2 Crônicas 13
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 A|strong="H3068" LOS|strong="H5921" dieciocho|strong="H8083" años|strong="H8141" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379", reinó|strong="H4427" Abías sobre|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abia tornou-se rei de Judá, e reinou três anos em Jerusalém.
2 Y|strong="H3068" reinó|strong="H4427" tres|strong="H7969" años|strong="H8141" en|strong="H4480" Jerusalem|strong="H3389". El nombre|strong="H8034" de|strong="H4480" su madre fue|strong="H1961" Micaía hija|strong="H1323" de|strong="H4480" Uriel de|strong="H4480" Gabaa|strong="H1390". Y|strong="H3068" hubo|strong="H1961" guerra|strong="H4421" entre|strong="H4480" Abías y Jeroboam|strong="H3379".
2 Sua mãe chamava-se Maaca, filha de Uriel de Gabaa.
3 Entonces ordenó|strong="H6186" Abías batalla|strong="H4421" con|strong="H5973" un ejército|strong="H2428" de|strong="H5973" cuatrocientos mil|strong="H3967" hombres|strong="H1368" de|strong="H5973" guerra|strong="H4421" valerosos|strong="H1368" y escogidos: y Jeroboam|strong="H3379" ordenó|strong="H6186" batalla|strong="H4421" contra|strong="H5973" él|strong="H5973" con|strong="H5973" ochocientos|strong="H8083" mil|strong="H3967" hombres|strong="H1368" escogidos, fuertes|strong="H2428" y valerosos|strong="H1368".
3 Abia e Jeroboão fizeram guerra entre si. Abia encetou as operações com um exército de quatrocentos mil valentes guerreiros de escol. Jeroboão dispôs contra ele oitocentos mil valentes guerreiros de escol.
4 Y|strong="H3068" levantóse|strong="H6965" Abías sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" monte|strong="H2022" de|strong="H5921" Semaraim, que|strong="H5921" es en|strong="H5921" los|strong="H5921" montes|strong="H2022" de|strong="H5921" Efraím, y|strong="H5921" dijo: Oidme|strong="H8085", Jeroboam|strong="H3379" y|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
4 De pé, no alto de Semeron, que está na montanha de Efraim, Abia gritou: Escutai-me Jeroboão e todo o Israel!
5 ¿No|strong="H3808" sabéis|strong="H3045" vosotros, que|strong="H3588" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" dio|strong="H5414" el|strong="H5921" reino|strong="H4467" a|strong="H3068" David|strong="H1732" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" para|strong="H5921" siempre|strong="H5769", a|strong="H3068" él|strong="H5921" y|strong="H3588" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" en|strong="H5921" pacto|strong="H1285" de|strong="H5921" sal|strong="H4417"?
5 Não deveríeis vós saber que o Senhor, Deus de Israel, deu para sempre o reino de Israel a Davi e a seus filhos em virtude de uma aliança inviolável?
6 Pero Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Nabat|strong="H5028", siervo|strong="H5650" de|strong="H5921" Salomón|strong="H8010" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" David|strong="H1732", se|strong="H5921" levantó|strong="H6965" y|strong="H5921" rebeló contra|strong="H5921" su señor.
6 Jeroboão, filho de Nabat, servo de Salomão, filho de Davi, orgulhosamente revoltou-se contra seu senhor.
7 Y|strong="H3068" se|strong="H1961" allegaron a|strong="H3068" él|strong="H5921" hombres|strong="H1121" vanos|strong="H7386", hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Belial, los|strong="H1121" cuales hicieron fuertes|strong="H1121" contra|strong="H5921" Roboam|strong="H7346" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Salomón|strong="H8010", cuando|strong="H1961" Roboam|strong="H7346" era|strong="H1961" joven y|strong="H5921" tierno|strong="H7390" de|strong="H5921" corazón|strong="H3824", y|strong="H5921" no|strong="H3808" podía|strong="H3808" hacer frente a|strong="H3068" ellos|strong="H5921".
7 Homens maus e perversos juntaram-se a ele e se opuseram a Roboão, filho de Salomão. Roboão, que era jovem e tímido, não pôde resistir-lhes.
8 Y|strong="H3068" ahora|strong="H6258" vosotros|strong="H5973" tratáis de|strong="H6440" fortificaros contra|strong="H5973" el|strong="H5973" reino|strong="H4467" del|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" en|strong="H5973" mano|strong="H3027" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" David|strong="H1732", porque|strong="H1732" sois muchos|strong="H7227", y tenéis con|strong="H5973" vosotros|strong="H5973" los|strong="H1121" becerros|strong="H5695" de|strong="H6440" oro|strong="H2091" que|strong="H6258" Jeroboam|strong="H3379" os|strong="H5973" hizo|strong="H6213" por|strong="H6440" dioses.
8 E agora, pensais em oferecer resistência ao reino do Senhor, que está nas mãos do filho de Davi. Vós sois uma grande multidão, e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão fez para vós à maneira de deuses.
9 ¿No|strong="H3808" echasteis vosotros a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" del SEÑOR|strong="H3068", a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón, y|strong="H1241" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", y|strong="H1241" os habéis hecho|strong="H6213" sacerdotes|strong="H3548" a|strong="H3068" la|strong="H3605" manera de|strong="H1121" los|strong="H1121" pueblos|strong="H5971" de|strong="H1121" otras tierras, para|strong="H1961" que|strong="H3808" cualquiera|strong="H3605" venga|strong="H1961" a|strong="H3068" consagrarse con un becerro|strong="H6499" y|strong="H1241" siete|strong="H7651" carneros, y|strong="H1241" así sea|strong="H1961" sacerdote|strong="H3548" de|strong="H1121" los|strong="H1121" que|strong="H3808" no|strong="H3808" son|strong="H1961" dioses?
9 Demitistes os sacerdotes, do Senhor, os filhos de Aarão e os levitas; instituístes para vós sacerdotes, à maneira dos povos estrangeiros. Todo o que veio com um novilho e sete carneiros para se consagrar, tornou-se sacerdote dos falsos deuses.
10 Mas|strong="H3808" en cuanto a|strong="H3068" nosotros, el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" es nuestro Dios|strong="H3068", y no|strong="H3808" le hemos dejado: y los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H3808" ministran|strong="H8334" al SEÑOR|strong="H3068" son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón, y los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" en la obra|strong="H4399";
10 Para nós, é o Senhor o nosso Deus, e não o abandonamos: os filhos de Aarão é que são sacerdotes a serviço do Senhor, e são os levitas que desempenham as funções.
11 Los|strong="H5921" cuales queman al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" los|strong="H5921" holocaustos|strong="H5930" cada mañana|strong="H1242" y|strong="H3588" cada tarde|strong="H6153", y|strong="H3588" los|strong="H5921" perfumes aromáticos|strong="H5561"; y|strong="H3588" ponen los|strong="H5921" panes|strong="H3899" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979" limpia|strong="H2889", y|strong="H3588" el|strong="H5921" candelero de|strong="H5921" oro|strong="H2091" con|strong="H5921" sus lámparas|strong="H5216" para|strong="H5921" que|strong="H3588" ardan cada tarde|strong="H6153": porque|strong="H3588" nosotros|strong="H5921" guardamos|strong="H8104" la|strong="H5921" ordenanza|strong="H4931" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" nuestro Dios|strong="H3068"; mas|strong="H3588" vosotros le|strong="H5921" habéis dejado.
11 Cada manhã e cada tarde queimam em honra do Senhor os holocaustos e o incenso aromático. Os pães da proposição são dispostos na mesa pura, e cada tarde são acendidas as lâmpadas do candelabro de ouro. É porque nós observamos a lei do Senhor, nosso Deus, enquanto vós o abandonastes.
12 Y|strong="H3068" he aquí|strong="H2009" Dios|strong="H3068" está|strong="H5921" con|strong="H5973" nosotros por|strong="H5921" cabeza|strong="H7218", y|strong="H3588" sus sacerdotes|strong="H3548" con|strong="H5973" las|strong="H5921" trompetas|strong="H2689" del|strong="H5921" júbilo|strong="H8643" para|strong="H5921" que|strong="H3588" suenen contra|strong="H5921" vosotros|strong="H5973". Oh|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", no|strong="H3808" peleéis|strong="H3898" contra|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" vuestros padres, porque|strong="H3588" no|strong="H3808" os|strong="H5921" sucederá bien|strong="H3588".
12 Vede: Deus e seus sacerdotes estão conosco à nossa frente, e temos as trombetas retumbantes para fazê-las soar contra vós. Israelitas, não luteis contra o Senhor, Deus de vossos pais, porque isso não vos trará nenhuma felicidade.
13 Pero Jeroboam|strong="H3379" hizo girar una emboscada para|strong="H1961" venir a|strong="H3068" ellos por|strong="H6440" la espalda: y estando así delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ellos, la emboscada estaba|strong="H1961" a|strong="H3068" espaldas de|strong="H6440" Judá|strong="H3063".
13 Então Jeroboão executou uma manobra com as tropas colocadas em emboscada, dando uma volta, para surpreender o inimigo pelas costas, de sorte que seu exército fazia frente a Judá, e a emboscada se encontrava à retaguarda.
14 Y|strong="H3068" como miró|strong="H6437" Judá|strong="H3063", he aquí|strong="H2009" que tenía batalla|strong="H4421" delante|strong="H6440" y a|strong="H3068" las espaldas; por|strong="H6440" lo que clamaron|strong="H6817" al SEÑOR|strong="H3068", y los sacerdotes|strong="H3548" tocaron las trompetas|strong="H2689".
14 As tropas de Judá, ao se voltarem, viram-se atacadas pela frente e pela retaguarda. Invocaram então o Senhor, enquanto os sacerdotes tocavam a trombeta.
15 Entonces los|strong="H3605" de|strong="H6440" Judá|strong="H3063" alzaron grita|strong="H7321"; y así que|strong="H1961" ellos|strong="H3605" alzaron grita|strong="H7321", Dios desbarató|strong="H5062" a|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379" y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Abías y de|strong="H6440" Judá|strong="H3063":
15 Judá soltou o grito de guerra e enquanto ecoava esse clamor, Deus feriu Jeroboão e todo o Israel diante de Abia e Judá.
16 Y|strong="H3068" huyeron|strong="H5127" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Judá|strong="H3063", y Dios los|strong="H1121" entregó en sus manos|strong="H3027".
16 Os israelitas fugiram diante dos homens de Judá, às mãos dos quais Deus os entregou.
17 Y|strong="H3068" Abías y su gente|strong="H5971" hacían en|strong="H5221" ellos gran|strong="H7227" mortandad|strong="H4347"; y cayeron|strong="H5307" heridos|strong="H2491" de|strong="H2568" Israel|strong="H3478" quinientos|strong="H2568" mil|strong="H3967" hombres escogidos.
17 Abia e seu exército fizeram uma grande matança: quinhentos mil guerreiros escolhidos do campo de Israel tombaram feridos de morte.
18 Así|strong="H3588" fueron humillados los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256": mas|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" se|strong="H1931" fortificaron, porque|strong="H3588" se|strong="H1931" apoyaban en|strong="H5921" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H1931" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" sus|strong="H1931" padres.
18 Isso foi, naquele tempo, humilhante para os israelitas, enquanto que os filhos de Judá obtiveram a vitória, porque se apoiaram no Senhor, o Deus de seus pais.
19 Y|strong="H3068" siguió|strong="H7291" Abías a|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379", y tomóle algunas ciudades|strong="H5892", a|strong="H3068" Betel con|strong="H4480" sus aldeas|strong="H1323", a|strong="H3068" Jesana con|strong="H4480" sus aldeas|strong="H1323", y a|strong="H3068" Efraím con|strong="H4480" sus aldeas|strong="H1323".
19 Abia perseguiu Jeroboão e dele arrebatou várias cidades: Betel, Jesana,
20 Y|strong="H3068" nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" tuvo|strong="H6113" Jeroboam|strong="H3379" poderío en|strong="H5750" los días|strong="H3117" de|strong="H5750" Abías: e|strong="H3068" hirióle el SEÑOR|strong="H3068", y murió|strong="H4191".
20 e Efron, assim como as localidades que delas dependiam. No tempo de Abia, Jeroboão não se restabeleceu.
21 Pero se fortificó|strong="H2388" Abías; y tomó|strong="H5375" catorce esposas, y engendró veintidós|strong="H6242" hijos|strong="H1121", y dieciséis|strong="H8337" hijas|strong="H1323".
21 O Senhor o feriu e ele morreu, enquanto o poder de Abia aumentava. Abia tomou por esposas quatorze mulheres; gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H1697" los hechos|strong="H1697" de|strong="H1697" Abías, sus caminos|strong="H1870" y sus negocios|strong="H1697", está|strong="H3789" escrito|strong="H3789" en la historia de|strong="H1697" Iddo|strong="H5714" profeta|strong="H5030".
22 O resto dos atos e feitos de Abia, assim como suas palavras, estão relatados nos discursos do profeta Ado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.