2 Crônicas 10
spav1602p (SPAV1602P) vs ARC
1 Y|strong="H3068" ROBOAM|strong="H7346" fue|strong="H3212" a|strong="H3068" Siquem porque|strong="H3588" en|strong="H3588" Siquem se había|strong="H3588" juntado todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" para|strong="H3588" hacerlo rey|strong="H4427".
1 E foi Roboão a Siquém, porque todo o Israel tinha vindo a Siquém para o fazerem rei.
2 Y|strong="H3068" como|strong="H1961" lo|strong="H1931" oyó|strong="H8085" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Nabat|strong="H5028", el|strong="H1931" cual|strong="H1931" estaba|strong="H1961" en Egipto|strong="H4714", donde|strong="H1931" había|strong="H1961" huído a|strong="H3068" causa|strong="H6440" del rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010", volvió|strong="H7725" de|strong="H6440" Egipto|strong="H4714".
2 Sucedeu, pois, que, ouvindo-o Jeroboão, filho de Nebate (o qual estava, então, no Egito, para onde fugira da presença do rei Salomão), voltou Jeroboão do Egito.
3 Y|strong="H3068" enviaron|strong="H7971" y llamáronle. Vino pues|strong="H7971" Jeroboam|strong="H3379", y todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", y hablaron|strong="H1696" a|strong="H3068" Roboam|strong="H7346", diciendo|strong="H1696":
3 Porque enviaram a ele e o chamaram; e veio, pois, Jeroboão com todo o Israel; e falaram a Roboão, dizendo:
4 Tu padre agravó|strong="H7186" nuestro yugo|strong="H5923": afloja tú, pues|strong="H6258", ahora|strong="H6258" algo de|strong="H5921" la|strong="H5921" dura|strong="H7186" servidumbre|strong="H5656", y|strong="H5921" del|strong="H5921" grave|strong="H3515" yugo|strong="H5923" con|strong="H5921" que|strong="H6258" tu padre nos|strong="H5921" apremió|strong="H5921", y|strong="H5921" te|strong="H5921" serviremos|strong="H5647".
4 Teu pai fez duro o nosso jugo; alivia tu, pois, agora, a dura servidão de teu pai e o pesado jugo que nos tinha imposto, e servir-te-emos.
5 Y|strong="H3068" él les dijo: Volved|strong="H7725" a|strong="H3068" mí de|strong="H5750" aquí a|strong="H3068" tres|strong="H7969" días|strong="H3117". Y|strong="H3068" el pueblo|strong="H5971" se|strong="H5971" fue|strong="H3212".
5 E ele lhes disse: Daqui a três dias, tornai a mim. Então, o povo se foi.
6 Entonces|strong="H7725" el rey|strong="H4428" Roboam|strong="H7346" tomó|strong="H3289" consejo|strong="H3289" con los|strong="H1961" viejos|strong="H2205", que|strong="H5971" habían estado|strong="H1961" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Salomón|strong="H8010" su padre cuando|strong="H1961" vivía, y díjoles|strong="H1697": ¿Cómo|strong="H1961" aconsejáis|strong="H3289" vosotros que|strong="H5971" responda|strong="H7725" a|strong="H3068" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971"?
6 E teve Roboão conselho com os anciãos que estiveram perante Salomão, seu pai, enquanto viveu, dizendo: Como aconselhais vós que se responda a este povo?
7 Y|strong="H3068" ellos|strong="H3605" le hablaron|strong="H1696", diciendo|strong="H1696": Si|strong="H1961" te condujeres humanamente con este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971", y los|strong="H3605" agradares, y les hablares|strong="H1696" buenas|strong="H2896" palabras|strong="H1697", ellos|strong="H3605" te servirán|strong="H1961" perpetuamente|strong="H3605".
7 E eles lhe falaram, dizendo: Se te fizeres benigno e afável com este povo e lhes falares boas palavras, todos os dias serão teus servos.
8 Mas él, dejando|strong="H5800" el consejo|strong="H6098" que le dieron los viejos|strong="H2205", tomó|strong="H3289" consejo con los mancebos que se habían criado con él, y que delante|strong="H6440" de|strong="H6440" él asistían|strong="H5975";
8 Porém ele deixou o conselho que os anciãos lhe deram; e teve conselho com os jovens que haviam crescido com ele e estavam perante ele.
9 Y|strong="H3068" díjoles|strong="H1697": ¿Qué|strong="H4100" aconsejáis|strong="H3289" vosotros que|strong="H4100" respondamos|strong="H7725" a|strong="H3068" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971", que|strong="H4100" me|strong="H4480" ha hablado|strong="H1696", diciendo|strong="H1696": Alivia|strong="H7043" algo del|strong="H4480" yugo|strong="H5923" que|strong="H4100" tu padre puso|strong="H5414" sobre|strong="H5921" nosotros?
9 E disse-lhes: Que aconselhais vós que respondamos a este povo, que me falou, dizendo: Alivia- nos o jugo que teu pai nos impôs?
10 Entonces los|strong="H5921" mancebos que|strong="H5921" se|strong="H5921" habían criado con|strong="H5921" él|strong="H5921", le|strong="H5921" habla|strong="H1696"ron, diciendo|strong="H1696": Así|strong="H3541" dirás|strong="H1696" al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" que|strong="H5921" te|strong="H5921" ha|strong="H3541" hablado|strong="H1696" diciendo|strong="H1696", tu padre agravó|strong="H3513" nuestro yugo|strong="H5923", mas|strong="H5921" tú descárganos: así|strong="H3541" les|strong="H5921" dirás|strong="H1696": Lo|strong="H5921" más|strong="H5921" menudo mío|strong="H5921" es|strong="H3541" más|strong="H5921" grueso que|strong="H5921" los|strong="H5921" lomos|strong="H4975" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" padre.
10 E os jovens que com ele haviam crescido lhe falaram, dizendo: Assim dirás a este povo, que te falou, dizendo: Teu pai agravou o nosso jugo, tu, porém, alivia-nos. Assim, pois, lhe falarás: O meu dedo mínimo é mais grosso do que os lombos de meu pai.
11 Así|strong="H6258" que|strong="H6258", mi|strong="H5921" padre os|strong="H5921" cargó de|strong="H5921" grave|strong="H3515" yugo|strong="H5923", y|strong="H5921" yo añadiré|strong="H3254" a|strong="H3068" vuestro yugo|strong="H5923": mi|strong="H5921" padre os|strong="H5921" castigó con|strong="H5921" azotes, y|strong="H5921" yo con|strong="H5921" escorpiones.
11 Assim que, se meu pai vos fez carregar de um jugo pesado, eu ainda acrescentarei sobre o vosso jugo; meu pai vos castigou com açoites, porém eu vos castigarei com escorpiões.
12 Vino pues Jeroboam|strong="H3379" con todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" a|strong="H3068" Roboam|strong="H7346" al|strong="H4428" tercer día|strong="H3117": según el|strong="H3605" rey|strong="H4428" les había mandado diciendo|strong="H1696": Volved|strong="H7725" a|strong="H3068" mí de|strong="H5971" aquí a|strong="H3068" tres días|strong="H3117".
12 Veio, pois, Jeroboão e todo o povo a Roboão, no terceiro dia, como o rei tinha ordenado, dizendo: Tornai a mim ao terceiro dia.
13 Y|strong="H3068" respondióles el rey|strong="H4428" ásperamente; pues dejó|strong="H5800" el rey|strong="H4428" Roboam|strong="H7346" el consejo|strong="H6098" de los viejos|strong="H2205",
13 E o rei lhes respondeu asperamente, porque o rei Roboão deixou o conselho dos anciãos.
14 Y|strong="H3068" hablóles conforme|strong="H5921" al|strong="H5921" con|strong="H5921"sejo de|strong="H5921" los|strong="H5921" mancebos, diciendo|strong="H1696": Mi|strong="H5921" padre agravó|strong="H3513" vuestro yugo|strong="H5923", y|strong="H5921" yo añadiré|strong="H3254" a|strong="H3068" vuestro yugo|strong="H5923": mi|strong="H5921" padre os|strong="H5921" castigó con|strong="H5921" azotes, y|strong="H5921" yo con|strong="H5921" escorpiones.
14 E falou-lhes conforme o conselho dos jovens, dizendo: Meu pai agravou o vosso jugo, porém eu lhes acrescentarei mais; meu pai vos castigou com açoites, porém eu vos castigarei com escorpiões.
15 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" escuchó|strong="H8085" el|strong="H5973" rey|strong="H4428" al|strong="H4428" pueblo|strong="H5971"; porque|strong="H3588" la|strong="H3588" causa|strong="H1697" era|strong="H1961" de|strong="H3588" Dios|strong="H3068", para|strong="H4616" cumplir el|strong="H5973" SEÑOR|strong="H3068" su|strong="H3588" palabra|strong="H1697" que|strong="H3588" había|strong="H1961" hablado|strong="H1696", por|strong="H3588" Ahías|strong="H3379" silonita|strong="H7888", a|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Nabat|strong="H5028".
15 Assim, o rei não deu ouvidos ao povo, porque esta mudança vinha de Deus, para que o Senhor confirmasse a sua palavra, a qual falara pelo ministério de Aías, o silonita, a Jeroboão, filho de Nebate.
16 Y|strong="H3068" viendo|strong="H7200" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" que|strong="H3588" el|strong="H3588" rey|strong="H4428" no|strong="H3808" les|strong="H1992" había|strong="H3588" oído|strong="H8085", respondió|strong="H7725" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" al|strong="H4428" rey|strong="H4428", diciendo: ¿Qué|strong="H3588" parte|strong="H2506" tenemos nosotros|strong="H3605" con|strong="H3588" David|strong="H1732", ni|strong="H3808" herencia|strong="H5159" en|strong="H3588" el|strong="H3588" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Isaí|strong="H3448"? ¡Israel|strong="H3478", cada|strong="H3605" uno a|strong="H3068" sus|strong="H1992" estancias! ¡David|strong="H1732", mira|strong="H7200" ahora|strong="H6258" por|strong="H3588" tu casa|strong="H1004"! Así|strong="H3588" se|strong="H3808" fue|strong="H3212" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" a|strong="H3068" sus|strong="H1992" estancias.
16 Vendo, pois, todo o Israel que o rei lhes não dava ouvidos, então, o povo respondeu ao rei, dizendo: Que parte temos nós com Davi? Já não temos herança no filho de Jessé; Israel, cada um às suas tendas! Olha, agora, pela tua casa, ó Davi. Assim, todo o Israel se foi para as suas tendas.
17 Mas|strong="H5921" reinó|strong="H4427" Roboam|strong="H7346" sobre|strong="H5921" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" que|strong="H5921" habitaban|strong="H3427" en|strong="H5921" las|strong="H5921" ciudades|strong="H5892" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
17 Porém, quanto aos filhos de Israel que habitavam nas cidades de Judá, sobre eles reinou Roboão.
18 Envió|strong="H7971" luego|strong="H5927" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Roboam|strong="H7346" a|strong="H3068" Adoram, que|strong="H5921" tenía cargo de|strong="H5921" los|strong="H1121" tributos; pero le|strong="H5921" apedrearon los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" murió|strong="H4191". Entonces se|strong="H5921" esforzó el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Roboam|strong="H7346", y|strong="H5921" subiendo|strong="H5927" en|strong="H5921" un carro|strong="H4818" huyó|strong="H5127" a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389".
18 Então, o rei Roboão enviou a Adorão, que tinha o cargo dos tributos; porém os filhos de Israel o apedrejaram com pedras, de que morreu; então, o rei Roboão se apressou a subir para o seu carro e fugiu para Jerusalém.
19 Así|strong="H2088" se apartó Israel|strong="H3478" de|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de|strong="H5704" David|strong="H1732" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
19 Assim, se revoltaram os israelitas contra a casa de Davi, até ao dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.