2 Crônicas 13

spav1602p (SPAV1602P) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A|strong="H3068" LOS|strong="H5921" dieciocho|strong="H8083" años|strong="H8141" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379", reinó|strong="H4427" Abías sobre|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
1 No ano décimo oitavo do rei Jeroboão, reinou Abias sobre Judá.
2 Y|strong="H3068" reinó|strong="H4427" tres|strong="H7969" años|strong="H8141" en|strong="H4480" Jerusalem|strong="H3389". El nombre|strong="H8034" de|strong="H4480" su madre fue|strong="H1961" Micaía hija|strong="H1323" de|strong="H4480" Uriel de|strong="H4480" Gabaa|strong="H1390". Y|strong="H3068" hubo|strong="H1961" guerra|strong="H4421" entre|strong="H4480" Abías y Jeroboam|strong="H3379".
2 Três anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Micaía, filha de Uriel, da cidade de Gibeá; e houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Entonces ordenó|strong="H6186" Abías batalla|strong="H4421" con|strong="H5973" un ejército|strong="H2428" de|strong="H5973" cuatrocientos mil|strong="H3967" hombres|strong="H1368" de|strong="H5973" guerra|strong="H4421" valerosos|strong="H1368" y escogidos: y Jeroboam|strong="H3379" ordenó|strong="H6186" batalla|strong="H4421" contra|strong="H5973" él|strong="H5973" con|strong="H5973" ochocientos|strong="H8083" mil|strong="H3967" hombres|strong="H1368" escogidos, fuertes|strong="H2428" y valerosos|strong="H1368".
3 E Abias ordenou a peleja, com um exército de varões belicosos, de quatrocentos mil homens escolhidos; Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos varões valentes.
4 Y|strong="H3068" levantóse|strong="H6965" Abías sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" monte|strong="H2022" de|strong="H5921" Semaraim, que|strong="H5921" es en|strong="H5921" los|strong="H5921" montes|strong="H2022" de|strong="H5921" Efraím, y|strong="H5921" dijo: Oidme|strong="H8085", Jeroboam|strong="H3379" y|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
4 E pôs-se Abias em pé em cima do monte Zemaraim, que está nas montanhas de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel!
5 ¿No|strong="H3808" sabéis|strong="H3045" vosotros, que|strong="H3588" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" dio|strong="H5414" el|strong="H5921" reino|strong="H4467" a|strong="H3068" David|strong="H1732" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" para|strong="H5921" siempre|strong="H5769", a|strong="H3068" él|strong="H5921" y|strong="H3588" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" en|strong="H5921" pacto|strong="H1285" de|strong="H5921" sal|strong="H4417"?
5 Porventura, não vos convém saber que o Senhor , Deus de Israel, deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por um concerto de sal?
6 Pero Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Nabat|strong="H5028", siervo|strong="H5650" de|strong="H5921" Salomón|strong="H8010" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" David|strong="H1732", se|strong="H5921" levantó|strong="H6965" y|strong="H5921" rebeló contra|strong="H5921" su señor.
6 Contudo, levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor,
7 Y|strong="H3068" se|strong="H1961" allegaron a|strong="H3068" él|strong="H5921" hombres|strong="H1121" vanos|strong="H7386", hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Belial, los|strong="H1121" cuales hicieron fuertes|strong="H1121" contra|strong="H5921" Roboam|strong="H7346" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Salomón|strong="H8010", cuando|strong="H1961" Roboam|strong="H7346" era|strong="H1961" joven y|strong="H5921" tierno|strong="H7390" de|strong="H5921" corazón|strong="H3824", y|strong="H5921" no|strong="H3808" podía|strong="H3808" hacer frente a|strong="H3068" ellos|strong="H5921".
7 e ajuntaram-se a ele homens vadios, filhos de Belial; e fortificaram-se contra Roboão, filho de Salomão; e, sendo Roboão ainda jovem e terno de coração, não podia resistir-lhes.
8 Y|strong="H3068" ahora|strong="H6258" vosotros|strong="H5973" tratáis de|strong="H6440" fortificaros contra|strong="H5973" el|strong="H5973" reino|strong="H4467" del|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" en|strong="H5973" mano|strong="H3027" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" David|strong="H1732", porque|strong="H1732" sois muchos|strong="H7227", y tenéis con|strong="H5973" vosotros|strong="H5973" los|strong="H1121" becerros|strong="H5695" de|strong="H6440" oro|strong="H2091" que|strong="H6258" Jeroboam|strong="H3379" os|strong="H5973" hizo|strong="H6213" por|strong="H6440" dioses.
8 E, agora, cuidais de esforçar-vos contra o reino do Senhor , que está nas mãos dos filhos de Davi; bem sois vós uma grande multidão e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.
9 ¿No|strong="H3808" echasteis vosotros a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" del SEÑOR|strong="H3068", a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón, y|strong="H1241" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", y|strong="H1241" os habéis hecho|strong="H6213" sacerdotes|strong="H3548" a|strong="H3068" la|strong="H3605" manera de|strong="H1121" los|strong="H1121" pueblos|strong="H5971" de|strong="H1121" otras tierras, para|strong="H1961" que|strong="H3808" cualquiera|strong="H3605" venga|strong="H1961" a|strong="H3068" consagrarse con un becerro|strong="H6499" y|strong="H1241" siete|strong="H7651" carneros, y|strong="H1241" así sea|strong="H1961" sacerdote|strong="H3548" de|strong="H1121" los|strong="H1121" que|strong="H3808" no|strong="H3808" son|strong="H1961" dio­ses?
9 Não lançastes vós fora os sacerdotes do Senhor , os filhos de Arão, e os levitas e não fizestes para vós sacerdotes, como as nações das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.
10 Mas|strong="H3808" en cuanto a|strong="H3068" nosotros, el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" es nuestro Dios|strong="H3068", y no|strong="H3808" le hemos dejado: y los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H3808" ministran|strong="H8334" al SEÑOR|strong="H3068" son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón, y los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" en la obra|strong="H4399";
10 Porém, quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e nunca o deixamos; e os sacerdotes que ministram ao Senhor são filhos de Arão, e os levitas se ocupam na sua obra.
11 Los|strong="H5921" cuales queman al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" los|strong="H5921" holocaustos|strong="H5930" cada mañana|strong="H1242" y|strong="H3588" cada tarde|strong="H6153", y|strong="H3588" los|strong="H5921" perfu­mes aromáticos|strong="H5561"; y|strong="H3588" ponen los|strong="H5921" panes|strong="H3899" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979" limpia|strong="H2889", y|strong="H3588" el|strong="H5921" candelero de|strong="H5921" oro|strong="H2091" con|strong="H5921" sus lámparas|strong="H5216" para|strong="H5921" que|strong="H3588" ardan cada tarde|strong="H6153": porque|strong="H3588" nosotros|strong="H5921" guardamos|strong="H8104" la|strong="H5921" ordenanza|strong="H4931" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" nuestro Dios|strong="H3068"; mas|strong="H3588" vosotros le|strong="H5921" habéis dejado.
11 E queimam ao Senhor cada manhã e cada tarde holocaustos, incenso aromático, dispondo os pães da proposição sobre a mesa pura, e o castiçal de ouro, e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós temos cuidado do serviço do Senhor , nosso Deus; porém vós o deixastes.
12 Y|strong="H3068" he aquí|strong="H2009" Dios|strong="H3068" está|strong="H5921" con|strong="H5973" noso­tros por|strong="H5921" cabeza|strong="H7218", y|strong="H3588" sus sacerdotes|strong="H3548" con|strong="H5973" las|strong="H5921" trompetas|strong="H2689" del|strong="H5921" júbilo|strong="H8643" para|strong="H5921" que|strong="H3588" suenen contra|strong="H5921" vosotros|strong="H5973". Oh|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", no|strong="H3808" peleéis|strong="H3898" contra|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" vuestros padres, porque|strong="H3588" no|strong="H3808" os|strong="H5921" sucederá bien|strong="H3588".
12 E eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes, tocando as trombetas, para dar alarme contra vós, ó filhos de Israel; não pelejeis contra o Senhor , Deus de vossos pais, porque não prosperareis.
13 Pero Jeroboam|strong="H3379" hizo girar una emboscada para|strong="H1961" venir a|strong="H3068" ellos por|strong="H6440" la espalda: y estando así delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ellos, la emboscada estaba|strong="H1961" a|strong="H3068" espaldas de|strong="H6440" Judá|strong="H3063".
13 Mas Jeroboão fez uma emboscada em volta, para darem sobre eles por detrás, de maneira que estavam em frente de Judá, e a emboscada, por detrás deles.
14 Y|strong="H3068" como miró|strong="H6437" Judá|strong="H3063", he aquí|strong="H2009" que tenía batalla|strong="H4421" delante|strong="H6440" y a|strong="H3068" las espaldas; por|strong="H6440" lo que clamaron|strong="H6817" al SEÑOR|strong="H3068", y los sacerdotes|strong="H3548" toca­ron las trompetas|strong="H2689".
14 Então, Judá olhou, e eis que tinham de pelejar por diante e por detrás; assim, clamaram ao Senhor , e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 Entonces los|strong="H3605" de|strong="H6440" Judá|strong="H3063" alzaron grita|strong="H7321"; y así que|strong="H1961" ellos|strong="H3605" alzaron grita|strong="H7321", Dios desbarató|strong="H5062" a|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379" y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Abías y de|strong="H6440" Judá|strong="H3063":
15 E os homens de Judá gritaram, e sucedeu que, gritando os homens de Judá, Deus feriu a Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 Y|strong="H3068" huyeron|strong="H5127" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Judá|strong="H3063", y Dios los|strong="H1121" entre­gó en sus manos|strong="H3027".
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, e Deus os entregou nas mãos de Judá.
17 Y|strong="H3068" Abías y su gente|strong="H5971" hacían en|strong="H5221" ellos gran|strong="H7227" mortandad|strong="H4347"; y cayeron|strong="H5307" heridos|strong="H2491" de|strong="H2568" Israel|strong="H3478" quinientos|strong="H2568" mil|strong="H3967" hombres escogidos.
17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande estrago entre eles, porque caíram feridos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.
18 Así|strong="H3588" fueron humillados los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256": mas|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" se|strong="H1931" fortifica­ron, porque|strong="H3588" se|strong="H1931" apoyaban en|strong="H5921" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H1931" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" sus|strong="H1931" padres.
18 E foram abatidos os filhos de Israel naquele tempo; e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor , Deus de seus pais.
19 Y|strong="H3068" siguió|strong="H7291" Abías a|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379", y tomóle algunas ciudades|strong="H5892", a|strong="H3068" Betel con|strong="H4480" sus aldeas|strong="H1323", a|strong="H3068" Jesana con|strong="H4480" sus aldeas|strong="H1323", y a|strong="H3068" Efraím con|strong="H4480" sus aldeas|strong="H1323".
19 E Abias seguiu após Jeroboão e tomou a Betel com os lugares da sua jurisdição, e a Jesana com os lugares da sua jurisdição, e a Efrom com os lugares da sua jurisdição.
20 Y|strong="H3068" nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" tuvo|strong="H6113" Jeroboam|strong="H3379" poderío en|strong="H5750" los días|strong="H3117" de|strong="H5750" Abías: e|strong="H3068" hirióle el SEÑOR|strong="H3068", y murió|strong="H4191".
20 E Jeroboão não recobrou mais nenhuma força nos dias de Abias; porém o Senhor o feriu, e morreu.
21 Pero se fortificó|strong="H2388" Abías; y tomó|strong="H5375" catorce esposas, y engen­dró veintidós|strong="H6242" hijos|strong="H1121", y dieciséis|strong="H8337" hijas|strong="H1323".
21 Abias, pois, se fortificou, e tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H1697" los hechos|strong="H1697" de|strong="H1697" Abías, sus caminos|strong="H1870" y sus negocios|strong="H1697", está|strong="H3789" escrito|strong="H3789" en la historia de|strong="H1697" Iddo|strong="H5714" profeta|strong="H5030".
22 Os mais atos, pois, de Abias, tanto os seus caminhos como as suas palavras, estão escritos na história do profeta Ido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.