque isto estava no teu coração, e não pediste bens, riqueza ou honra, nem a vida dos teus inimigos, tampouco ainda pediste vida longa; mas pediste sabedoria e conhecimento para ti mesmo, para que tu possas julgar o meu povo, sobre o qual te tenho feito rei;
12 Sabiduría|strong="H2451" y|strong="H3519" conocimiento|strong="H4093" te es|strong="H1961" dada|strong="H5414"; y|strong="H3519" también|strong="H3651" te daré|strong="H5414" riquezas|strong="H6239", hacienda|strong="H5233", y|strong="H3519" gloria|strong="H3519", cual nunca|strong="H3808" hubo|strong="H1961" en los|strong="H1961" reyes|strong="H4428" que|strong="H3808" han sido|strong="H1961" antes|strong="H6440" de|strong="H6440" ti, ni|strong="H3808" después|strong="H1961" de|strong="H6440" ti habrá|strong="H1961" tal|strong="H3651".
12 sabedoria e conhecimento te são concedidos; e eu te darei bens, riqueza, e honra, tais como não teve nenhum dos reis antes de ti, nem haverá depois de ti quem terá coisas semelhantes.
13 Y|strong="H3068" volvió Salomón|strong="H8010" a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" del|strong="H5921" alto que|strong="H5921" estaba en|strong="H5921" Gabaón|strong="H1391", de|strong="H5921" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación; y|strong="H5921" reinó|strong="H4427" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
13 Depois, Salomão veio da sua viagem, ao lugar alto que estava em Gibeão, a Jerusalém, de diante do tabernáculo da congregação, e reinou sobre Israel.
14 Y|strong="H3068" juntó|strong="H5973" Salomón|strong="H8010" carros|strong="H7393" y gente de|strong="H5973" a|strong="H3068" caballo; y tuvo|strong="H1961" mil|strong="H3967" y cuatrocientos carros|strong="H7393", y doce|strong="H8147" mil|strong="H3967" jinetes|strong="H6571", los|strong="H5973" cuales puso|strong="H3240" en|strong="H5973" las ciudades|strong="H5892" de|strong="H5973" los|strong="H5973" carros|strong="H7393", y con|strong="H5973" el|strong="H5973" rey|strong="H4428" en|strong="H5973" Jerusalem|strong="H3389".
14 E Salomão reuniu carruagens e cavaleiros; e ele tinha mil e quatrocentas carruagens, e doze mil cavaleiros, os quais ele posicionou nas cidades das carruagens, e com o rei em Jerusalém.
15 Y|strong="H3068" puso|strong="H5414" el rey|strong="H4428" plata|strong="H3701" y oro|strong="H2091" en Jerusalem|strong="H3389" como piedras, y cedro como sicómoros que hay en los campos en abundancia|strong="H7230".
15 O rei tornou o ouro e a prata tão comuns em Jerusalém como as pedras, e os cedros como os sicômoros que nascem nas campinas em grande quantidade.
16 Y|strong="H3068" sacaban caballos|strong="H5483" y lienzos finos de Egipto|strong="H4714" para Salomón|strong="H8010"; pues por|strong="H4428" contrato tomaban|strong="H4242" allí los mercaderes|strong="H5503" del rey|strong="H4428" caballos|strong="H5483" y lienzos.
16 E Salomão tinha cavalos e fio de linho trazidos do Egito, e os mercadores do rei recebiam o fio de linho mediante certo preço.
17 Y|strong="H3068" subían|strong="H5927", y sacaban|strong="H3318" de Egipto|strong="H4714", un carro|strong="H4818" por|strong="H3027" seiscientas|strong="H8337" piezas de plata|strong="H3701", y un caballo|strong="H5483" por|strong="H3027" ciento|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572": y así|strong="H3651" se|strong="H3651" saca|strong="H3318"ban por|strong="H3027" medio|strong="H3027" de ellos|strong="H3027" para todos|strong="H3605" los|strong="H3605" reyes|strong="H4428" de los|strong="H3605" heteos, y para los|strong="H3605" reyes|strong="H4428" de Siria.
17 E eles faziam subir, e traziam do Egito uma carruagem por seiscentos shekels de prata, e um cavalo por cento e cinquenta; e assim por meio deles traziam de lá cavalos para todos os reis dos heteus, e para os reis da Síria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.